Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W – страница 3
Инструкция к Фену/фену-щетке Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 45
Slovenský
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
Pozorne si prečítajte návod na použitie
K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Dôležité upozornenie: na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude
spotrebič napájať, sa odporúča kvôli zaisteniu doplnkovej ochrany
nainštalovať diferenciálny spínač, ktorý zasiahne pri prúde
neprevyšujúcom 30 mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte od
dôveryhodného elektrikára.
• Uistite sa, že je medzi zariadením a sieťou zapojený vypínač, ktorý
umožňuje omnipolárne odpojenie od elektrickej siete v podmienkach
kategórie prepätia III.
• Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je dokonale suchý.
• POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel
ani iných nádob s vodou.
• Tento sušič na vlasy musí byť, vzhľadom na svoj maximálny dosah pri držaní
v ruke, upevnený mimo dosahu osoby, ktorá používa vaňu alebo sprchu.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
ako aj osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov o spotrebiči, ktoré
sú pod primeraným dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a sú si vedomé súvisiacich nebezpečenstiev.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu, pokiaľ nie sú
pod dozorom.
• Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha. Spotrebič
sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc autorizovaného
technika. Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho dať vymeniť u
výrobcu alebo vo svojom servisnom stredisku, alebo v každom prípade
osobe s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo každému riziku.
• Spotrebič zapojte iba k zdroju striedavého prúdu a kontrolujte, či
sieťové napätie zodpovedá napätiu indikovanému na spotrebiči.
• Spotrebič neklaďte na miesta, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo
inej kvapaliny.
• Nepoužívajte elektrospotrebič, ak spadol do vody.
• Ak spotrebič uložíte na držiak, vypnite ho.
45

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 46
• Sušič na vlasy používajte tak, aby nikdy neboli zakryté mriežky na
vstup ani výstup vzduchu.
• Ak by sa napájací elektrický kábel tohto spotrebiča poškodený, musíte
ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo
kvalifikovanému technikovi, aby ste zabránili ohrozeniu.
POKYNY NA INŠTALÁCIU
7. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou (1)
(obr. 1).
Držiak na stenu pre sušič vlasov
8. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený na
Typ 036 - 038A - 038B
použitie.
Typ 036
Metóda B
Model s predným krytom.
DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si
Typ 038A
zakúpili.
Model so zvislým krytom.
1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky
na stene.
Typ 038B
2. Prelomte plastovú membránu (7) (obr. 3B).
Identický s typom 038A, no bez spínača.
3. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite
nástennú jednotku na stenu (obr. 2).
Inštalácia držiaka na stenu
4. Prevlečte vstupný napájací kábel (8) a výstupný napájací
kábel (9) cez otvory (obr. 3B).
Tento držiak na stenu smie nainštalovať výhradne
5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný
kvalifikovaný elektrikár, pričom musí dodržať platné
napájací kábel (8) a výstupný napájací kábel (9) s max.
bezpečnostné predpisy.
vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do
Držiak na stenu sa môže nainštalovať jedným z dvoch
svorkovnice (5).
spôsobov:
Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený
A = pripojenie k vedeniu elektrickej siete v múre
do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do
B = pripojenie k povrchovému rozvodu elektrickej siete
svorkovnice (11).
Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú
Pozor: pred inštaláciou držiaku na stenu vždy vypnite
svorku (6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3B).
hlavný spínač elektrickej siete v domácnosti.
DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný a
Pred spotrebičom sa musí nainštalovať pre každý pól stýkač s
nemá žiadne zemnenie.
minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. Pri každom otvorení
6. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou
spotrebiča sa musí použiť stýkač na vypnutie spotrebiča.
(1) (obr. 1).
Vodiče, ku ktorým sa má spotrebič pripojiť, musia byť typu
7. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený
aspoň H05VV-F 2x1,0 mm
2
.
na použitie.
Metóda A
DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si
NÁVOD NA POUŽITIE
zakúpili.
1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky na
Sušič vlasy s držiakom na stenu
stene.
2. Prelomte plastovú membránu (3) na zadnej strane jednotky na
Ovládacie spínače
stenu (obr. 3A).
Ovládací spínač na držiaku na stene
Prevlečte napájací elektrický kábel cez múr (4) a cez otvor,
(iba pri modeloch vybavených spínačom) rif. 2 obr. 1:
ktorý ostal po plastovej membráne (3) (obr. 3A).
0-1=Off/On (Vyp./Zap.)
4. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite nástennú
jednotku na stenu (obr. 2).
5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný
Sušič vlasov
napájací kábel (4) a výstupný napájací kábel (9) s max.
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
svorkovnice (5).
Tlačidlo:
Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený
do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať
svorkovnice (11).
stlačené)
6. Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú svorku
Posuvný spínač
(6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3A). DÔLEŽITÉ:
Cool=(studený vzduch - nízky výkon)
Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný a nemá žiadne
1=(stredný výkon)
zemnenie.
2=(maximálny výkon)
46

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 47
Sušič vlasov
ZÁRUKA
Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená
554.13
našim zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku a
Tlačidlo:
krajinách riadiacich sa podľa direktívy Európskej únie
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)
44/99/CE je záručná doba stanovená na 24 mesiacov pre
Posuvný spínač
použitie v domácnosti a 12 mesiacov pre profesionálne a
1=(nízky výkon)
podobné použitie. Záručná doba začína plynúť od dátumu
2=(maximálny výkon)
zakúpenia spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste
(popr. účtenke) alebo na faktúre potvrdenej pečiatkou
Sušič vlasov
predajcu.
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému listu
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
(popr. účtenke) alebo faktúry.
Tlačidlo=On/Off (aby sušič vlasy fungoval, musíte ho držať stlačené)
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad vyplývajúcich z
preukázateľných chýb materiálu alebo spracovania,
vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie závad
Sušič vlasov
bude prevedené ich opravou, popr. výmenou za bezchybný
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie
Posuvný spínač
vzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdroju
0=(VYP.)
energie, nevhodného používania, rozbitia, bežného
1=(nízky výkon)
opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode na
2=(maximálny výkon)
použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho
Model sušiča vlasov 561.02 - 561.17
vonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ náš
561.20 - 561.22
záväzok nie je právne vymáhateľný.
Spínač =On/Off (Zap/Vyp) (aby sušič vlasov fungoval, musíte
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršania
ho držať stlačený)
záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja
Ľavý spínač
bola prevedená neautorizovaným servisom.
0 =Vypnuté
V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj spoločne so
1 =nízka rýchlosť ventilátora
záručným listom s riadne uvedeným dátumom a pečiatkou
2 =vysoká rýchlosť ventilátora
servisnému centru značky Valera alebo predajcovi, ktorý ho
zašle na servisné centrum oficiálneho dovozcu.
Pravý spínač
Cool =nízka teplota sušenia
1 =stredná teplota sušenia
2 =vysoká teplota sušenia
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento
výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do
zberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronických
ÚDRŽBA
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku
Keď sušič na vlasy nepoužívate, vypínač držiaka na múr musí
pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné
byť v polohe „vypnutý” (0). Spotrebič si nevyžaduje mimoriadnu
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené
údržbu. Spotrebič čistite utierkou navlhčenou vo vode.
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie
POZOR: Je absolútne zakázané použiť na čistenie sušiča na
o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu,
vlasy detergenty, rozpúšťadlá, alkohol a iné chemické prípravky.
služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na predajni, kde
Podľa potreby vyčistite mriežku na prívod vzduchu štetcom
alebo vysávačom.
ste výrobok zakúpili.
Dôležité
Tento sušič na vlasy spĺňa požiadavky bezpečnostných noriem
pre elektrické spotrebiče. Tento sušič na vlasy je vybavený
bezpečnostným termostatom. V prípade prehriatia sa sušič
automaticky vypne. Po krátkej dobe sa opäť zapne. Pred
každým použitím sušiča na vlasy skontrolujte, či sú mriežky na
vstup a výstup vzduchu úplne čisté.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc
2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES a nariadenia (ES) č.
1275/2008.
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti
Ligo Electric S.A. - Switzerland
47

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 48
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI DE UTILIZARE
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
PRECAUŢII DE SIGURANTĂ
• Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat
ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare
de 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul.
Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician.
• Verificaţi ca în instalaţia electrică să fie introdus un dispozitiv care să
asigure deconectarea omnipolară de la reţeaua electrică în condiţiile
prevăzute de categoria de supratensiune III.
• Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi.
• ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a
chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.
• Ţinând cont de dimensiunile maxime ale părţii care trebuie ţinută în
mână, acest uscător de păr trebuie să fie instalat astfel încât să nu fie
la îndemâna unei persoane care foloseşte cada sau duşul.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de
persoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă acestea sunt
supravegheate în mod corespunzător sau dacă au fost instruite în
legătură cu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care sunt
pericolele legate de acesta.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi
defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă este deteriorat cablul de
alimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul
său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană cu o calificare
similară, astfel încât să se evite orice risc.
•
Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ si verificaţi ca
sursa de curent să corespundă cu numărul de V indicat pe aparat.
•
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
•
Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau alte
Iichide.
•
Nu încercaţi să scoateţi niciun aparat electric căzut în apă.
48

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 49
•
După folosire opriţi aparatul si scoateţi-I din priză. Nu trageţi de cablu
la scoaterea din priză.
•
Permiteţi aparatului să se răcească după folosire şi nu înfaşuraţi
cablul in jurul lui.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Metoda B
Suport de perete uscător de păr
ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului
Type 036 - 038A - 038B
cumpărat.
1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul
Type 036
(1) (fig. 1).
Model cu introducere frontală.
2. Rupeţi membrana de plastic (7). (fig. 3B).
3. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru
Type 038A
perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).
Model cu introducere verticală.
4. Introduceţi cablul principal de alimentare (8) şi, dacă nu este deja
conectat, cablul principal de alimentare (9) al uscătorului de
Type 038B
păr cu un curent de intrare maxim de 10A, în orificiu (fig. 3B).
Ca 038A, dar fără întrerupător.
5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de
alimentare (8) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de
Montarea suportului
alimentare (9) şi puneţi la loc regleta de conexiuni.
Acest suport de perete trebuie instalat numai de un electrician
Strângeţi clema de cablu (6 şi 10) cu propriile sale şuruburi.
autorizat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare.
(fig. 3B). IMPORTANT: Acest aparat este dotat cu izolare
dublă şi nu este prevăzut cu împământare.
Suportul de perete poate fi instalat în două moduri:
6. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu
A = conectarea la firele principale din perete
şurubul (1). (fig. 1).
B = conectarea la suprafaţă
7. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata
Atenţie: înainte de a instala suportul de perete
de folosire.
deconectaţi întotdeauna întrerupătorul general al reţelei
dvs. de alimentare cu curent.
Pentru fiecare pol ar trebui montat un selector cu distanţa
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
între contacte de 3mm. De fiecare dată când când aparatul
Uscător de păr model
este pornit, selectorul trebuie folosit să deconectaţi aparatul.
Firele trebuie să fie de cel putin tipul h05vv-f 2x1.0mm
2
.
Butoane de control
Buton de control pe sport
Metoda A
(numai pentru modelele dotate cu întrerupător): det. 2 fig. 1
ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului
0-1=Off/On
cumpărat.
1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul
Uscător de păr
(1) (fig. 1).
2. Rupeţi membrana de plastic (3) care se găseşte în partea
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
posterioară a suportului pentru perete. (fig. 3A).
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
3. Introduceţi cablul principal de alimentare care iese din
Buton
perete (4) în orificiul rămas după îndepărtarea membranei
On=On/Off
(3). (fig. 3A).
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
4. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru
Poziţia
perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).
5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de
Cool=(putere mică)
alimentare (4) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de
1=(putere medie)
alimentare (9) al uscătorului de păr cu un curent de intrare
2=(putere mare)
maxim de 10A. Dacă nu este deja conectat, pentru modelul
036 conectaţi cablul Neutru(9) la regleta de conexiuni (5) şi
Uscător de păr
cablul de linie (9) la regleta de conexiuni (11).
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
6. Puneţi la loc regleta de conexiuni. Strângeţi clema de cablu
554.13
(6 şi 10) cu propriile sale şuruburi. (fig. 3A). IMPORTANT:
Buton
Acest aparat este dotat cu izolare dublă şi nu este prevăzut
On=On/Off
cu împământare.
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
7. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu
şurubul (1). (fig. 1).
Poziţia
8. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata
1=(putere mică)
de folosire.
2=(putere mare)
49

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 50
Uscător de păr
GARANŢIE
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
următoarele condiţii:
Buton=On/Off
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul
(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în
care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada
Uscător de păr
de garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12
luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţie
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de
Poziţia
cumpărare este considerată data care rezultă sau din
0=(Off)
prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şi
1=(putere mică)
ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2=(putere mare)
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de
garanţie sau a facturii de vânzare.
Uscător de păr mod. 561.02 - 561.17 -
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada
561.20 - 561.22
de garanţie provenite de la problemele materialului sau vina
Buton On = On/Off (Trebuie ţinut apăsat
producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
pentru ca aparatul
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este
să funcţioneze).
valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie
de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
Poziţia din stânga 0 = Off
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului
1 = putere mică a aerului
sunt excluse, doar dacă este din ving noastră.
2 = putere mare a aerului
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un
Poziţia din dreapta Cool = temperatura mică
service neautorizat.
1 = putere medie
2 = petere mare
ÎNGRIJIRE
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
Ând nu folosiţi aparatul poziţia de pe suport trebuie să fie pe
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Off. Aparatul nu necesită o îngrijire specială doar să fie curăţat
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
cu o lavetă şi când este necesar curăţaţi grătarele de intrare şi
reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-
ieşire a aerului.
vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umezită cu apă.
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător si
ATENŢIE: Este absolut interzis să se cureţe uscătorul de păr
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
cu detergenţi, solvenţi, alcool şi diferite alte produse chimice.
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui
Important
produs, vă rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru
Acest uscător de păr este în conformitate cu regulile de
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
siguranţă privind aparatele electrice. Acest uscător de păr are
achiziţionat.
sistem de decuplare în caz de supraîncălzire. EI se va reseta
după ce a fost lăsat câteva minute să se răcească, dar verificaţi
grătarele de intrare şi ieşire pentru aer înainte de a-I folosi.
Acest aparat este conform cu Directivele europene
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE şi cu regulamentul
(CE) Nr. 1275/2008.
VALERA este marcă înregistrată de
Ligo Electric S.A. - Elveţia
50

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 51
Polski
INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAŻU
Uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Dostępne także na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej
zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30 mA. Po
dodatkowe informacje należy zwrócić się do kompetentnego elektryka.
• Sprawdzić, czy w instalacji elektrycznej przewidziano wyłącznik, które
zapewni jej całkowite odłączenie w warunkach przepięcia kategorii III.
• Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego użyciem.
• UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek lub
innych zbiorników napełnionych wodą.
• Z uwagi na maksymalną rozciągliwość rączki suszarka ta powinna być
zamontowana z dala od wanny lub kabiny prysznicowej.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, bądź nieposiadające doświadczenia i umiejętności, jeżeli
znajdują się one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych
z nią zagrożeń.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozostające bez odpowiedniego nadzoru.
• Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego
funkcjonowaniu. Nie próbować naprawiać urządzenia elektrycznego na
własną rękę, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika. Jeżeli
przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa
należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi
lub osobie o podobnych kwalifikacjach.
• Urządzenie należy podłączyć tylko do prądu zmiennego i należy sprawdzić,
czy napięcie sieciowe odpowiada oznakowaniom na urządzeniu.
• Nie stawiać nigdy urządzenia w miejscu, w którym mogłoby wpaść do
wody lub innej cieczy.
• Nie próbować nigdy wyciągnąć urządzenia, które przypadkowo wpadło
do wody.
• Odkładając urządzenie należy je zawsze uprzednio wyłączyć.
51

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 52
• Korzystać z suszarki do włosów w taki sposób, aby nie blokować kratki
wlotowej ani otworów wylotowych powietrza.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia uległby zniszczeniu, celem uniknięcia
zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, upoważniony
Serwis Techniczny lub wykwalifikowanego technika.
INSTRUKCJA INSTALACJI
musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie
Uchwyt naścienny do suszarki do włosów
jak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).
6. Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),
Type 036 - 038A - 038B
korzystając z odpowiednich wkrętów (rys. 3A). WAŻNE:
Typ 036
To urządzenie zostało podwójne zaizolowane i nie posiada
połączenia z uziomem.
Model z obudową przednią.
7. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej
(1) (rys. 1).
Typ 038A
8. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do
Model z obudową pionową.
włosów jest teraz gotowa do użycia.
Typ 038B
Sposób B
Podobnie jak 038A, ale bez wyłącznika.
WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do
zakupionego modelu urządzenia.
Instalacja uchwytu naściennego
1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki
naściennej.
Uchwyt naścienny może być instalowany wyłącznie przez
2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (7) (rys. 3B).
wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi
3. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za
przepisami bezpieczeństwa.
pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków
ściennych (rys. 2).
Instalacja uchwytu naściennego może przebiegać na dwa
4. Przeprowadzić kabel wejściowy zasilania (8) oraz kabel
sposoby:
wyjściowy zasilania (9) przed otwory (rys. 3B).
A = z podłączeniem do instalacji elektrycznej w ścianie
5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (8)
B = z podłączeniem do instalacji elektrycznej na zewnątrz
oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z
maks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone
Uwaga: przed zainstalowaniem uchwyt naściennego
do listwy zaciskowej (5).
należy zawsze wyłączyć główny odłącznik sieci
W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)
elektrycznej.
musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie
W przypadku każdego bieguna należy, na przewodzie
jak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).
zasilającym urządzenie, zamocować wyłącznik z odstępem co
Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),
najmniej 3 mm między stykami. Za każdym razem, gdy
korzystając z wkrętów (rys. 3B). WAŻNE: To urządzenie
urządzenie jest otwierane, wyłącznika należy używać do
zostało podwójne zaizolowane i nie posiada połączenia z
odłączenia urządzenia od zasilania.
uziomem.
Wykorzystane kable muszą być zgodne co najmniej z H05VV-
6. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej
F 2 x 1,0 mm
2
.
(1) (rys. 1).
7. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do
włosów jest teraz gotowa do użycia.
Sposób A
WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do
zakupionego modelu urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki
Suszarka do włosów z uchwytem
naściennej.
naściennym
2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (3) w tylnej części
jednostki naściennej (rys. 3A).
Przełączniki
3. Przeprowadzić główny kabel zasilający od ściany (4) przez
Przełącznik na uchwycie naściennym
otwór w przeponie z tworzywa (3) (rys. 3A).
(tylko modele wyposażone w przełącznik) - element 2 rys. 1:
4. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za
0-1=wył/wł
pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków
ściennych (rys. 2).
Suszarka do włosów
5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (4)
Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
maks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone
Przycisk:
do listwy zaciskowej (5).
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
52

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 53
Suwak
Cool=(niska moc)
GWARANCJA
1=(średnia moc)
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa
2=(wysoka moc)
urządzenie na następujących warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego
Suszarka do włosów
dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w
Typ 554.02- 554.05 -554.08-554.11 -554.13
których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres
Przycisk:
gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub
Suwak
podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu
1=(niska moc)
urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na
2=(wysoka moc)
niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i
podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
Suszarka do włosów
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty
gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie
Przycisk=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
Suszarka do włosów
spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z
Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz
Suwak
nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
0=(WYŁ)
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące
1=(niska moc)
odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza
2=(wysoka moc)
urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem
ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w
Model suszarki do włosów 561.02
obowiązujących przepisach prawa.
561.17 - 561.20 - 561.22
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis
Przycisk ON =wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy
nie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia
przytrzymywać przycisk naciśnięty)
nowego okresu gwarancyjnego.
Przełącznik lewy
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub
0 =wył.
modyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione.
1 =niska prędkość powietrza
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z
2 =wysoka prędkość powietrza
prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą i
Przełącznik prawy
pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Cool =niska temperatura powietrza
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie
1 =średnia temperatura powietrza
zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania
2 =wysoka temperatura powietrza
naprawy gwarancyjnej.
KONSERWACJA
Kiedy suszarka nie jest używana, przełącznik uchwytu
ściennego musi być w pozycji "wyłączony" (0). Urządzenie nie
wymaga szczególnej konserwacji. Czyścić urządzenie za
pomocą nawilżonej wodą ścierki.
UWAGA: Surowo zabrania się czyszczenia suszarki do włosów
za pomocą środków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego
i jakichkolwiek produktów chemicznych. Jeśli konieczne,
produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów
oczyścić kratkę wlotu powietrza za pomocą pędzla lub
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
odkurzacza.
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
Ważne
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa
złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz
przewidzianym dla urządzeń elektrycznych. Suszarka do włosów
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
została wyposażona w termostat bezpieczeństwa. W przypadku
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
przegrzania, suszarka samoczynnie wyłączy się. Po krótkiej
skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
przerwie wznowi działanie. Przed każdym użyciem sprawdzić,
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
czy kratki wlotu i wylotu powietrza są perfekcyjnie czyste.
zakupiony.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw
europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2009/125/WE oraz
VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowym
rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
firmy Ligo Electric SA, Szwajcaria
53

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 54
Ελληνικά
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΠΡΟΣΟΧΉ
• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με
ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε
έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι στην ηλεκτρική εγκατάσταση έχει τοποθετηθεί μια συσκευή που
διασφαλίζει την πολυπολική αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο στις συνθήκες
της κατηγορίας υπέρτασης III.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες,
νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Αυτό το πιστολάκι μαλλιών, λαμβανομένης υπόψη της μέγιστης επέκτασης του
τμήματος που πρέπει να κρατείται στο χέρι, πρέπει να στερεώνεται σε σημείο που δεν
μπορεί να προσεγγίσει κανείς όταν χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή το ντους.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω,
καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις
ή από άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
•Συνδέστε το σεσουάρ μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα,αφού βεβαιωθείτε ότι η
τάση του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με την τάση που
αναφέρεται στη συσκευή.
•Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σας σε νερό ή σε άλλα υγρά.
•Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας σε σημεία όπου μπορεί να πέσει νερό ή
άλλο υγρό.
54

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 55
•Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό.
•Θέτετε εκτός λειτουργίας το σεσουάρ κάθε φορά που το τοποθετείτε στο πλάι.
•Όταν δε χρησιμοποιείτε το σεσουάρ να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πότέ μην
τραβάτε το φις από το καλώδιο.
•Ελέγχετε συχνά ότι οι δίοδοι εισόδου και εξόδου του αέρα είναι καθαροί.
•Αφήστε το σεσουάρ να κρυώσει μετά τη χρήση του πριν το τοποθετήσετε στη θέση
του. Κατά την αποθήκευση του ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το
σεσουάρ.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
036 συνδέστε το ουδέτερο καλώδιο (9) στον ακροδέκτη (5)
Βάσης τοίχου μοντέλο
και το καλώδιο της φάσης (9) στον ακροδέκτη (11).
6. Επανατοποθετήστε τον ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη
Μοντέλα 036 - 038A - 038B
καλωδίου (6 και 10) με τις δικές του βίδες. (εικ. 3A).
Μοντέλο 036
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή διαθέτει διπλή μόνωση και
δε διαθέτει σύνδεση γείωσης
Μοντέλο με τοποθέτηση από εμπρός.
7. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε
Μοντέλο 038A
το με τη βίδα (1) (εικ. 1).
Μοντέλο με κατακόρυφη τοποθέτηση.
8. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON. Το
σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.
Μοντέλο 038B
Όπως το 038A, αλλά χωρίς διακόπτη.
Τρόπος B
ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο
Εγκατάσταση της βάσης τοίχου
συγκεκριμένο μοντέλο
Η εγκατάσταση της βάσης τοίχου πρέπει να γίνει μόνο από
1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα
(1) (εικ. 1).
πρότυπα ασφαλείας.
2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (7). (εικ. 3B).
3. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης
Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τρόποι εγκατάστασης της
χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).
βάσης τοίχου:
4. Περάστε το κύριο καλώδιο τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι
Α = σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο του τοίχου.
ήδη συνδεδεμένο, την κύρια τροφοδοσία (9) του σεσουάρ με
Β = σύνδεση με επιφανειακό ηλεκτρικό δίκτυο.
μέγ. ρεύμα εισόδου 10A, μέσα από την οπή (εικ. 3B).
5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο
Προσοχή: πριν την εγκατάσταση της βάσης τοίχου
τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το
πάντοτε να κλείνετε τον κεντρικό διακόπτη του ηλεκτρικού
καλώδιο τροφοδοσίας (9) και επανατοποθετήστε τον
δικτύου.
ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη καλωδίου (6 και 10) με
Ένας διακόπτης, με ελάχιστη απόσταση διακοπής 3mm
τις δικές του βίδες. (εικ. 3B). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή
μεταξύ των επαφών, πρέπει να τοποθετηθεί σε κάθε πόλο
διαθέτει διπλή μόνωση και δε διαθέτει σύνδεση γείωσης .
πριν από την συσκευή. Κάθε φορά που ξεκινάει η συσκευή, ο
6. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε
διακόπτης πρέπει να χρησιμοποιείτε για την αποσύνδεση της
συσκευής.
το με τη βίδα (1) (εικ. 1).
Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον τύπου
7. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON.
H05VV-F 2 x 1,0 mm
2
.
Το σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.
Τρόπος Α
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο
συγκεκριμένο μοντέλο
Για τα μοντέλα
1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα
(1) (εικ. 1).
Διακόπτες
2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (3) που βρίσκεται στο πίσω
Διακόπτης στη βάση του τοίχου
μέρος της επίτοιχης βάσης. (εικ. 3A).
(μόνο για μοντέλα με διακόπτη): 2 εικ. 1
3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας που έρχεται από τον
0=Off (θέση εκτός λειτουργίας)
τοίχο (4) μέσα από την τρύπα στο σημείο της ανοιχτής
1=On (θέση λειτουργίας)
μεμβράνης (3). (εικ. 3A).
4. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης
Σεσουάρ
χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).
Μοντέλο 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
τροφοδοσίας (4) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το
Μπλε διακόπτης επαναφοράς:
καλώδιο τροφοδοσίας (9) του σεσουάρ με μέγ. ρεύμα
ΟΝ=On/Off
εισόδου 10A. Εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, για το μοντέλο
(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)
55

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 56
Συρόμενος διακόπτης
Cool=(χαμηλή ισχύς)
Εγγύηση
1=(μέγιστη ισχύς)
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής
2=(μέση ισχύς)
όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας
Σεσουάρ
μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις
οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος
Μοντέλο 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνες
554.13
για επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης
Μπλε διακόπτης επαναφοράς:
αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως
ΟΝ=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)
ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε
από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα
Συρόμενος διακόπτης
συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα
1=(χαμηλή ισχύς)
πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.
2=(μέση ισχύς)
2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση
του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.
Σεσουάρ
3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των
Μοντέλο 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα
υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της
Γκρι διακόπτης επαναφοράς=On/Off
συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με
(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή).
την αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα
ή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό
Σεσουάρ
δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση
Μοντέλο 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των
Συρόμενος διακόπτης
Κανονισμών Χρήσης.
0=(Off)
4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,
1=(χαμηλή ισχύς)
ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα από
2=(μέση ισχύς)
τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που
θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
Μοντέλο 561.02 - 561.17 - 561.20 -
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το
παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της
561.22
περιόδου εγγύησης.
Διακόπτης επαναφοράς ΟΝ = On/Off (πρέπει να πιέζεται για να
6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή
λειτουργεί η συσκευή)
επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
Αριστερός διακόπτης O = Off (θέση εκτός λειτουργίας)
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά
συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον
1 = Χαμηλή παροχή αέρα
κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα
2 = Υψηλή παροχή αέρα
από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό
σας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον
Δεξιός διακόπτης Cool = Χαμηλή θερμοκρασία αέρα
επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.
1 = Μέση θερμοκρασία αέρα
2 = Υψηλή θερμοκρασία αέρα
Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ο διακόπτης στη βάση τοίχου
στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
πρέπει να είναι στη θέση “Off”. Η συσκευή δεν χρειάζεται ιδιαίτερη
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
φροντίδα.
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα πανί εμποτισμένο με νερό.
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά να καθαρίζετε το πιστολάκι
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
μαλλιών με απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ή διάφορα
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
χημικά προϊόντα.
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
Αν χρειάζεται καθαρίζετε το πλέγμα στο πίσω μέρος της συσκευής
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με
με ένα μαλακό βουρτσάκι ή με ηλεκτρική σκούπα.
το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
Σημαντικό
αγοράσατε το προϊόν.
Το σεσουάρ αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές ασφαλείας, που αφορούν ηλεκτρικές συσκευές.
Είναι εξοπλισμένο με ένα θερμοστάτη ασφαλείας, που σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Το σεσουάρ
θα επαναλειτουργήσει μετά από λίγα λεπτά (μόλις κρυώσει). Ελέγξτε
ότι οι δίοδοι εξόδου και εισόδου του αέρα είναι καθαροί.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες
2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ.
Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της
1275/2008.
Ligo Electric S.A. - Ελβετία
56

ʹʥʮʩʹ
57
ʬ
ʥ ʤʰʷʺʤ
ʬ
00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 57
ʺʥʠʸʥʤ
ʯʠʫ ʺʥʲʩʴʥʮʤ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʺʠ ʤʡʥʸʮ ʡʬ ʺʮʥʹʺʡ ʠʥʸʷʬ ʠʰ
ʸʺʠʡ ʭʢ ʺʥʩʥʶʮ ʺʥʩʧʰʤʤwww.valera.com
ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʸʥʢʧ:
ʡʥʹʧ :ʤʰʢʤ ʬʹ ʺʴʱʥʰ ʤʣʩʮ ʷʩʰʲʤʬ ʺʰʮ ʬʲ ,ʩʬʮʹʧʤ ʯʷʺʤʡ ʯʩʷʺʤʬ ʵʬʮʥʮ
•
ʸʩʹʫʮʤ ʯʦʥʩ ʥʰʮʮʹ , ʬʲ ʤʬʲʩ ʠʬʹ ʪʸʲʡ ʭʸʦ ʸʥʡʲʩ ʥʡʹ ʩʬʠʩʶʰʸʴʩʣ ʷʱʴʮ30
ʸʴʮʠʩʬʩʮ .ʭʩʴʱʥʰ ʭʩʨʸʴʬ,ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ.
ʠʣʥʥʬ ʹʩ ,ʩʡʨʥʷ ʡʸ ʷʱʴʮ ʭʩʩʷ ʩʬʮʹʧʤ ʸʩʹʫʮʡʹ , ʺʹʸʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʮʹ
•
ʬʮʹʧʤ ,ʹʥʬʹ ʤʢʸʣʡ ʸʺʩ ʧʺʮ ʬʹ ʡʶʮ ʸʶʥʰʹʫ.
ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ ,ʯʩʨʥʬʧʬ ʹʡʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʠʰ.
•
ʺʥʸʩʤʦ !ʠʬ ʠʰ ʨʡʮʠʬ ʭʥʷʮ ʺʡʸʷʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ,ʭʩʬʫ ʥʠ ʸʥʩʫ
•
ʭʩʮ ʭʩʬʩʫʮʤ ʭʩʸʧʠ.
ʹʮʺʹʮʹ ʭʣʠ ʬʹ ʣʩʤ ʢʹʩʤʬ ʵʥʧʮ ʠʶʮʩʤʬ ʪʩʸʶ ʸʲʩʹ ʹʥʡʩʩʬ ʤʦʤ ʸʩʹʫʮʤ
•
ʺʧʬʷʮʡ ʥʠ ʨʡʮʠʡ ;ʪʫ ʭʹʬ ,ʲʩʢʮ ʥʩʬʠʹ ʩʡʸʮʤ ʧʥʥʨʤ ʺʠ ʯʥʡʹʧʡ ʠʩʡʤʬ ʹʩ
ʣʩʡ ʷʦʧʥʮʤ ʷʬʧʤ.
ʬʩʢʮ ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʹʥʮʩʹʬ ʯʺʩʰ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʩʹʫʮʤ8 ʪʬʩʠʥ ,ʩʬʲʡ ʭʩʹʰʠ ʬʹʥ
•
ʺʥʩʰʴʥʢ ʺʥʩʥʬʡʢʥʮ ,ʺʥʩʬʫʹ ʥʠ ʺʥʩʹʥʧ ,ʯʥʩʱʩʰ ʭʩʸʱʧʤ ʭʩʹʰʠ ʩʣʩ ʬʲ ʹʥʮʩʹʬ ʥʠ
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʲʣʩʥ ,ʤʮʩʠʺʮ ʤʧʢʹʤʡ ʭʩʠʶʮʰ ʭʤʹ ʩʠʰʺʡ ,ʤʣʩʮʡ ʥʠ
ʸʩʹʫʮʡ ʧʥʨʡ ʹʥʮʩʹ ʩʡʢʬ ʹʠʸʮ ʭʺʥʠ ʭʩʫʩʸʣʮʹ ,ʭʩʲʣʥʮ ʭʤʹ ʤʣʩʮʡʥ
ʪʫʡ ʺʥʫʥʸʫʤ ʺʥʰʫʱʬ.
ʸʩʹʫʮʡ ʷʧʹʬ ʭʩʣʬʩʬ ʸʹʴʠʬ ʠʬ ʠʰ.
•
ʭʩʣʬʩ ʩʣʩʡ ʤʷʥʦʧʺʤʥ ʯʥʩʷʩʰʤ ʺʥʬʥʲʴ ʺʠ ʣʩʷʴʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʤʧʢʹʤ ʠʬʬ.
•
ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ,ʤʢʩʸʧ ʤʲʴʥʺ ʺʩʠʸʰ ʭʠ .ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ʠʬ ʠʰ
•
ʭʫʮʶʲ ʺʥʧʥʫʡ ʩʬʮʹʧʤ ʸʩʹʫʮʤ ;ʪʫʬ ʪʮʱʥʮʤ ʤʹʸʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ.
ʭʥʢʴ ʤʰʦʤʤ ʬʡʫʹ ʤʣʩʮʡ ,ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ;ʯʸʶʩʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ ,ʥʬʹ ʺʥʧʥʷʬʤ ʺʥʸʩʹʬ
ʤʮʥʣ ʤʸʹʫʤ ʬʲʡ ʭʣʠʬ ʥʠ ,ʤʰʫʱ ʬʫ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ.
ʤʩʨʡʮʠʤ ʸʣʧʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʸʹʠʫ ,ʣʩʮ ʬʮʹʧʤ ʺʹʸʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʬ ʹʩ
•
ʹʥʮʩʹʤ ʸʧʠʬ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʭʢ ʤʰʫʱ ʤʥʥʤʮ ʭʩʮʬ ʤʡʸʷʹ ʭʥʹʮ.
ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʭʩʮʬ ʬʥʴʩʬ ʬʥʬʲ ʠʥʤ ʥʡʹ ʭʥʷʮʡ ,ʬʦʥʰ ʪʥʺʬ ʥʠ
•
ʸʧʠ.
ʭʩʮʬ ʬʴʰʹ ʩʬʮʹʧ ʸʩʹʫʮ ʹʣʧʮ ʬʩʲʴʤʬ ʺʥʱʰʬ ʠʬ ʠʰ.
•
ʥʺʥʠ ʭʩʧʩʰʮʹ ʭʲʴ ʬʫʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʠʰ.
•
ʢʸʥʱʹ ʯʴʥʠʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʰ ʠʬ ʸʩʥʥʠʤ ʬʹ ʤʠʩʶʩʤʥ ʤʱʩʰʫʤ
•
ʭʱʧʩʩ ʠʬʥ ʭʺʱʩʩ.
ʷʥʦʩʰ ʤʦʤ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʤʰʦʤʤ ʬʡʫʹ ʤʣʩʮʡ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ,ʺʥʸʩʹ
•
ʸʡʣʬ ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ʥʬʹ ʤʹʸʥʮʤ ʺʩʰʫʨʤ ʤʫʩʮʺʤ ,ʺʥʰʫʱ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ.

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 58
ʤʰʷʺʤ ʺʥʠʸʥʤ
5. ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʠʶʥʤ)5 .( ʤʱʩʰʫʤ ʬʡʫ)8 ( ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫʥ)9 ( ʬʹ
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮʬ ʤʩʩʬʺ ʯʷʺʮ
ʭʩʸʡʥʧʮ ʸʡʫ ʹʡʩʩʮʤ , ʬʹ ʩʬʮʩʱʷʮ ʧʺʮ ʭʲ10A ; ʠʬ ʭʤ ʭʠ
ʭʢʣ036 - 038A - 038B
ʭʩʸʡʥʧʮ , ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ ʭʺʥʠ ʸʡʧ)5.(
ʭʢʣʡ036 ʩʬʸʨʩʩʰʤ ʬʡʫʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)5 (ʺʠʥ
ʬʮʹʧʤ ʥʷ
ʬʡʫ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)11.(
ʭʢʣ036
ʥʮʥʷʮʬ ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʸʦʧʤ . ʬʡʫʤ ʷʣʤʮ ʺʠ ʷʣʤ)6 ʥ-10 (
ʺʩʮʣʷ ʺʡʹʥʺ ʭʲ ʭʢʣ.
ʥʬʹ ʭʩʢʸʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ) . ʸʥʩʠ3B .(ʡʥʹʧ : ʬʥʴʫ ʣʥʣʩʡ ʬʬʥʫ ʸʩʹʫʮʤ
ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʥʬ ʯʩʠ ʯʫʬʥ.
ʭʢʣ038A
6. ʢʸʥʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʤʣʩʧʩʬ ʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧ)1) ( ʸʥʩʠ1.(
ʺʩʫʰʠ ʺʡʹʥʺ ʭʲ ʭʢʣ.
ʷʱʴʮʡ ʬʮʹʧʤ ʺʠ ʷʬʣʤ .ʺʲʫ , ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ
7. ʩʹʠʸʤ
ʸʲʩʹʤ.
ʭʢʣ038B
ʭʢʣʬ ʤʮʥʣʡ038A ʢʺʮ ʠʬʬ ʷʸ.
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ʤʩʩʬʺ ʯʷʺʮ ʭʲ ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʰʷʺʤ
ʤʦʤ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʩʠʹʸ ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧ ʷʸ .ʺʠʦ ʺʥʹʲʬ ʹʩ
ʤʸʷʡ ʩʢʺʮ
ʤ ʺʥʧʩʨʡʤ ʩʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡʭʩʬʧ.
ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮʡ ʤʸʷʡ ʢʺʮ
)ʢʺʮ ʭʩʬʬʥʫʤ ʭʩʮʢʣʡ ʷʸ (ʱʮ .2 ʸʥʩʠ1:
ʭʩʫʸʣ ʩʺʹʮ ʺʧʠʡ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʯʺʩʰ:
0-1 =ʩʥʡʫ/ʷʬʥʣ
ʠ =ʸʩʷʡ ʬʮʹʧʤ ʺʫʸʲʮʬ ʸʥʡʩʧ
ʡ =ʤʴʶʸʡ ʬʮʹʧʤ ʺʫʸʲʮʬ ʸʥʡʩʧ
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
ʭʢʣ533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I - 542.05 - 542.06
ʡʬ ʭʩʹ :ʩʹʠʸʤ ʷʱʴʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʹʩ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʰʷʺʤ ʩʰʴʬ.
542.14 - 561.22
ʬʹ ʩʬʮʩʰʩʮ ʷʧʸʮ ʭʲ ʢʺʮ ʯʩʷʺʤʬ ʹʩ3 ʮ" ʣʧʠ ʬʫ ʸʥʡʲ ʭʩʲʢʮʤ ʯʩʡ ʮ
ʯʶʧʬ:
ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʭʩʡʨʷʤʮ .ʴʹ ʭʲʴ ʬʫʡʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʧʺʥ , ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ
ON=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ
ʬʮʹʧʤʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʬ ʩʣʫ ʢʺʮʡ.
ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(
x1.0 ʮʮ"ʺʥʧʴʬ ʸ.
2
ʢʥʱʮ ʺʥʩʤʬ ʭʩʫʩʸʶ ʸʥʡʩʧʤ ʩʨʥʧH05VV-F ʬʣʥʢʡ
ʤʦʦʤ ʢʺʮ
ʠ ʤʨʩʹ
Cool)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(
ʡʥʹʧ :ʺʹʫʸʹ ʭʢʣʤ ʬʹ ʭʩʸʥʩʠʡ ʯʩʩʲ.
1)=ʺʩʰʥʰʩʡ ʤʮʶʥʲ(
1. ʢʸʥʡʤ ʺʠ ʤʶʥʧʤ ʢʸʡʤ)1) ( ʸʥʩʠ1 ( ʯʷʺʮʮ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʱʤʥ
2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(
ʤʩʩʬʺʤ.
2. ʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ ʺʠ ʸʥʡʹ)3 ( ʯʷʺʮ ʡʢʡ ʤʩʩʬʺʤ) ʸʥʩʠ3A.(
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
3. ʸʩʷʤʮ ʩʹʠʸʤ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠ ʸʡʲʤ)4 ( ʭʥʷʮʡ ʸʲʴʰʹ ʸʥʧʤ ʪʸʣ
ʭʢʣ554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13
ʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ)3) ( ʸʥʩʠ3A.(
ʯʶʧʬ:
ʩʢʸʥʡ ʺʹʥʬʹ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʷʬ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʡʢ ʺʠ ʸʡʧ
4. ʲʥʡʩʷʤ
ON=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ
ʭʩʴʸʥʶʮʹ ʭʩʬʡʩʣʤʥ) ʸʥʩʠ2.(
ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(
5. ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʠʶʥʤ)5 .( ʤʱʩʰʫʤ ʬʡʫ)4 ( ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫʥ)9 ( ʬʹ
ʮ ʸʡʫ ʹʡʩʩʮʤʭʩʸʡʥʧ , ʬʹ ʩʬʮʩʱʷʮ ʧʺʮ ʭʲ10A ; ʠʬ ʭʤ ʭʠ
ʤʦʦʤ ʢʺʮ
ʭʩʸʡʥʧʮ , ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ ʭʺʥʠ ʸʡʧ)5.(
1)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(
ʩʬʸʨʩʩʰʤ ʬʡʫʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)5 (ʺʠʥ
ʭʢʣʡ036
2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(
ʬʮʹʧʤ ʥʷ ʬʡʫ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)11.(
6. ʥʮʥʷʮʬ ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʸʦʧʤ . ʬʡʫʤ ʷʣʤʮ ʺʠ ʷʣʤ)6 ʥ-10 (
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
ʥʬʹ ʭʩʢʸʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ) .ʸʥʩʠ 3A .(ʡʥʹʧ:
ʭʢʣ533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 - 554.01 - 554.04 -
ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʥʬ ʯʩʠ ʯʫʬʥ ʬʥʴʫ ʣʥʣʩʡ ʬʬʥʫ ʸʩʹʫʮʤ
.
554.07 - 554.10
7. ʢʸʥʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʤʣʩʧʩʬ ʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧ)1) ( ʸʥʩʠ1.(
ʯʶʧʬ=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ
8. ʩʹʠʸʤ ʷʱʴʮʡ ʬʮʹʧʤ ʺʠ ʷʬʣʤ .ʺʲʫ ,ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ.
ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ
ʡ ʤʨʩʹ
ʭʢʣ554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
ʡʥʹʧ :ʺʹʫʸʹ ʭʢʣʤ ʬʹ ʭʩʸʥʩʠʡ ʯʩʩʲ.
ʤʦʦʤ ʢʺʮ
1. ʢʸʥʡʤ ʺʠ ʤʶʥʧʤ ʢʸʡʤ)1) ( ʸʥʩʠ1 ( ʺʠ ʸʱʤʥ ʯʷʺʮʮ ʤʱʫʮʤ
0 )=ʩʥʡʫ(
ʤʩʩʬʺʤ.
1)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(
2. ʤʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ ʺʠ ʸʥʡʹ)7) ( ʸʥʩʠ3B.(
2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(
3. ʲʥʡʩʷʤ ʩʢʸʥʡ ʺʹʥʬʹ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʷʬ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʡʢ ʺʠ ʸʡʧ
ʭʩʴʸʥʶʮʹ ʭʩʬʡʩʣʤʥ) ʸʥʩʠ2.(
ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ ʭʢʣ561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22
ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫ ʺʠʥ)9 ( ʪʸʣ
4. ʸʩʷʤʮ ʩʹʠʸʤ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠ ʸʡʲʤ)8 (
ʤʬʲʴʤ ʯʶʧʬ=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ
ʭʩʸʥʧʤ) ʸʥʩʠ3B.(
ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ(
58

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 59
ʩʬʠʮʹ ʢʺʮ
0 =ʩʥʡʫ
1 =ʤʫʥʮʰ ʸʩʥʥʠ ʺʮʶʥʲ
2 =ʤʤʥʡʢ ʸʩʥʥʠ ʺʮʶʥʲ
ʩʰʮʩ ʢʺʮ
Cool =ʤʫʥʮʰ ʸʩʥʥʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨ
1 =ʺʩʰʥʰʩʡ ʸʩʥʥʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨ
2 =ʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨʤʤʥʡʢ ʸʩʥʥ
ʤʷʥʦʧʺ
ʹʥʮʩʹʡ ʥʰʩʠ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʸʹʠʫ ,ʯʷʺʩʮ ʬʹ ʷʱʴʮʡ ʸʥʸʡʬ ʪʩʸʶ
ʸʩʷʬ ʤʣʮʶʤʤ , ʡʶʮ ʺʠ"ʩʥʡʫ) "0 .(ʣʧʥʩʮ ʬʥʴʩʨ ʹʸʥʣ ʥʰʩʠ ʸʩʹʫʮʤ.
ʭʩʮʮ ʤʧʬ ʺʩʬʨʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʷʰʮ .
ʩʹʡʬ ʥʮ :ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʺʠ ʺʥʷʰʬ ʸʥʹʩʠʤ ʺʩʬʫʺʡ ʸʥʱʠ,
ʭʩʱʩʮʮ ,ʭʤʩʰʩʮʬ ʭʩʩʮʩʫ ʭʩʸʩʹʫʺʥ ʬʥʤʥʫʬʠ .ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ ,ʺʠ ʭʩʷʰʮ
ʷʡʠ ʡʠʥʹ ʥʠ ʺʹʸʡʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʥʥʠʤ ʺʱʩʰʫ ʧʺʴ ʬʹ ʢʸʥʱʤ.
ʡʥʹʧ
ʸʥʡʲ ʺʥʧʩʨʡʤ ʺʥʰʷʺ ʬʹ ʺʥʹʩʸʣʡ ʣʮʥʲ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ
ʬʮʹʧ ʩʸʩʹʫʮ .ʹʡʩʩʮ ʩʫʸʥʶʬ ʨʠʨʱʥʮʸʺʡ ʣʩʥʶʮ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʲʩʹʤ
ʺʥʧʩʨʡ .ʸʺʩ ʺʥʮʮʧʺʤ ʬʹ ʤʸʷʮʡ , ʯʴʥʠʡ ʬʥʲʴʬ ʷʩʱʴʮ ʸʩʹʫʮʤ
ʩʨʠʮʥʨʥʠ .ʸʶʷ ʯʮʦ ʷʸʴ ʸʧʠʬ ,ʬʥʲʴʬ ʸʦʥʧ ʸʩʹʫʮʤ .ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʩʰʴʬ ,ʹʩ
ʸʩʹʫʮʡ ʸʩʥʥʠʤ ʬʹ ʤʠʩʶʩʤʥ ʤʱʩʰʫʤ ʩʧʺʴʡ ʢʸʥʱʤ ʺʠ ʷʥʣʡʬ , ʠʣʥʥʬʥ
ʩʸʮʢʬ ʭʩʩʷʰ ʭʤʹ.
ʭʩʥʥʶʬ ʭʠʥʺ ʤʦ ʸʩʹʫʮ 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
ʤʰʷʺʬʥ)CE (ʱʮ '1275/2008
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ ʤʦ ʸʶʥʮ
ʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʭʩʹʬ
ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ
ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ
ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʹʥʮʩʹ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ ,ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʬʥʴʩʨʥ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʹʩ
ʺʥʰʴʬ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ,
ʯʫʥʱ , ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ
ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ
ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ.
59

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 60
Türkçe
MONTAJ VE KULLANIM IÇIN TALIMATLAR
Bu talimatları dikkatle okuyunuz. www.valera.com adresinden de temin edilebilir
GÜVENLIK UYARILARI
• Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan
elektrik besleme tesisatına 30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel
şalter (devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfen elektrikçinizle
temasa geçiniz.
• Elektrik sisteminin, aşırı gerilim kategorisi III'e uygun, elektrik şebekesinden
omnipolar akım kesmesi yapabilen bir aygıtla donatılmış olduğundan emin olun.
• Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
• DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayınız.
• Bu saç kurutma makinesi, elle tutulan kısmın erişebileceği maksimum mesafe
dikkate alınarak, banyo veya duştaki bir kişinin erişemeyeceği bir yere monte
edilmelidir.
• Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi
düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterli gözetim altında oldukları
ya da cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili
tehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir.
• Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
• Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla
kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız.
Elektrik kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski önlemek için imalatçı
firma veya teknik destek servisi tarafından ya da benzer vasıflara sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
•Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından takılmalı
ve doğru şekilde monte edilmelidir.
•Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine
takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere denk geldiğinden
emin olunuz.
•Suya düşen elektrikli cihazı yeniden kullanmaya çalışmayınız.
•Bu saç kurutma cihazı banyo veya duşu kullanan insanların erişemeyeceği bir
yere monte edilmelidir. Yürürlükteki elektrik tesisatı tüzüklerine daima riayet ediniz.
•Cihazın alt tarafındaki hava giriş ızgaralarının asla tıkanmamasına dikkat ediniz.
60

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 61
•Eğer herhangi bir bozukluk varsa veya elektrik kablosunda herhangi bir hasar
varsa cihazı kullanmayınız.
•Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima
kalifiye bir teknisyen çağırınız.
•Cihazı paketlenmesinde kullanılan materyaller (plastik poşetler, kutu
kartonları, v.s.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır,
çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır.
•Bu cihaz sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda
kullanılmalıdır: yani saçınızı kurutmak için. Herhangi farklı bir kullanım şekli
yanlııştır ve tehlike doğurabilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı
kullanımından doğabilecek zararlardan sorumlu olmayacaktır.
MONTAJ TALMATLARI
6.Terminal bandýný yeniden konumlandýrma Kablo
Duvara monte aparatı
kelepçesini (6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3A).
ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve
Type 036 - 038A - 038B
toprak hat gerektirmemektedir.
Type 036
7. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile
Önden takışlı model.
sabitleyiniz (şekil 1).
8. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma
Type 038A
hazırdır.
Dikey takışlı model.
Method B
Type 038B
DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere
038A gibi ama düğmesiz.
bakınız.
1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.
Duvar askısının takılması
(şekil 1).
Bu duvar askýsýnýn montajý sadece kalifiye bir elektrik
2. Plastik zarı açınız (7). (şekil 3B).
teknisyeni tarafýndan ve yürürlükteki güvenlik standartlarýna
3. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin
uygun bir þekilde yapýlmalýdýr.
arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).
4. Saç kurutma makinesinin ana elektrik kablosunu (8) ve eðer
Duvar askýsý iki þekilde monte edilebilir:
takýlý deðilse güç kablosunu (9) delikteki maks. 10
A = Ankastre / Sıva altı Bağlantı
Amperlik giriþ akýmýna baðlayýnýz (þek. 3B).
B = Fişli kablo ile bağlantı
5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Güç kablosunu (8) ve
eðer takýlý deðilse güç kablosunu (9) takýnýz ve terminal
Dikkat: Duvar askýsýný monte etmeden önce mutlaka
bandýný yeniden konumlandýrýnýz. Kablo kelepçesini
genel þebeke elektriðini kesiniz.
(6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3B).
Her bir kutup için minimum temas mesafesi 3mm olan bir
ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve
devre anahtarı kullanılmalıdır. Cihaz her açıldığında bu
toprak hat gerektirmemektedir.
anahtar bağlantıyı kesmek için kullanılmalıdır.
6. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile
Bağlantı kablosu en az H05VV-F 2x1,0 mm
2
olmalıdır.
sabitleyiniz (şekil 1).
7. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma
Method A
hazırdır.
DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere
bakınız.
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.
(şekil 1).
Duvara monte aparatlı saç kurutma cihazı
2. Duvar desteğinin arka kısmında bulunan plastik zarı (3)
açınız. (şekil 3A).
Açma Kapama Düğmeleri
3. Duvardan çıkan ana elektrik kablosunu (4) açık zarın
Kapalı konum
üzerine gelecek şekilde delikten geçiriniz (3). (şekil 3A).
(yalnızca elektrik düğmesi ile sağlanan modeller için):
4. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin
bkz.2 şekil1
arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).
5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Saç kurutma makinesinin
0- Açık konum 1
4 numaralý güç kablosunu ve eðer takýlý deðilse 9
numaralý güç kablosunu maks. 10 Amperlik giriþ akýmýna
Saç kurutma makinasi
baðlayýnýz. Eðer takýlý deðilse, (mod.036 için) Nötr
Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
kabloyu (9) 5 numaralý terminal bandýna ve 9 numaralý
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
Faz kablosunu 11 numaralý terminal bandýna.
Mavi açma kapama düğmesi
61

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 62
= Açık / Kapalı On/Off
Üretici firma, yukarıda yazılı önerilere riayet
(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması
edilmemesinden kaynaklanan veya saç kurutucunun yanlış
gerekir)
kullanımından doğabilecek, kişilerin veya eşyaların
Kontrol Düğmeleri
uğrayacağı zararlardan sorumlu tutulamaz.
Cool=(Serin ve düşük üfleme derecesi )
1=(orta üfleme derecesi )
Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa
2=(yüksek üfleme derecesi)
Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N.
1275/2008.
Sac kurutma makinasi
Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -
GARANTI
554.13
VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:
Mavi acma kapama duğmesi
1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız
ON = Acık / Kapalı On/Off
tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. Isviçre’de ve
(Cihazın calışması icin uygulanan basıncın sabit olması
44/99/CE avrupa direktifi yürürlükte olan ülkelerde garanti
gerekir)
süresi ev kullanımı için 24 ay, profesyönel veya benzeri
Kontrol Duğmeleri
kullanımlar için 12 aydır. Garanti süresi ürünün satın alma
1=(minimum güç)
tarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi, satıcı tarafından
2=(maksimum güç)
doldurulmuş ve mühürlenmiş, bu garanti sertifikası yada
satış belgesi üzerinde bulunan tarih,esas olarak kabul edilir.
Saç kurutma makinasi
2. Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satış
belgesinin sunumuyla uygulanabilir.
Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15
3. Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veya
554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10
üretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.
Gri açma kapama düğmesi On/Off
Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerek
(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması gerekir).
gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünü
yanlış kullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlış
Sac kurutma makinasi
uygulamaktan doğan hataları veya arızaları garanti
Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
kapsamamaktadır.
Kontrol Duğmeleri
4. Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararın
0=(Off)
karşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğü
1=(minimum güç)
sorumluklar dışında kabul edilemez.
2=(maksimum güç)
5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garanti
süresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlaması
Model numaraları aşağıda belirtilenler
anlamına gelmez.
için 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22
6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamir
edildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.
Açma kapama ON = On/Off
Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafından
Soldaki düğme 0 = kapalı
tarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardım
1 = Düşük üfleme derecesi
merkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmi
2 = Yüksek üfleme derecesi
ithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.
Sağdaki düğme Cool = Düşük ısı
1 = Orta derece sıcaklık
2 = Yüksek derece sıcaklık
Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün
TEMIZLIK VE BAKIM
normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
Plastik bileşenler, ılık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılarak
geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
temizlenmelidir. UYARI: Aşındırıcı temizlik ürünleri veya
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
kimyasal deterjanlar kullanmayınız.
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de
Cihazı su ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz.
çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde
DİKKAT: Saç kurutucusunun deterjan, çözücü, alkol veya farklı
imha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
kimyasallarla temizlenmesi kesinlikle yasaktır.
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden,
Birkaç aylık kullanımdan sonra esnek boruda hafif bir sararma
çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan
olması normaldir ve cihazın çalışmasına herhangi bir zararı yoktur.
edinebilirsiniz.
Önemli
Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik
gerekliliklerine uygundur. Bu saç kurutucusu bir güvenlik
termostatı ile donatılmıştır. Aşırı ısınma durumlarında
otomatik olarak duracaktır. Kısa bir süre sonra tekrar
çalışmaya başlayacaktır. Cihazı kullanmadan önce, cihazın
hava giriş ızgaralarının iyi derecede temiz olduğundan emin
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A
olunuz.
Isviçre markasıdır.
62

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 63
Українська
IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ
Уважно прочитайте цю iнструкцiю. Доступні також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в
основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне
реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За
докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованого електрика.
• Переконайтеся, що в електричній системі передбачений пристрій, який
забезпечує двополюсне від'єднання від електричної мережі за умов
перенапруги категорії III.
• Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад.
• УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок,
резервуарів та інших ємностей з водою.
• Враховуючи максимальну протяжність частини приладу, яку слід тримати
рукою, фен потрібно прикріпити поза зоною досяжності особи,яка
користується ванною або душем.
• Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та
сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями,
можуть користуватися цим приладом, за умови що вони знаходяться під
відповідним наглядом або були проінструктовані щодо безпечної
експлуатації приладу й усвідомлюють наявний ризик.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без
нагляду.
• Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно
полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З метою
запобігання ризиків заміну несправного шнуру живлення має виконувати
виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з відповідною
кваліфікацією.
• Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб
напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі.
• Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
• Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.
• Не намагайтеся витягнути електричний прилад, якщо вiн упав у воду.
• Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.
• Після користування приладом обов’язково відключіть його і витягніть
63

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 64
вилку з розетки, але ніколи не тягніть за шнур.
• Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного та
вихідного отворів.
• Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не обмотуйте
шнур живлення навколо фена при зберіганні.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
6. Встановіть контактну колодку. Затягніть затискачі
Настінний утримувач моделі
кабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів. (рис. 3A).
ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію та не
Моделi 036 - 038A - 038B
потребує заземлення.
Модель 036
7. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її
гвинтами (1). (мал.1).
Модель з переднiм вставлянням.
8. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для
Модель 038A
використання.
Модель з вертикальним вставлянням
Спосіб B
Модель 038B
УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi
Як 038А, але без перемикача.
1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)
(мал.1).
2. Розбийте оболочку з пластика (7). (мал. 3В).
Монтаж настінного утримувача
3. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за
Настінний утримувач повинен встановлюватися лише
допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту
кваліфікованим електриком відповідно до діючих норм з
постачання. (мал. 2).
техніки безпеки.
4. Протягніть шнур живлення (8) та, якщо він ще не
підключений, шнур живлення (9) фена, розрахований на
Настінний утримувач можна встановити одним із двох
максимальний вхідний струм 10 А, через отвір (рис. 3B).
способів:
5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть шнур
А = підключення до внутрішньої проводки в стіні
живлення (8) і і, якщо він ще не підключений, кабель
Б = підключення до зовнішньої поверхневої проводки
живлення(9) та встановіть контактну колодку. Затягніть
затискачі кабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів.
(рис. 3B). ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію
Увага: перед тим, як встановлювати настінний
та не потребує заземлення.
утримувач, вимкніть вимикач загальної мережі
6. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її
живлення.
гвинтами (1). (мал.1).
Для кожного контакту над пристроєм має бути
7. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для
встановлений вимикач з мінімальною відстанню між
використання.
клемами 3 мм. При кожному розбиранні приладу
необхідно його вимикати. Проводка, що приєднується, має
щонайменш відповідати типу H05VV-F 2x1,0 мм
2
.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Фен та настінний утримувач
Спосіб Α
УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi.
Тумблери управління
1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)
Тумблер управління на настінному утримувачі
(мал.1).
(тiльки для моделей, оснащених перемикачем):
2. Розбийте оболочку з пластика (3), яка знаходиться
див. 2 мал. 1
позаду настiнної опори. (мал. 3A).
0-1=Вимкнено/Ввімкнено
3. Вставте головний шнур живлення, який виходить iз стiни
(4) в отвiр, вiдповiдно до вiдкритої оболочки (3).
Фен
(мал. 3A).
4. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за
Модель 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту
542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22
постачання. (мал. 2).
Блакитна кнопка
5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть кабель
ON=Ввімкнено/Вимкнено
живлення (4) та, якщо він ще не підключений, кабель
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
живлення (9) фена, розрахований на максимальний
Повзунковий перемикач
вхідний струм 10 А. Якщо ще не підключено, для моделі
Cool=(мала потужність)
036 підключіть кабель нейтралі(9) до контактної колодки
1=(середня потужність)
(5) та фазовий кабель (9) до контактної колодки (11)
2=(максимальна потужність)
64