Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W – страница 4
Инструкция к Фену/фену-щетке Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 65
Фен
ГАРАНТIЯ
Модель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
554.13
наступних умовах:
Блакитна кнопка
1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим
ON=Ввімкнено/Вимкнено
офiцiйним дистриб’ютором на територiï краïни, де був
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
придбаний прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, де
Повзунковий перемикач
дiють положення εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ,
1=(мала потужність)
гарантiйний Tepмiн складаε 24 мiсяця для домашнього
2=(максимальна потужність)
користування i 12 мiсяцiв для професiйного або
аналогiчного йому використання. Гарантiйний Tepмiн
Фен
обчислюεться iз дня покупки приладу. Датою покупки
Модель 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
приладу ε дата дiйсного гарантiйного талона, належним
чином заповненого i проштампованого продавцем, або
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
ж дата документа на покупку.
Сіра кнопка=вімкнено/Вимкнено
2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
пред’явленнi даного гарантiйного талону або документа
на покупку.
Фен
З.Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу
Модель 554.03 - 554.06 - 554.09 -
або дефектiв виготовлення, виявлених протягом
гарантiйного nepioду. Усунення дефектiв може
554.12
здiйснюватися шляхом ремонту приладу або його
Повзунковий перемикач
замiни. Гарантiя не покриваε дефекти або ушкодження,
0=(Off)
що виникли в результатi пiдключення приладу до
1=(мала потужність)
електричноï мережi, що не вiдnoвiдaε вимогам дiючих
2=(максимальна потужність)
норм; використання приладу не по призначенню, а
також недотримання правил користування.
Фен моделі 561.02 - 561.17 - 561.20
4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-
561.22
якого роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв,
Кнопка ON = Ввімкнено/Вимкнено
заподiяних за межами приладу, з виключенням
(для роботи фена необхідно
недвозначно встановлених дiючими законами випадкiв
утримувати натисненою)
можливоï вiдповiдальностi.
5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при
Лівий перемикач 0 = Вимкнено
цьому воно не надае право на продовження
1 = Мала сила потоку повітря
гарантiйного тepмiну, а також на початок нового
2 = Висока сила потоку повітря
гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень,
Правий перемикач Cool = Мала температура повітря
що виникли в результатi порушень правил експлуатацiï,
1 = Середня температура
або ремонту приладу з боку неуповноваженого
повітря
персоналу.
2 = Висока температура повітря
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним
чином упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у
якому проставлена дата i печатка продавця, в один з
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
наших Центрiв сервiсного обслуговування або Вашому
Коли прилад не використовується, основний перемикач на
продавцевi, що передасть його офiцiйному iмnopтepoвi
настінному утримувачі має знаходитись у положенні
для гарантiйного ремонту.
“Вимкнено”. Фен не потребує особливого догляду чи уваги.
Для чищення фену користуйтесь зволоженою у воді
серветкою.
УВАГА: Категорично заборонене чищення фену миючими
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей
засобами, розчинниками, спритом та іншими хімічними
продукт може бути перероблено як домашнє сміття.
засобами. Якщо в цьому є необхідність, решітку вхідного
Замість цього його може бути передано в спеціальне місце
отвору можна почистити м’якою щіткою чи пилососом.
для утилізації відходів електричного та електронного
обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано
Важливо
коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально
Даний фен відповідає інструкціям з безпеки
негативних наслідків для зовнішнього середовища та
електровиробів. Він обладнаний запобіжником, який
здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при
спрацює у разі його перегріву. Фен відновить роботу після
неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для
того, як декілька хвилин охолоне, але, будь-ласка,
більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів,
перевірте, чи не забруднені решітки вхідного та вихідного
будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в
отворів перед подальшим використанням фена.
місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів
та магазинами, де ви придбали цей продукт.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE та регламенту (CE)
VALERA е зареестрованим торговим знаком
№ 1275/2008.
компанi
ї
Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
65

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 66
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте настоящие инструкции
Также доступны на сайте www.valera.com
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Внимание: Для обеспечения дополнительной защиты рекоменд-
уется установить в системе элект- ропроводки, к которой подключается
прибор, дифференциальный выключатель с током срабатывания не
выше 30 мА. За более подробной информацией обращайтесь к
квалифицированному электрику.
• Убедитесь, что система электроснабжения оснащена размыкающим
устройством, обеспечивающим отключение от сети всех его полюсов в
условиях перенапряжения: категории III.
• Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он полностью
высох.
• ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости от ванн,
раковин или других емкостей, заполненных водой.
• Ввиду большой длины части фена, которую нужно держать в руках, фен
следует закрепить таким образом, чтобы он оказался вне досягаемости
человека, принимающего ванну или душ.
• Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, либо с недостатком опыта и знаний в случае, если они
находятся под надлежащим присмотром, либо были
проинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибора и
отдают себе отчет о возникающих при этом рисках.
• Не давайте детям играть с прибором.
• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны
проводиться детьми без надзора.
• Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не
пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к
авторизованному мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена
должна проводиться самим изготовителем или специалистами его
сервисного центра, либо же техником с подобной им квалификацией с
целью предупреждения всех возможных рисков.
• Подсоединяйте прибор только к источнику переменного тока и
проверьте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению,
указанному на приборе.
• Ни в коем случае не погружайте фен в воду или в другие жидкости.
• Не кладите прибор на место, в которое может попасть вода или другие
жидкости.
• Не пытайтесь достать упавший в воду прибор.
66

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 67
• Всегда, когда кладете прибор, выключайте его.
• Пользуйтесь феном так, чтобы решетки для входа и выхода воздуха
никогда не были закрыты посторонным предметами.
• Не пользуйтесь прибором при наличии аномалий в работе, после его
падения или при поврежденном шнуре.
• Не пытайтесь починить электроприбор самостоятельно, а обратитесь к
авторизованному техническому специалисту.
• Дети должны пользоваться прибором под присмотром взрослых,
бдительно следящих, чтобы они не играли с прибором.выключен.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
6. Установите на место клеммную колодку. Затяните
Настенный держатель для фена
кабельный зажим (6 и 10) предназначенными для него
мод. 036 - 038A - 038B
винтами (Рис. 3А). ВНИМАНИЕ! В данном приборе
предусмотрена двойная изоляция без заземления.
мод. 036
7. Приложите крышку к настенной опоре и закрепите ее
Модель с передней установкой.
винтом (1).(рис. 1).
мод. 038A
8. Включите сетевой выключатель.
Модель с вертикальной установкой.
Метод B
мод. 038B
ВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующее
Как модель 038А, но без выключателя.
приобретенной модели.
1. Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1)
Установка настенного держателя
(рис. 1).
Этот настенный держатель должен устанавливаться
2. Выдавите пластмассовую мембрану (7) (рис. 3В).
квалифицированным электриком в соответствии с
3. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опоры
действующими нормами по безопасности.
при помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).
4. Пропустите через отверстия входной кабель питания (8)
Предусмотрено два способа монтажа настенного
и выходной кабель питания (9) (Рис. 3В).
держателя:
5. Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (8)
A = прямое подключение к сети электропитания
и выходной кабель питания (9) фена с максимальным
B = подключение к сети электропитания с помощью
входным током 10 А, должны быть подключены (если
внешнего Кабеля
это еще не сделано) к клеммному блоку (5).
Внимание! Перед монтажом настенного держателя
В мод. 036 нейтраль выходного кабеля (9)
необходимо всегда выключать рубильник
подсоединяется к клеммному блоку (5), а линейный
электросети.
провод выходного кабеля (9) – к клеммному блоку (11).
До прибора необходимо установить прерыватель с
6. Приложите крышку к настенной опоре и закрепите ее
расстоянием между контактами не менее 3 мм. Всякий раз
винтом (1).(рис. 1).
при открытии прибора прерыватель должен
7. Включите сетевой выключатель.
задействоваться для размыкания цепи.
Кабель питания должен относиться, по крайней мере, к
типу H05VV-F 2x1 мм
2
.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Метод Α
Фен с настенным держателем
ВНИМАНИЕ: смотри изображение, соответствующее
приобретенной модели
Переключение
1. Снимите крышку настенной опоры, отвинтив винт (1) (рис. 1).
Выключатель настенного держателя:
2. Выдавите пластмассовую мембрану (3) на задней
(только для моделей с выключателем): обозн. 2 рис. 1
стороне настенной опоры. (рис. 3A).
0-1=выкл./вкл
3. Пропустите выступающий из стены главный кабель
питания (4) через отверстие открытой мембраны (3).
Фен
(рис. 3A).
Мод. 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
4. Прикрепите к стене заднюю сторону настенной опоры
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
при помощи прилагаемых винтов и вкладышей (рис. 2).
Кнопка фена:
5. Снимите клеммный блок (5). Входной кабель питания (4)
ON=вкл./выкл.
и выходной кабель питания (9) фена с максимальным
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
входным током 10 А, должны быть подключены (если
это еще не сделано) к клеммному блоку (5).В мод. 036
Переключатель
нейтраль выходного кабеля (9) подсоединяется к
Cool (Холодный воздух)=(минимальная мощность)
клеммному блоку (5), а линейный провод выходного
1=(средняя мощность)
кабеля (9) – к клеммному блоку (11).
2=(максимальная мощность)
67

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 68
Фен
ГАРАНТИЯ
Мод. 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при
554.13
следующих условиях:
Кнопка фена
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
ON=вкл./выкл.
официальным дистрибьютером на территории страны, где
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в
Переключатель
которых действует европейская директива 44/99/СЕ,
гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем
1=(минимальная мощность)
использовании прибора и 12 месяцев при его
2=(максимальная мощность)
профессиональном или подобном профессиональному
применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента
Фен
покупки прибора. Датой покупки прибора является дата
Мод. 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
образом заполненного и заштемпелеванного продавцом,
Выключатель=вкл./выкл.
или же дата документа покупки.
(держать кнопку нажатой для включения прибора)
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или
документа покупки.
Фен
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
Мод. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
материала или изготовления, выявленных в течение
Переключатель
гарантийного периода. Устранение дефектов может
0=(Off)
осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его.
1=(минимальная мощность)
Гарантия не покрывает дефекты или повреждения,
2=(максимальная мощность)
возникшие в результате подключения прибора к
электрической сети, не отвечающей требованиям
действующих норм; неправильного использования
Фен Мод. 561.02 - 561.17 - 561.20 -
прибора, а также несоблюдения правил пользования.
561.22
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого
Кнопка фена ON (ВКЛ.) = вкл./выкл. (держать кнопку
рода, в частности претензии на возмещение убытков,
нажатой для включения
причиненных за пределами прибора, с исключением
прибора)
недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
Левый переключатель 0 = Прибор выключен
5. Гарантийное обслуживание предоставляется
1 = Поток воздуха средней
безвозмездно. При этом оно не дает право на продление
мощности
гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного
2 = Поток воздуха высокой
периода.
мощности
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или
Правый переключатель Cool
ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
(Холодный воздух) = Низкая температура
В случае возникновения какой либо неисправности верните
1 = Средняя температура
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
2 = Высокая температура
гарантийным обязательством, несущим дату и печать
продавца, в один из наших Центров сервисного
обслуживания или вашему продавцу, который передаст его
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
официальному импортеру для выполнения гарантийного
Когда Вы не пользуетесь феном, выключатель на
ремонта.
настенном держателе должен находиться в положении
"выкл." (0). Прибор не требует специального ухода
Очищайте прибор увлажненной водой тканью.
ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается производить
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
чистку фена с применением моющих средств,
данное изделие не подлежит утилизации в качестве
растворителей, алкоголя и различных химических составов.
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
При необходимости, почистите воздухозаборную решетку
соответствующий пункт приемки электронного и
кисточкой или пылесосом.
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
Важное примечание
предотвратить причинение потенциального ущерба
Данный фен соответствует нормам безопасности,
окружающей среде и здоровью людей, который возможен
вследствии неподобающего обращания с подобными
установленным для электроприборов. Данный прибор
отходами. За более подробной информацией об
оборудован предохранительным термостатом. В случае
утилизации данного изделия просьба обращаться к
перегрева прибор выключается автоматически. После
местным властям, в службу по вывозу и утилизации
краткого перерыва прибор возобновит работу. Всякий раз
отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное
перед использованием прибора проверяйте, чтобы решетки
изделие.
для входа и выхода воздуха были абсолютно чистыми.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE и стандарту (CE)
VALERA является зарегистрированным
N. 1275/2008.
торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
68

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 69
安装及使用说明
请仔细阅读本使用说明册. 网站WWW.VALERA.COM
上同样备有供查阅。
安全须知
• 重要事项:为了保证具有额外的安全保护,建议在器具供
电电路中安装一个介入电流在30
MA以下的差动开关。详情请向电气技术人员咨询。
• 检查电气设备已插入一个装置,确保在过电压类别III的
条件下与电源全极断开。
• 确保本器具在使用之前完全干燥。
• 注意:注意:请勿在浴缸、水槽或其它装有水的容器
附近使用本器具。
• 这款吹风机,考虑到手持部分的最大延伸,必须固定在使
用浴缸或淋浴者触及不到的地方。
• 8岁以上的儿童,以及身体残疾、聋盲或智障人士,或缺
乏经验和知识的人士可在适当的监督之下使用本器具,
或者教导他们如何安全使用本器具,让他们能够意识到相关
的危险。
• 儿童不得玩弄本器具。
• 儿童不得在无人监管的情况下清洁和保养本器具。
• 器具出现故障时,请勿使用本器具。
• 请勿尝试自行修理本器具,必须请求授权的技术人员进行
维修。
• 如果电源线损坏,必须由制造商、售后技术服务中心或具
备等同资格的技术人员予以更换,以防危险产生。
• 请仅把本器具连接在交流电上使用,检查电网电压是否与
器具上标明的使用电压相符。
• 请勿把本器具放置在有可能会掉入水或其他液体中的位置。
• 不要试图捡取落入水中的电器。
• 放置器具时,应一直把器具先熄灭。
• 保持器具的进气和送风网格畅通无阻地使用电吹风。
• 如本器具的电源线损坏,必须由制造商、售后技术服务中
心或具备资格的技术人员予以更换,以防危险产生。
69

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 70
安装说明
5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线 (8) 和电源 线 ( 9)
吹风机壁挂底座
(如果未连接的话)并将端子板放回原位。
型号 036 - 038A - 038B
用各自的螺丝拧紧电缆夹(6 和 10)。 (图 3B)。
警告: 本电器有双绝缘,没有地线连接。
036型
6. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)
正插型号。
7. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。
038A型
直插型号。
使用说明
有壁挂底座的吹风机
038B型
与038A型相同,但没有开关。
切换
壁挂底座的开关
壁挂底座的安装
(仅适用于有开关的型号):图1之2 1
根据安全标准,这一壁挂架只能由专业电工安装
0-1档 = 关/开
。
吹风机
壁挂架必须按以下两种方式之一安装:
型号 533.03 - 533.05 - 533.03/I 533.05/I -
A = 直接连接电源
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
B = 通过外部电线连接电源
吹风机的按钮:
ON =开/关 (保持按住令电器启动)
注意: 安装壁挂架前必须关掉主电源的总开关。
切换器
在电器前必须安装一个开关,每个极的触点断开
Cool=(冷风) = (最低功率)
至少3mm。每次打开电器时,开关必须启动以断
开电路。
1=(中等功率)
电源线必须至少是H05VV-F 2x1,0 mm
2
。
2=(最大功率)
吹风机
方法A
型号 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
注意:请参阅所购型号的相应图示。
554.13
1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)
吹风机的按钮:
2. 穿破壁挂底座后部的塑料膜(3)。 (图 3A).
ON = 开/关(保持按住令吹风机启动)
3. 将从墙壁(4)出来的主电源线插入破开的塑料膜
(3)的孔中(图 3A).
滑动开关
4. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固
1 = (低功率)
定在墙壁上。 (图 2)
2 = (最大功率)
5. 拆除端子板 (5)。 连接电源线
(4)和最大输入电流为 10A的吹风机电源线 (9)
吹风机型号 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
(如果未连接的话)。 如果未连接的话,
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
036型需将中线(9)
开关按钮 = 开/关
连接到端子板(5),线缆(9)则连接到端子板(11)
(保持按住令电器启动)
6. 将端子板放回原位。
用各自的螺丝拧紧电缆夹(6 和 10)。 (图 3A)。
吹风机
警告: 本电器有双绝缘,没有地线连接。
型号 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
7. 装上壁挂底座盖,并用螺丝(1)固定。(图 1)
滑动开关
8. 打开电源开关。现在可使用吹风机了。
0 = (关)
1 = (低功率)
方法 B
2 = (最大功率)
注意:请参阅所购型号的相应图示。
1. 拧松螺丝(1),拆除壁挂底座盖(图 1)
吹风机型号561.02 - 561.17 - 561.20
2. 穿破塑料膜(7)。(图 3B).
561.22
3. 利用随附的胀栓和螺丝,将壁挂底座的后部固定
吹风机按钮 ON = 开/关(按住按钮来切换功能)
在墙壁上。 (图 2)
4. 将主电源线 (8)和最大输入电流为10A的吹风机
左开关 0 = 关
主电源线 (9) (如果未连接的话)插入孔中(图
1 = 中气流
3B)。
2 = 强气流
70

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 71
右开关 Cool = 低温
1 = 中温
2 = 高温
维护
不使用吹风机时,壁挂底座的开关必须置于“关
闭”(0)位。本器具不要求任何特殊的维护操作。
可用湿布清洁电吹风。
注意:严禁使用清洁剂、溶剂、酒精和其他化学
产品清洁电吹风。如有需要,可使用扫子或吸尘
机清洁进风网格。
重要事项
本电吹风符合电气设备的安全标准。本电吹风备
有一个安全恒温器。出现过热时,机器会自动停
机。经过了一个短暂等待后,机器将可重新运作
。每次使用前,请检查本电器的进气和送风网格
是否洁净。
本电器符合欧洲标准2004/108/CE
、2006/95/CE、 2009/125/CE以及(欧盟)第
1275/2008号法规。
71

ϝΎϤόΘγϻϭ ΐϴϛήΘϟ ΕΎϤϴϠό
72
Η
ιήΣϭ ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ Γ˯ήϗ ϰΟή
ϳ
. ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύ πϳ ΔΣΎΘϣ www.valera.com
ϥΎϣϷ ΕήϳάΤ
Η
00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 72
• ϡΎϫ : ϱάϐΗ ϲΘϟ ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛή ϳ ϥ΄Α μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ
ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ίΎϬΠϟ30 ήϴΒϣ ϡ)mA .(ΪϳΰϤϟ Ϧϣ
ϞϫΆϣ ϲΑήϬϛ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ Ϣϗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ.
• ΔϜΒη Ϧϋ ΏΎτϗϷ ΩΪόΘϣ Ϟμϔϟ ϦϤπϳ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔϜΒθϟ ϰϠϋ ίΎϬΟ ΩϮΟϭ Ϧϣ ϖϘΤΗ
ρήϔϤϟ
ΪϬΠϟ ΔΌϓ ΕϻΎΣ ϲϓ έΎϴΘϟ|||.
• ϪϟΎϤόΘγ ϞΒϗ Ύ ϣΎϤΗ ϑΎΟ ίΎϬΠϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
• ϪϴΒϨΗ :δϐϤϟϭ ˬϡΎϤΤϟ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ ΪΑ ϞϤόΘδΗ ϻ ˯Ύϋϭ ϱ ϭ ΔϠ
˯ΎϤϟΎΑ ˯ϮϠϤϣ ήΧ .
ϥ
• ήψϨϟΎΑ ϰϟ· ΩΪΘϣϻ ϰμϗϷ ˯ΰΠϠϟ ϱάϟ ϚδϤ ϳ ϲϓ Ϊϴϟ ˬϥΈϓ ϒϔΠϣ ήόθϟ άϫ ΐΠϳ
ΖΒΜ ϳ ΪϴόΑ Ϧϋ ϝϭΎϨΘϣ κΨθϟ ϱάϟ ϡΪΨΘδϳ νϮΣ ϡΎϤΤϟ ϭ εΪϟ.
• ήϤϋ Ϧϣ ˯ΪΘΑ ϝΎϔσϷ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ άϫ ϝΎϤόΘγ ϦϜϤϳ8 ϞΒϗ Ϧϣ ϭ ΕϮϨγ
ιΎΨηϷ ϭ ˬΓΩϭΪΤϤϟ ΔϴϠϘόϟ ϭ ΔϴδΤϟ ϭ ΔϳΪδΠϟ ΕΎϴϧΎϜϣϹ ϱϭΫ ιΎΨηϷ
ΕΎϤϴϠόΘΑ ϢϫΪϳϭΰΗ ΪόΑ ϭ ϢϬϴϠϋ ϡίϼϟ ϑήηϹΎΑ ςϘϓ ΔϳέΪϟϭ ΓήΒΨϟ
ϱΩϭΪΤϣ
Ϡϟ ϢϬϛέΩ· ΪϨϋϭ Ϧϣ ϞϜθΑ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑ ϖϠόΘϳ ϱάϟ ήτΨ .
• ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ ϥΎϤπϟ ϝΎϔσϷ ϰϠϋ ϑήηϹ ΐΠϳ .
• ΔΒϗήϣ ϥϭΪΑ ϝΎϔσϷ ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψϨΘϟ ΕΎϴϠϤόΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠϳ ϻ .
ϻ
• ϲΑήϬϜϟ ϚϠδϟ νήόΗ Ϋ· ϭ ςϘγ Ϋ· ϭ ˬ ΫΎη ήϣ ϪϴϠϋ ΪΑ Ϋ· ϙίΎϬΟ ϞϤόΘδΗ
ϒϠΘϠϟ .ϣ ίΎϬΠϟ ϠμΗ ϥ ϝϭΎΤΗ ϻ ϞϫΆϣ ϲϨϔϟ ήϣϷ άϫ ϞϴϛϮΘΑ Ϣϗ ϞΑ ˬϚδϔϧ ˯ΎϘϠΗ Ϧ
ΪϤΘόϣ.
• ΎϘΑΎτϣ έΎϴΘϟ ήΗϮΗ ΪϬΟ ϥϮϜϳ ϥ ϰϠϋ ιήΣϭ ΩΩήΘϣ έΎϴΘΑ ςϘϓ ίΎϬΠϟ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ
ίΎϬΠϟ ϰϠϋ ϦϴΒϤϟ ΪϬΠϠϟ.
ΪΑ ίΎϬΠϟ ϊπΗ ϻ.
• ήΧ ϞΎγ ϱ ϲϓ ϭ ˯ΎϤϟ ϲϓ ρϮϘδϠϟ Ϫοήόϳ ϥΎϜϣ Ϧϣ
• ϱ΄Α ϭ ˯ΎϤϟΎΑ ίΎϬΠϟ ΎΗΎΘΑ ήϤϐΗ ϻ ήΧ ϞΎγ.
• ˯ΎϤϟ ϲϓ ςϘγ ϲΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ωΎΟήΘγ ΪΑ ϝϭΎΤΗ ϻ.
• ϪΘϴΤϨΗ Ϧϋ Ύ ϤΩ ίΎϬΠϟ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ.
• ϪΟϭήΧϭ ˯ϮϬϟ ϝϮΧΩ ΕΎϜΒη ϥϮϜΗ ϥ ϰϠϋ ιήΤΗ ΔϘϳήτΑ ήόθϟ ϒϔΠϣ ϞϤόΘγ
.
ΔϗΎόϣ ϭ ΓΩϭΪδϣ ήϴϏ

ΐϴ
73
ϛ
ή
Θϟ
ΕΎ
Ϥϴ
Ϡ
ό
Η
ήόθϟ ϒϔΠϤϟ ΔϴτΎΣ ΔϣΎϋ
Ω
ϞϳΩϮϤϟ036 ˬ038A ˬ038B
ϞϳΩϮϤϟ036
ϲϣΎϣ ϝΎΧΩΈΑ ϞϳΩϮ
ϣ
038A
ϱΩϮϤϋ ϝΎΧΩΈΑ ϞϳΩϮ
ϣ
ϞϳΩϮϤϟ 038B
ϞϳΩϮϤϟ ϞΜ
ϣ
038A ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ϥϭΩ ϦϜϟϭ
ΔϴτΎΤϟ ΔϣΎϋΪϟ ΐϴϛή
Η
ΕΎϬϴΟϮΘϟ Ύ ˰ϘΒσ ˬϞϫΆϣ ϲ ˰Ϩϓ ΔϴτΎΤϟ ΔϣΎϋΪϟ ΐϴϛήΘΑ ϡϮϘϳ ϥ ΐΠ
ϳ
ϳέΎδϟ Δϣϼδϟ ΔΐϴϛήΘϠϟ ϦϴΘϘϳήσ ϙΎϨϫ:
=ΔϳάϐΘϟ ΔϜΒθΑ ΓήηΎΒϣ ϞϴλϮΘϟ
Ώ
=ΔϜΒθΑ ϞϴλϮΘϟ ϲΟέΎΧ ϞΒϛ ΔτγϮΑ ΔϳάϐΘϟ
ϪϴΒϨ
Η
:ΔϜΒθϠϟ ϡΎόϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ ˬΐϴϛήΘϟ ϞΒϗ .
βϣϼΗ ΔΤΘϔΑ Ωϭΰϣ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ΐϴϛήΗ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ϊοϮϣ ΔτϘϧ ϞΒ
ϗ
Ϧϋ ϞϘΗ ϻ3 ΐτϗ ϞϜϟ ϢϠϣ . ϞϴϐθΗ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟ ΎϬϴϓ ϞϐθΗ Γήϣ Ϟϛ
έΎϴΘϟ ϞϴϐθΘϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ .
ωϮϧ ϥϮϜϳ ϥ ΐΠ
ϳ
ωϮϨϟ Ϧϣ ϞϗϷ ϰϠϋ ΔϳάϐΘϟ ϞΒϛH05VV-F
2
2x1,0 Ϣϣ
ΔϘϳήτϟ
ϪϴΒϨ
Η
:ϯήΘθϤϟ ϞϳΩϮϤϠϟ ΔϘΑΎτϤϟ ϡϮγήϟ ήψϧ
1. ϲϏήΒϟ ϚϔΑ ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ωΰϨΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ1(
2. ϲϜϴΘγϼΒϟ ˯Ύτϐϟ ήδϛ)3 ( ϰϠϋ ϲϔϠΨϟ ϢδϘϟ ϲϓ ΪΟϮϳ ϱάϟ
ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ) Ϣγήϟ3A .(
3. Θϟ ϞΒϛ ϝΎΧΩΈΑ Ϣϗ έΪΠϟ Ϧϣ ΝήΨϳ ϱάϟ ϲδϴήϟ Δϳάϐ)4 ( ϲϓ
ΔϤϼϤϟ ˯Ύτϐϟ
ΔΤΘϓ)3) ( Ϣγήϟ3A.(
4. ΕΩΪδϟ ϝΎϤόΘγΎΑ ΔϴτΎΤϟ ΔϣΎϋΪϠϟ ϲϔϠΨϟ ϢδϘϟ έΪΠϟ ϰϠϋ ΖΒΛ
ΓΩϭΰϤϟ ϲϏήΒϟϭ) Ϣγήϟ2 .(
5. ϞϴλϮΘϟ ϑήσ ωΰϨΑ Ϣϗ)5 .( ΔϳάϐΘϟ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ)4( Ϣϟ Ϋ·ϭ ˬ
Θϟ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ Δϳάϐ)9 ( έΎϴΘΑ ήόθϟ ϒϔΠϤϟ
ϤϠϟ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ Ϣϟ Ϋ·ϠϳΩϮ Ϟ036 Ϣϗ ˬ
ϯϮμϘϟ ΔΘϗΎσ10 ήϴΒϣ .
ΪϳΎΤϤϟ ϞΒϜϟ ϞϴλϮΘΑ)9 ( ϞϴλϮΘϟ ϑήτΑ)5 ( έΎϴΘϟ ϞΒϛϭ)9 (
ϞϴλϮΘϟ ϑήτΑ)11 .(
6. Ϫόοϭ ϰϟ· ϞϴλϮΘϟ ϑήσ Ϊϋ .ΖϴΒΜΘΑ Ϣϗ ϞΒϜϟ ςϏΎο)6 ϭ10(
ΔμμΨϤϟ ϲϏήΒϟΎΑ) Ϣγήϟ3A .(ϪϴΒϨΗ :ϟ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠ
ξϳέ΄Θϟ ΐϠτΘϳ ϻ
Ϛϟάϟ ˬΝϭΩΰϣ .
7. ϲϏήΒϟΎΑ ΖΒΛϭ ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ3.(
8. ΔϜΒθϠϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ . ΰϫΎΟ ήόθϟ ϒϔΠϣ
ϝΎϤόΘγϼϟ .
ΔϘϳήτϟ Ώ
ϪϴΒϨ
Η
4. ΔϳάϐΘϟ ϞΒϛ ϝΎΧΩΈΑ Ϣϗ)8( ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ Ϣϟ Ϋ·ϭ ˬ
ΔϳάϐΘϟ)9 ( ϯϮμϘϟ ΔΘϗΎσ έΎϴΘΑ ήόθϟ ϒϔΠϤϟ10 ϣ ϲϓ ˬήϴΒ
ΐϘΜϟ) Ϣγήϟ3B(.
5. ϞϴλϮΘϟ ϑήσ ωΰϧ)5 .( ΔϳάϐΘϟ ϞΒϛ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ)8( Ϣϟ Ϋ·ϭ ˬ
ϪϧΎϜϣ ϰϟ· ϞϴλϮΘϟ ϑήσ Ϊϋϭ .
ΔϳάϐΘϟ ϞΒϛ ˬϞλϮϣ ϦϜϳ)9 (
ϞΒϜϟ ςϏΎο ΖΒΛ)6 ϭ10 ( ΔμμΨϤϟ ϲϏήΒϟΎΑ) Ϣγήϟ3B .(
ϪϴΒϨΗ :ξϳέ΄Θϟ ΐϠτΘϳ ϻ Ϛϟάϟ ˬΝϭΩΰϣ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ .
6. ϲϏήΒϟΎΑ ΖΒΛϭ ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ)1) ( Ϣγήϟ1.(
7. ΔϜΒθϠϟ ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔϤϟ ϞϴϐθΘΑ Ϣϗ .ϝΎϤόΘγϼϟ ΰϫΎΟ ήόθϟ ϒϔΠϣ .
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠό
:ϯήΘθϤϟ ϞϳΩϮϤϠϟ ΔϘΑΎτϤϟ ϡϮγήϟ ήψϧ
1. ήΒϟ ϚϔΑ ςΎΤϟ ΔϣΎϋΩ ˯ΎτϏ ωΰϨΑ Ϣϗ ϲϏ)1) ( Ϣγήϟ1(
2. ϲϜϴΘγϼΒϟ ˯Ύτϐϟ ήδϛ)7) ( Ϣγήϟ3B .(
3. ΕΩΪδϟ ϝΎϤόΘγΎΑ ΔϴτΎΤϟ ΔϣΎϋΪϠϟ ϲϔϠΨϟ ϢδϘϟ έΪΠϟ ϰϠϋ ΖΒΛ
ΓΩϭΰϤϟ ϲϏήΒϟϭ) Ϣγήϟ2 .(
Η
ΔϴτΎΣ ΔϣΎϋΪΑ ήόη ϒϔΠ
ϣ
ϞϳΪΒΘϟ
ςΎΤϟ ΔϣΎϋΪϟ ϊσΎϗ ΡΎΘϔ
ϣ
)ϊσΎϗ ΡΎΘϔϤΑ ΓΩϭΰϤϟ ΕϼϳΩϮϤϠϟ ςϘϓ:( ϊΟήϤϟ2 Ϣγήϟ ˰1
0 ˰1 = ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·
ϞϳΩϮϤϟ ˰ ήόθϟ ϒϔΠ
ϣ
533.03,
533.05 - 533.03/I - 533.05/I
542.05 - 542.06 - 542.14 – 561.22
ήόθϟ ϒϔΠϣ ΡΎΘϔ
ϣ
:
ON = ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·)ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ(
ϝ ΪΒϤϟ
ΩέΎ
Α
) =ΓϮϗ ϰϧΩ(
1 ) =ΔτγϮΘϣ ΓϮϗ(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ(
ήόθϟ ϒϔΠ
ϣ
ΩϮϤϟ Ϟϳ554.02 ˰554.05 ˰554.08 ˰
554.11 ˰554.13
ΡΎΘϔϤϟ ςϐο
ήόθϟ ϒϔΠϣ ϞϴϐθΘϟ(
ON = ϝΎόη· / ˯Ύϔσ·)ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ
ϝ ΪΒϤϟ
1 ) =ΓϮϗ ϰϧΩ(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ(
ϞϳΩϮϤϟ ˰ ήόθϟ ϒϔΠ
ϣ
533.15, 533.14, 533.04, 533.0
6
554.10, 554,07, 554,04, 554,01
ϊσΎϘϟ ΡΎΘϔ
ϣ
= ϝΎόη·\ ˯Ύϔσ·
)ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ(
ήόθϟ ϒϔΠ
ϣ
00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 73
ϞϳΩϮϤϟ554.03 ˰554.06 ˰554.09 ˰
554.12
ϝ ΪΒϤϟ
0 ) = ˯Ύϔσ·OFF(
1 ) =ΓϮϗ ϰϧΩ(
2 ) =ΓϮϗ ϰμϗ(

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 74
74

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.46 Pagina 75
WARNING
EN
The hairdryers listed in these instructions for use are NOT suitable for installation or use in
public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with high or low frequency of
users.
They are only suitable for installation and use in private rooms/bathrooms in hotels,
guesthouses, homes and ship’s cabins.
DE
Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Haartrockner sind NICHT für die Installation
und den Gebrauch in öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren,
Clubanlagen, Spa, etc. mit hohem oder niedrigem Publikumsverkehr geeignet.
Sie sind ausschließlich für die Installation und den Gebrauch in privaten Hotelzimmern/-
badezimmern, Pensionen, Apartments und in Schiffskabinen geeignet.
FR
Tous les sèche-cheveux énumérés dans cette notice d’utilisation NE SONT PAS adaptés
pour une installation et une utilisation dans des structures publiques, des gymnases, des
clubs de wellness/fitness, des spas, etc., à forte ou faible affluence.
Ils sont uniquement adaptés pour une installation et une utilisation dans des
chambres/salles de bain privées d’hôtels, de pensions, de logements et de cabines de
bateaux.
IT
Tutti gli asciugacapelli elencati in questa norme uso NON sono adatti per l’installazione e
uso in impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con alta o bassa
frequenza.
Sono adatti unicamente per l’installazione e uso in camere/bagni privati di alberghi,
pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.
ES
Los secadores de cabello listados en esta norma de uso NO son adecuados para la
instalación y el uso en instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc.
con alta o baja concurrencia.
Son adecuados únicamente para la instalación y el uso en habitaciones/baños privados de
hoteles, pensiones, viviendas y cabinas de barcos.
NL
De föhns in deze gebruiksvoorschriften zijn NIET geschikt voor installatie en gebruik in
drukbezochte of niet-drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-
/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz.
Ze zijn uitsluitend geschikt voor installatie en gebruik in kamers/privébadkamers van hotels,
pensions, woningen en scheepscabines.
PT
Todos os secadores de cabelo apresentados nestas normas de utilização NÃO são
adequados para serem instalados e usados em serviços públicos, ginásios, academias de
wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com alta ou baixa frequência.
São adequados apenas para serem instalados e usados em quartos e casas de banho de
hotéis, pensões, habitações e em cabines de navios.
75

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.46 Pagina 76
NO
Hårtørkerne som er listet i denne bruksanvisningen er IKKE egnet for installasjon eller bruk
i offentlige anlegg, treningssentre, wellness/fitness-sentre, klubber, spa, osv. hverken med
høy eller lav bruksfrekvens.
De egner seg kun for installasjon og bruk i private rom/baderom i hoteller, gjestgiverier,
hjem og skipskabiner.
SV
Hårtorkarna som listas i dessa instruktioner är INTE lämpade för installation eller
användning i allmänna utrymmen, gym, friskvårdscenter, klubbar, spas, osv, med intensiv
eller begränsad användning.
De passar endast för installation i privata rum/badrum på hotell, i gästhus, i hemmet och i
kabiner ombord på skepp.
FI
Tässä ohjeessa mainitut hiustenkuivaajat EIVÄT sovellu sellaisten julkisten laitosten,
liikuntasalien, hyvinvointi- ja kuntokeskusten, uimahallien jne. käyttöön, joissa kävijämäärä
on suuri tai hyvin pieni.
Nämä mallit on tarkoitettu ainoastaan hotelleiden ja täysihoitoloiden
yksityishuoneisiin/kylpyhuoneisiin, kotikäyttöön sekä laivojen hytteihin.
DA
Hårtørrerne omtalt i denne vejledning er IKKE egnede til installation eller brug på offentlige
steder, i træningscentre, wellness/fitnesscentre, klubber, spabade osv. med intensiv eller
begrænset brug.
De er kun egnede til installation og brug på værelser/badeværelser på hoteller,
hotelpensioner, i private hjem eller i kahytter.
HU
A jelen kiadványban felsorolt egyik hajszárító SEM alkalmas gyakran látogatott vagy
alacsony látogatottságú közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness
központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra.
Kizárólag szállodák, panziók, lakások szobáiban és fürdőszobáiban, valamint
hajókabinokban történő felszerelésre és használatra alkalmasak.
CS
Všechny vysoušeče vlasů uvedené v tomto návodu k obsluze NEJSOU vhodné k instalaci a
používání ve veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s
vysokou nebo nízkou četností používání.
Jsou vhodné pouze k instalaci a používání v pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů a
kajut lodí.
SK
Sušiče na vlasy, na ktoré sa vzťahuje tento návod, NIE SÚ vhodné na inštaláciu alebo
použitie vo verejných priestoroch, v telocvičniach, športových a rekreačných centrách ani v
kluboch, kúpeľoch a pod., kde by sa vyžadovalo intenzívne alebo obmedzené použitie.
Sú vhodné iba na inštaláciu a použitie v súkromných priestoroch a kúpeľniach v hoteloch, v
ubytovniach, v domácnostiach a v kabínach lodí.
RO
Toate uscătoarele de păr enumerate în aceste reguli de utilizare NU sunt adecvate pentru
instalarea şi utilizarea în instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de
înfrumuseţare etc. frecventate de un număr mare sau mic de persoane.
Sunt adecvate numai pentru instalarea şi utilizarea în camere/băi private din hoteluri,
pensiuni, locuinţe şi în cabinele navelor.
76

PL
Wszystkie suszarki do włosów wymienione w niniejszych wytycznych dotyczących
użytkowania NIE nadają się do instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach,
ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o wysokiej lub niskiej
częstotliwości użytkowania.
Nadają się wyłącznie do instalacji i użytku w pokojach/prywatnych łazienkach hoteli,
pensjonatów, budynków mieszkalnych oraz w kabinach statków.
EL
Όλα τα πιστολάκια μαλλιών που αναφέρονται στο συγκεκριμένο κανονισμό ΔΕΝ είναι
κατάλληλα για εγκατάσταση και χρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα
περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με υψηλή ή χαμηλή επισκεψιμότητα.
Είναι κατάλληλα μόνο για εγκατάσταση και χρήση σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνια ξενοδοχείων,
πανδοχείων, κατοικιών, καθώς και σε καμπίνες πλοίων.
HE
ʭʩʩʸʥʡʩʶ ʺʥʮʥʷʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʥʠ ʤʰʷʺʤʬ ʭʩʮʩʠʺʮ ʭʰʩʠ ʤʬʠʤ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤʡ ʭʩʮʥʹʸʤ ʸʲʩʹʤ ʩʹʡʩʩʮ , ʩʰʥʫʮ
ʸʹʥʫ ,ʺʥʠʩʸʡ ʩʦʫʸʮ ,ʭʩʰʥʣʲʥʮ ,ʠʴʱ ,ʶʥʩʫʥ"ʺʮʶʮʥʶʮ ʥʠ ʤʤʥʡʢ ʹʥʮʩʹ ʺʴʥʬʧʺ ʭʲ ʡ.
ʭʩʸʣʧʡ ʹʥʮʩʹʬʥ ʤʰʷʺʤʬ ʷʸʥ ʪʠ ʭʩʮʩʠʺʮ ʭʤ/ʩʺʡʡ ʭʩʩʨʸʴ ʤʩʨʡʮʠ ʩʸʣʧ ʯʥʬʮ ,ʤʧʸʠʤ ʩʺʡ , ʩʸʣʧʥ ʭʩʩʨʸʴ ʭʩʺʡ
ʺʥʰʩʴʱʡ ʤʰʩʬ.
TR
Bu kullanım standardına dahil olarak listelenen saç kurutucularının tamamı, yüksek veya
düşük sıklıkla ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor
salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygun DEĞİLDİR.
Bunlar sadece otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında ve
gemi kamaralarında kurulum ve kullanım için uygundur.
UK
Всі фени, перелічені у цих правилах використання, НЕ призначені для встановлення і
використання у громадських установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах,
клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх часте або нечасте використання.
Вони призначені виключно для встановлення і використання у номерах/ванних
кімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і каютах кораблів
RU
Все фены для волос, перечисленные в этих правилах по эксплуатации, НЕ
предназначены для установки и использования в общественных заведениях,
гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных
центрах и т.д. с высокой или низкой посещаемостью.
Они предназначены для установки и использования исключительно в
номерах/отдельных ванных комнатах гостиниц, пансионатов, жилых помещений и в
корабельных каютах.
ZH
本使用标准中列出的所有吹风机不适合在使用频率高或低的公共设施、健身房、康体/健身中心、俱
乐部、水疗中心里安装及使用。
它们只适合在酒店、膳宿公寓、住宅和轮船客舱的房间/私人浴室里安装和使用。
SA
ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϬϴΟϮΗ ϲϓ ΔϧϭΪϤϟ ήόθϟ ΕΎϔϔΠϣ ϊϴϤ
77
Ο
ΕϻΎλϭ ΔϣΎόϟ ϖϓήϤϟ ϲϓ ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϠϟ ΔΒγΎϨϣ Ζδϴϟ
ΔϴϓΎόϟϭ ΔοΎϳήϟ /ϟ ΔϗΎϴϠϟ ϱΩϮϧΔϟϭΰϤϟ ΔϠϴϠϗ ϭ ΓήϴΜϛ ˬΦϟ ˬΔϴϧΪόϤϟ ΔϴΤμϟ ϪϴϓήΘϟ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒ.
ϑήϐϟ ϲϓ ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϠϟ ςϘϓ ΔΒγΎϨ
ϣ
00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.46 Pagina 77
/Ϧϔδϟ ΕΎϨϴΑΎϛϭ ϝίΎϨϤϟϭ ϕΩΎϨϔϟϭ ΕϼϴΗϭϷ ϲϓ ΔλΎΨϟ ΕΎϣΎϤΤϟ.

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.46 Pagina 78
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E VALERA - Service
Tel. +34 902 022 397