Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W – страница 3

Инструкция к Фену/фену-щетке Valera Action Super Plus 1800 Black 1800 W

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 45

Slovenský

NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE

Pozorne si prečítajte návod na použitie

K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Dôležité upozornenie: na elektrické vedenie, pomocou ktorého sa bude

spotrebič napájať, sa odporúča kvôli zaisteniu doplnkovej ochrany

nainštalovať diferenciálny spínač, ktorý zasiahne pri prúde

neprevyšujúcom 30 mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte od

dôveryhodného elektrikára.

Uistite sa, že je medzi zariadením a sieťou zapojený vypínač, ktorý

umožňuje omnipolárne odpojenie od elektrickej siete v podmienkach

kategórie prepätia III.

Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je dokonale suchý.

POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel

ani iných nádob s vodou.

Tento sušič na vlasy musí byť, vzhľadom na svoj maximálny dosah pri držaní

v ruke, upevnený mimo dosahu osoby, ktorá používa vaňu alebo sprchu.

Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s

obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,

ako aj osoby s nedostatkom skúseností a poznatkov o spotrebiči, ktoré

sú pod primeraným dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča

bezpečným spôsobom a sú si vedomé súvisiacich nebezpečenstiev.

Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.

Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať údržbu, pokiaľ nie sú

pod dozorom.

Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha. Spotrebič

sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc autorizovaného

technika. Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho dať vymeniť u

výrobcu alebo vo svojom servisnom stredisku, alebo v každom prípade

osobe s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo každému riziku.

Spotrebič zapojte iba k zdroju striedavého prúdu a kontrolujte, či

sieťové napätie zodpovedá napätiu indikovanému na spotrebiči.

Spotrebič neklaďte na miesta, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo

inej kvapaliny.

Nepoužívajte elektrospotrebič, ak spadol do vody.

Ak spotrebič uložíte na držiak, vypnite ho.

45

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 46

Sušič na vlasy používajte tak, aby nikdy neboli zakryté mriežky na

vstup ani výstup vzduchu.

Ak by sa napájací elektrický kábel tohto spotrebiča poškodený, musíte

ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo

kvalifikovanému technikovi, aby ste zabránili ohrozeniu.

POKYNY NA INŠTALÁCIU

7. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou (1)

(obr. 1).

Držiak na stenu pre sušič vlasov

8. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený na

Typ 036 - 038A - 038B

použitie.

Typ 036

Metóda B

Model s predným krytom.

DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si

Typ 038A

zakúpili.

Model so zvislým krytom.

1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky

na stene.

Typ 038B

2. Prelomte plastovú membránu (7) (obr. 3B).

Identický s typom 038A, no bez spínača.

3. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite

nástennú jednotku na stenu (obr. 2).

Inštalácia držiaka na stenu

4. Prevlečte vstupný napájací kábel (8) a výstupný napájací

kábel (9) cez otvory (obr. 3B).

Tento držiak na stenu smie nainštalovať výhradne

5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný

kvalifikovaný elektrikár, pričom musí dodržať platné

napájací kábel (8) a výstupný napájací kábel (9) s max.

bezpečnostné predpisy.

vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do

Držiak na stenu sa môže nainštalovať jedným z dvoch

svorkovnice (5).

spôsobov:

Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený

A = pripojenie k vedeniu elektrickej siete v múre

do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do

B = pripojenie k povrchovému rozvodu elektrickej siete

svorkovnice (11).

Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú

Pozor: pred inštaláciou držiaku na stenu vždy vypnite

svorku (6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3B).

hlavný spínač elektrickej siete v domácnosti.

DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný a

Pred spotrebičom sa musí nainštalovať pre každý pól stýkač s

nemá žiadne zemnenie.

minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. Pri každom otvorení

6. Namontujte kryt späť na jednotku na stenu, a to pomocou

spotrebiča sa musí použiť stýkač na vypnutie spotrebiča.

(1) (obr. 1).

Vodiče, ku ktorým sa má spotrebič pripojiť, musia byť typu

7. Zapnite spínač elektrickej siete. Sušič vlasov je pripravený

aspoň H05VV-F 2x1,0 mm

2

.

na použitie.

Metóda A

DÔLEŽITÉ: Prezrite si obrázky pre model, ktorý ste si

NÁVOD NA POUŽITIE

zakúpili.

1. Odskrutkujte skrutku (1) (obr. 1) a odstráňte kryt z jednotky na

Sušič vlasy s držiakom na stenu

stene.

2. Prelomte plastovú membránu (3) na zadnej strane jednotky na

Ovládacie spínače

stenu (obr. 3A).

Ovládací spínač na držiaku na stene

Prevlečte napájací elektrický kábel cez múr (4) a cez otvor,

(iba pri modeloch vybavených spínačom) rif. 2 obr. 1:

ktorý ostal po plastovej membráne (3) (obr. 3A).

0-1=Off/On (Vyp./Zap.)

4. Pomocou fixačných skrutiek a hmoždiniek upevnite nástennú

jednotku na stenu (obr. 2).

5. Odmontujte svorkovnicu (5). Ak nie je pripojený vstupný

Sušič vlasov

napájací kábel (4) a výstupný napájací kábel (9) s max.

Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

vstupným prúdom 10A, je nutné pripojiť oba tieto káble do

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

svorkovnice (5).

Tlačidlo:

Pri mod. 036 musí byť nulový výstupný kábel(9) pripojený

do svorkovnice(5) a výstupný sieťový kábel (9) do

ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať

svorkovnice (11).

stlačené)

6. Vráťte svorkovnicu späť na miesto. Utiahnite káblovú svorku

Posuvný spínač

(6 a 10) príslušnými skrutkami. (obr. 3A). DÔLEŽITÉ:

Cool=(studený vzduch - nízky výkon)

Tento spotrebič je dvojnásobne izolovaný a nemá žiadne

1=(stredný výkon)

zemnenie.

2=(maximálny výkon)

46

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 47

Sušič vlasov

ZÁRUKA

Typ 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -

1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená

554.13

našim zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku a

Tlačidlo:

krajinách riadiacich sa podľa direktívy Európskej únie

ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)

44/99/CE je záručná doba stanovená na 24 mesiacov pre

Posuvný spínač

použitie v domácnosti a 12 mesiacov pre profesionálne a

1=(nízky výkon)

podobné použitie. Záručná doba začína plynúť od dátumu

2=(maximálny výkon)

zakúpenia spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste

(popr. účtenke) alebo na faktúre potvrdenej pečiatkou

Sušič vlasov

predajcu.

Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15

2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému listu

554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10

(popr. účtenke) alebo faktúry.

Tlačidlo=On/Off (aby sušič vlasy fungoval, musíte ho držať stlačené)

3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad vyplývajúcich z

preukázateľných chýb materiálu alebo spracovania,

vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie závad

Sušič vlasov

bude prevedené ich opravou, popr. výmenou za bezchybný

Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie

Posuvný spínač

vzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdroju

0=(VYP.)

energie, nevhodného používania, rozbitia, bežného

1=(nízky výkon)

opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode na

2=(maximálny výkon)

použitie.

4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho

Model sušiča vlasov 561.02 - 561.17

vonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ náš

561.20 - 561.22

záväzok nie je právne vymáhateľný.

Spínač =On/Off (Zap/Vyp) (aby sušič vlasov fungoval, musíte

5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršania

ho držať stlačený)

záruky.

6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja

Ľavý spínač

bola prevedená neautorizovaným servisom.

0 =Vypnuté

V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj spoločne so

1 =nízka rýchlosť ventilátora

záručným listom s riadne uvedeným dátumom a pečiatkou

2 =vysoká rýchlosť ventilátora

servisnému centru značky Valera alebo predajcovi, ktorý ho

zašle na servisné centrum oficiálneho dovozcu.

Pravý spínač

Cool =nízka teplota sušenia

1 =stredná teplota sušenia

2 =vysoká teplota sušenia

Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento

výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do

zberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronických

ÚDRŽBA

zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku

Keď sušič na vlasy nepoužívate, vypínač držiaka na múr musí

pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné

byť v polohe „vypnutý” (0). Spotrebič si nevyžaduje mimoriadnu

prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené

údržbu. Spotrebič čistite utierkou navlhčenou vo vode.

nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie

POZOR: Je absolútne zakázané použiť na čistenie sušiča na

o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu,

vlasy detergenty, rozpúšťadlá, alkohol a iné chemické prípravky.

služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na predajni, kde

Podľa potreby vyčistite mriežku na prívod vzduchu štetcom

alebo vysávačom.

ste výrobok zakúpili.

Dôležité

Tento sušič na vlasy spĺňa požiadavky bezpečnostných noriem

pre elektrické spotrebiče. Tento sušič na vlasy je vybavený

bezpečnostným termostatom. V prípade prehriatia sa sušič

automaticky vypne. Po krátkej dobe sa opäť zapne. Pred

každým použitím sušiča na vlasy skontrolujte, či sú mriežky na

vstup a výstup vzduchu úplne čisté.

Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc

2004/108/ES, 2006/95/ES, 2009/125/ES a nariadenia (ES) č.

1275/2008.

VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti

Ligo Electric S.A. - Switzerland

47

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 48

Română

INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI DE UTILIZARE

Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/

PRECAUŢII DE SIGURANTĂ

Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat

ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare

de 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul.

Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician.

Verificaţi ca în instalaţia electrică să fie introdus un dispozitiv care să

asigure deconectarea omnipolară de la reţeaua electrică în condiţiile

prevăzute de categoria de supratensiune III.

Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi.

ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a

chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.

Ţinând cont de dimensiunile maxime ale părţii care trebuie ţinută în

mână, acest uscător de păr trebuie să fie instalat astfel încât să nu fie

la îndemâna unei persoane care foloseşte cada sau duşul.

Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de

persoane lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, dacă acestea sunt

supravegheate în mod corespunzător sau dacă au fost instruite în

legătură cu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care sunt

pericolele legate de acesta.

Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de

copii nesupravegheaţi.

Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi

defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă este deteriorat cablul de

alimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul

său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană cu o calificare

similară, astfel încât să se evite orice risc.

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ si verificaţi ca

sursa de curent să corespundă cu numărul de V indicat pe aparat.

Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.

Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau alte

Iichide.

Nu încercaţi să scoateţi niciun aparat electric căzut în apă.

48

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 49

După folosire opriţi aparatul si scoateţi-I din priză. Nu trageţi de cablu

la scoaterea din priză.

Permiteţi aparatului să se răcească după folosire şi nu înfaşuraţi

cablul in jurul lui.

INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE

Metoda B

Suport de perete uscător de păr

ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului

Type 036 - 038A - 038B

cumpărat.

1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul

Type 036

(1) (fig. 1).

Model cu introducere frontală.

2. Rupeţi membrana de plastic (7). (fig. 3B).

3. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru

Type 038A

perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).

Model cu introducere verticală.

4. Introduceţi cablul principal de alimentare (8) şi, dacă nu este deja

conectat, cablul principal de alimentare (9) al uscătorului de

Type 038B

păr cu un curent de intrare maxim de 10A, în orificiu (fig. 3B).

Ca 038A, dar fără întrerupător.

5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de

alimentare (8) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de

Montarea suportului

alimentare (9) şi puneţi la loc regleta de conexiuni.

Acest suport de perete trebuie instalat numai de un electrician

Strângeţi clema de cablu (6 şi 10) cu propriile sale şuruburi.

autorizat în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare.

(fig. 3B). IMPORTANT: Acest aparat este dotat cu izolare

dublă şi nu este prevăzut cu împământare.

Suportul de perete poate fi instalat în două moduri:

6. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu

A = conectarea la firele principale din perete

şurubul (1). (fig. 1).

B = conectarea la suprafaţă

7. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata

Atenţie: înainte de a instala suportul de perete

de folosire.

deconectaţi întotdeauna întrerupătorul general al reţelei

dvs. de alimentare cu curent.

Pentru fiecare pol ar trebui montat un selector cu distanţa

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

între contacte de 3mm. De fiecare dată când când aparatul

Uscător de păr model

este pornit, selectorul trebuie folosit să deconectaţi aparatul.

Firele trebuie să fie de cel putin tipul h05vv-f 2x1.0mm

2

.

Butoane de control

Buton de control pe sport

Metoda A

(numai pentru modelele dotate cu întrerupător): det. 2 fig. 1

ATENŢIE: a se vedea figurile corespunzătoare modelului

0-1=Off/On

cumpărat.

1. Scoateţi capacul suportului de perete deşurubând şurubul

Uscător de păr

(1) (fig. 1).

2. Rupeţi membrana de plastic (3) care se găseşte în partea

Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

posterioară a suportului pentru perete. (fig. 3A).

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

3. Introduceţi cablul principal de alimentare care iese din

Buton

perete (4) în orificiul rămas după îndepărtarea membranei

On=On/Off

(3). (fig. 3A).

(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

4. Fixaţi de perete partea posterioară a suportului pentru

Poziţia

perete, utilizând diblurile şi şuruburile furnizate. (fig. 2).

5. Scoateţi regleta de conexiuni (5). Conectaţi cablul de

Cool=(putere mică)

alimentare (4) şi, dacă nu este deja conectat, cablul de

1=(putere medie)

alimentare (9) al uscătorului de păr cu un curent de intrare

2=(putere mare)

maxim de 10A. Dacă nu este deja conectat, pentru modelul

036 conectaţi cablul Neutru(9) la regleta de conexiuni (5) şi

Uscător de păr

cablul de linie (9) la regleta de conexiuni (11).

Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -

6. Puneţi la loc regleta de conexiuni. Strângeţi clema de cablu

554.13

(6 şi 10) cu propriile sale şuruburi. (fig. 3A). IMPORTANT:

Buton

Acest aparat este dotat cu izolare dublă şi nu este prevăzut

On=On/Off

cu împământare.

(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

7. Aplicaţi capacul suportului pentru perete şi fixaţi-l cu

şurubul (1). (fig. 1).

Poziţia

8. Aprindeţi întrerupătorul de reţea. Uscătorul de păr este gata

1=(putere mică)

de folosire.

2=(putere mare)

49

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 50

Uscător de păr

GARANŢIE

Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15

VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în

554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10

următoarele condiţii:

Buton=On/Off

1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul

(Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)

nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în

care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada

Uscător de păr

de garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12

luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada de garanţie

Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de

Poziţia

cumpărare este considerată data care rezultă sau din

0=(Off)

prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şi

1=(putere mică)

ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.

2=(putere mare)

2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de

garanţie sau a facturii de vânzare.

Uscător de păr mod. 561.02 - 561.17 -

3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada

561.20 - 561.22

de garanţie provenite de la problemele materialului sau vina

Buton On = On/Off (Trebuie ţinut apăsat

producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin

pentru ca aparatul

repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este

să funcţioneze).

valabilă în cazul conectării aparatului la o sursă improprie

de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea

instrucţiunilor de folosire.

Poziţia din stânga 0 = Off

4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului

1 = putere mică a aerului

sunt excluse, doar dacă este din ving noastră.

2 = putere mare a aerului

5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.

6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un

Poziţia din dreapta Cool = temperatura mică

service neautorizat.

1 = putere medie

2 = petere mare

ÎNGRIJIRE

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul

Ând nu folosiţi aparatul poziţia de pe suport trebuie să fie pe

că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.

Off. Aparatul nu necesită o îngrijire specială doar să fie curăţat

Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru

cu o lavetă şi când este necesar curăţaţi grătarele de intrare şi

reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-

ieşire a aerului.

vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umezită cu apă.

potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător si

ATENŢIE: Este absolut interzis să se cureţe uscătorul de păr

pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva

cu detergenţi, solvenţi, alcool şi diferite alte produse chimice.

din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru

mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui

Important

produs, vă rugăm sa contactaţi biroul local, serviciul pentru

Acest uscător de păr este în conformitate cu regulile de

eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi

siguranţă privind aparatele electrice. Acest uscător de păr are

achiziţionat.

sistem de decuplare în caz de supraîncălzire. EI se va reseta

după ce a fost lăsat câteva minute să se răcească, dar verificaţi

grătarele de intrare şi ieşire pentru aer înainte de a-I folosi.

Acest aparat este conform cu Directivele europene

2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE şi cu regulamentul

(CE) Nr. 1275/2008.

VALERA este marcă înregistrată de

Ligo Electric S.A. - Elveţia

50

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 51

Polski

INSTRUKCJE OBSŁUGI I MONTAŻU

Uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.

Dostępne także na stronie www.valera.com

OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA

Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej

zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika

różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30 mA. Po

dodatkowe informacje należy zwrócić się do kompetentnego elektryka.

Sprawdzić, czy w instalacji elektrycznej przewidziano wyłącznik, które

zapewni jej całkowite odłączenie w warunkach przepięcia kategorii III.

Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed jego użyciem.

UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek lub

innych zbiorników napełnionych wodą.

Z uwagi na maksymalną rozciągliwość rączki suszarka ta powinna być

zamontowana z dala od wanny lub kabiny prysznicowej.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat

oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub

umysłowej, bądź nieposiadające doświadczenia i umiejętności, jeżeli

znajdują się one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane

w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i są świadome związanych

z nią zagrożeń.

Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci

pozostające bez odpowiedniego nadzoru.

Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego

funkcjonowaniu. Nie próbować naprawiać urządzenia elektrycznego na

własną rękę, lecz zwrócić się do wykwalifikowanego technika. Jeżeli

przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa

należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi

lub osobie o podobnych kwalifikacjach.

Urządzenie należy podłączyć tylko do prądu zmiennego i należy sprawdzić,

czy napięcie sieciowe odpowiada oznakowaniom na urządzeniu.

Nie stawiać nigdy urządzenia w miejscu, w którym mogłoby wpaść do

wody lub innej cieczy.

Nie próbować nigdy wyciągnąć urządzenia, które przypadkowo wpadło

do wody.

Odkładając urządzenie należy je zawsze uprzednio wyłączyć.

51

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 52

Korzystać z suszarki do włosów w taki sposób, aby nie blokować kratki

wlotowej ani otworów wylotowych powietrza.

• Jeśli kabel zasilający urządzenia uległby zniszczeniu, celem uniknięcia

zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, upoważniony

Serwis Techniczny lub wykwalifikowanego technika.

INSTRUKCJA INSTALACJI

musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie

Uchwyt naścienny do suszarki do włosów

jak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).

6. Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),

Type 036 - 038A - 038B

korzystając z odpowiednich wkrętów (rys. 3A). WAŻNE:

Typ 036

To urządzenie zostało podwójne zaizolowane i nie posiada

połączenia z uziomem.

Model z obudową przednią.

7. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej

(1) (rys. 1).

Typ 038A

8. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do

Model z obudową pionową.

włosów jest teraz gotowa do użycia.

Typ 038B

Sposób B

Podobnie jak 038A, ale bez wyłącznika.

WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do

zakupionego modelu urządzenia.

Instalacja uchwytu naściennego

1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki

naściennej.

Uchwyt naścienny może być instalowany wyłącznie przez

2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (7) (rys. 3B).

wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi

3. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za

przepisami bezpieczeństwa.

pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków

ściennych (rys. 2).

Instalacja uchwytu naściennego może przebiegać na dwa

4. Przeprowadzić kabel wejściowy zasilania (8) oraz kabel

sposoby:

wyjściowy zasilania (9) przed otwory (rys. 3B).

A = z podłączeniem do instalacji elektrycznej w ścianie

5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (8)

B = z podłączeniem do instalacji elektrycznej na zewnątrz

oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z

maks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone

Uwaga: przed zainstalowaniem uchwyt naściennego

do listwy zaciskowej (5).

należy zawsze wyłączyć główny odłącznik sieci

W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)

elektrycznej.

musi zostać podłączony do listwy zaciskowej (5), podobnie

W przypadku każdego bieguna należy, na przewodzie

jak kabel wyjściowy linii (9) – w miejscu oznaczonym (11).

zasilającym urządzenie, zamocować wyłącznik z odstępem co

Założyć listwę zaciskową. Docisnąć zacisk kablowy (6 i 10),

najmniej 3 mm między stykami. Za każdym razem, gdy

korzystając z wkrętów (rys. 3B). WAŻNE: To urządzenie

urządzenie jest otwierane, wyłącznika należy używać do

zostało podwójne zaizolowane i nie posiada połączenia z

odłączenia urządzenia od zasilania.

uziomem.

Wykorzystane kable muszą być zgodne co najmniej z H05VV-

6. Zamocować pokrywę z powrotem na jednostce naściennej

F 2 x 1,0 mm

2

.

(1) (rys. 1).

7. Włączyć zasilanie w odłączniku głównym. Suszarka do

włosów jest teraz gotowa do użycia.

Sposób A

WAŻNE: Porównać z wartościami przypisanymi do

zakupionego modelu urządzenia.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

1. Odkręcić wkręt (1) (rys. 1) i zdjąć pokrywę z jednostki

Suszarka do włosów z uchwytem

naściennej.

naściennym

2. Zrobić otwór w przeponie z tworzywa (3) w tylnej części

jednostki naściennej (rys. 3A).

Przełączniki

3. Przeprowadzić główny kabel zasilający od ściany (4) przez

Przełącznik na uchwycie naściennym

otwór w przeponie z tworzywa (3) (rys. 3A).

(tylko modele wyposażone w przełącznik) - element 2 rys. 1:

4. Zamocować tyłem jednostkę naścienną do ściany za

0-1=wył/wł

pomocą dostarczonych w zestawie wkrętów i kołków

ściennych (rys. 2).

Suszarka do włosów

5. Zdjąć listwę zaciskową (5). Kabel wejściowy zasilania (4)

Typ 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

oraz kabel wyjściowy zasilania (9) suszarki do włosów z

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

maks. prądem wejściowym 10 A muszą zostać podłączone

Przycisk:

do listwy zaciskowej (5).

ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

W przypadku modelu 036 kabel wyjściowy neutralny (9)

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

52

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 53

Suwak

Cool=(niska moc)

GWARANCJA

1=(średnia moc)

VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa

2=(wysoka moc)

urządzenie na następujących warunkach:

1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego

Suszarka do włosów

dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w

Typ 554.02- 554.05 -554.08-554.11 -554.13

których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres

Przycisk:

gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie

ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

jest przeznaczone do uzytku domowego lub 12 miesięcy, jeśli

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub

Suwak

podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu

1=(niska moc)

urządzenia. Za datę zakupu uwaza się datę podaną na

2=(wysoka moc)

niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i

podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.

Suszarka do włosów

2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty

gwarancyjnej lub dowodu zakupu.

Typ 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15

3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek

554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10

spowodowanych wadami materialów lub wykonania, jakie

Przycisk=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

urządzeniu moze polegać na naprawie lub wymianie

produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód

Suszarka do włosów

spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z

Typ 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

normą, nieprawidlową eksploatacją produktu oraz

Suwak

nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.

0=(WYŁ)

4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące

1=(niska moc)

odszkodowań za ewentualne szkody powstale poza

2=(wysoka moc)

urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem

ewentualnej odpowiedzialności wyraznie określonej w

Model suszarki do włosów 561.02

obowiązujących przepisach prawa.

561.17 - 561.20 - 561.22

5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis

Przycisk ON =wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy

nie powoduje przedluzenia gwarancji ani rozpoczęcia

przytrzymywać przycisk naciśnięty)

nowego okresu gwarancyjnego.

Przełącznik lewy

6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub

0 =wył.

modyfikacji urządzenia przez osoby nieupowaznione.

1 =niska prędkość powietrza

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z

2 =wysoka prędkość powietrza

prawidiowo wype/nioną kartą gwarancyjną, opatrzoną datą i

Przełącznik prawy

pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych

Cool =niska temperatura powietrza

Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie

1 =średnia temperatura powietrza

zostanie przesiane do oficjalnego importera w celu dokonania

2 =wysoka temperatura powietrza

naprawy gwarancyjnej.

KONSERWACJA

Kiedy suszarka nie jest używana, przełącznik uchwytu

ściennego musi być w pozycji "wyłączony" (0). Urządzenie nie

wymaga szczególnej konserwacji. Czyścić urządzenie za

pomocą nawilżonej wodą ścierki.

UWAGA: Surowo zabrania się czyszczenia suszarki do włosów

za pomocą środków czyszczących, rozpuszczalników, alkoholu

Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego

i jakichkolwiek produktów chemicznych. Jeśli konieczne,

produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów

oczyścić kratkę wlotu powietrza za pomocą pędzla lub

domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu

odkurzacza.

surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i

Ważne

złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu

Niniejsze urządzenie odpowiada normom bezpieczeństwa

złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz

przewidzianym dla urządzeń elektrycznych. Suszarka do włosów

zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące

została wyposażona w termostat bezpieczeństwa. W przypadku

możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy

przegrzania, suszarka samoczynnie wyłączy się. Po krótkiej

skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami

przerwie wznowi działanie. Przed każdym użyciem sprawdzić,

oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został

czy kratki wlotu i wylotu powietrza są perfekcyjnie czyste.

zakupiony.

To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw

europejskich 2004/108/WE, 2006/95/WE, 2009/125/WE oraz

VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowym

rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.

firmy Ligo Electric SA, Szwajcaria

53

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 54

Ελληνικά

Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης

Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες

Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com

ΠΡΟΣΟΧΉ

Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική

εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με

ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε

έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.

Βεβαιωθείτε ότι στην ηλεκτρική εγκατάσταση έχει τοποθετηθεί μια συσκευή που

διασφαλίζει την πολυπολική αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο στις συνθήκες

της κατηγορίας υπέρτασης III.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες,

νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.

Αυτό το πιστολάκι μαλλιών, λαμβανομένης υπόψη της μέγιστης επέκτασης του

τμήματος που πρέπει να κρατείται στο χέρι, πρέπει να στερεώνεται σε σημείο που δεν

μπορεί να προσεγγίσει κανείς όταν χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή το ντους.

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω,

καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές

ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη

ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν

κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.

Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά

χωρίς επίβλεψη.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην

επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε

εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις

ή από άλλο τεχνικό με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.

Συνδέστε το σεσουάρ μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα,αφού βεβαιωθείτε ότι η

τάση του δικτύου παροχής ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με την τάση που

αναφέρεται στη συσκευή.

Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σας σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας σε σημεία όπου μπορεί να πέσει νερό ή

άλλο υγρό.

54

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 55

Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό.

Θέτετε εκτός λειτουργίας το σεσουάρ κάθε φορά που το τοποθετείτε στο πλάι.

Όταν δε χρησιμοποιείτε το σεσουάρ να βγάζετε το φις από την πρίζα. Πότέ μην

τραβάτε το φις από το καλώδιο.

Ελέγχετε συχνά ότι οι δίοδοι εισόδου και εξόδου του αέρα είναι καθαροί.

Αφήστε το σεσουάρ να κρυώσει μετά τη χρήση του πριν το τοποθετήσετε στη θέση

του. Κατά την αποθήκευση του ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το

σεσουάρ.

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

036 συνδέστε το ουδέτερο καλώδιο (9) στον ακροδέκτη (5)

Βάσης τοίχου μοντέλο

και το καλώδιο της φάσης (9) στον ακροδέκτη (11).

6. Επανατοποθετήστε τον ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη

Μοντέλα 036 - 038A - 038B

καλωδίου (6 και 10) με τις δικές του βίδες. (εικ. 3A).

Μοντέλο 036

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή διαθέτει διπλή μόνωση και

δε διαθέτει σύνδεση γείωσης

Μοντέλο με τοποθέτηση από εμπρός.

7. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε

Μοντέλο 038A

το με τη βίδα (1) (εικ. 1).

Μοντέλο με κατακόρυφη τοποθέτηση.

8. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON. Το

σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.

Μοντέλο 038B

Όπως το 038A, αλλά χωρίς διακόπτη.

Τρόπος B

ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο

Εγκατάσταση της βάσης τοίχου

συγκεκριμένο μοντέλο

Η εγκατάσταση της βάσης τοίχου πρέπει να γίνει μόνο από

1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα

εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα

(1) (εικ. 1).

πρότυπα ασφαλείας.

2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (7). (εικ. 3B).

3. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης

Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τρόποι εγκατάστασης της

χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).

βάσης τοίχου:

4. Περάστε το κύριο καλώδιο τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι

Α = σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο του τοίχου.

ήδη συνδεδεμένο, την κύρια τροφοδοσία (9) του σεσουάρ με

Β = σύνδεση με επιφανειακό ηλεκτρικό δίκτυο.

μέγ. ρεύμα εισόδου 10A, μέσα από την οπή (εικ. 3B).

5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο

Προσοχή: πριν την εγκατάσταση της βάσης τοίχου

τροφοδοσίας (8) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το

πάντοτε να κλείνετε τον κεντρικό διακόπτη του ηλεκτρικού

καλώδιο τροφοδοσίας (9) και επανατοποθετήστε τον

δικτύου.

ακροδέκτη. Σφίξτε το στυπειοθλίπτη καλωδίου (6 και 10) με

Ένας διακόπτης, με ελάχιστη απόσταση διακοπής 3mm

τις δικές του βίδες. (εικ. 3B). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή αυτή

μεταξύ των επαφών, πρέπει να τοποθετηθεί σε κάθε πόλο

διαθέτει διπλή μόνωση και δε διαθέτει σύνδεση γείωσης .

πριν από την συσκευή. Κάθε φορά που ξεκινάει η συσκευή, ο

6. Τοποθετήστε το καπάκι της επίτοιχης βάσης και στερεώστε

διακόπτης πρέπει να χρησιμοποιείτε για την αποσύνδεση της

συσκευής.

το με τη βίδα (1) (εικ. 1).

Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον τύπου

7. Μετακινήστε το διακόπτη τροφοδοσίας στη θέση ON.

H05VV-F 2 x 1,0 mm

2

.

Το σεσουάρ είναι έτοιμο για χρήση.

Τρόπος Α

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΠΡΟΣΟΧΗ: βλ. τις εικόνες που αντιστοιχούν στο

συγκεκριμένο μοντέλο

Για τα μοντέλα

1. Βγάλτε το καπάκι της επίτοιχης βάσης ξεβιδώνοντας τη βίδα

(1) (εικ. 1).

Διακόπτες

2. Σπάστε την πλαστική μεμβράνη (3) που βρίσκεται στο πίσω

Διακόπτης στη βάση του τοίχου

μέρος της επίτοιχης βάσης. (εικ. 3A).

(μόνο για μοντέλα με διακόπτη): 2 εικ. 1

3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας που έρχεται από τον

0=Off (θέση εκτός λειτουργίας)

τοίχο (4) μέσα από την τρύπα στο σημείο της ανοιχτής

1=On (θέση λειτουργίας)

μεμβράνης (3). (εικ. 3A).

4. Στερεώστε στον τοίχο το πίσω μέρος της επίτοιχης βάσης

Σεσουάρ

χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που διατίθενται. (εικ. 2).

Μοντέλο 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

5. Βγάλτε τον ακροδέκτη (5). Συνδέστε το καλώδιο

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

τροφοδοσίας (4) και, εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, το

Μπλε διακόπτης επαναφοράς:

καλώδιο τροφοδοσίας (9) του σεσουάρ με μέγ. ρεύμα

ΟΝ=On/Off

εισόδου 10A. Εάν δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, για το μοντέλο

(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)

55

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 56

Συρόμενος διακόπτης

Cool=(χαμηλή ισχύς)

Εγγύηση

1=(μέγιστη ισχύς)

Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής

2=(μέση ισχύς)

όρους:

1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας

Σεσουάρ

μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις

οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος

Μοντέλο 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11

εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνες

554.13

για επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης

Μπλε διακόπτης επαναφοράς:

αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως

ΟΝ=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)

ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε

από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα

Συρόμενος διακόπτης

συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα

1=(χαμηλή ισχύς)

πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.

2=(μέση ισχύς)

2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση

του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.

Σεσουάρ

3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των

Μοντέλο 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15

ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου

554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10

εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα

υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της

Γκρι διακόπτης επαναφοράς=On/Off

συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με

(πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή).

την αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα

ή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό

Σεσουάρ

δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση

Μοντέλο 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των

Συρόμενος διακόπτης

Κανονισμών Χρήσης.

0=(Off)

4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,

1=(χαμηλή ισχύς)

ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημίες πέρα από

2=(μέση ισχύς)

τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που

θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.

Μοντέλο 561.02 - 561.17 - 561.20 -

5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το

παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της

561.22

περιόδου εγγύησης.

Διακόπτης επαναφοράς ΟΝ = On/Off (πρέπει να πιέζεται για να

6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή

λειτουργεί η συσκευή)

επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα

Αριστερός διακόπτης O = Off (θέση εκτός λειτουργίας)

Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά

συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον

1 = Χαμηλή παροχή αέρα

κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα

2 = Υψηλή παροχή αέρα

από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό

σας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον

Δεξιός διακόπτης Cool = Χαμηλή θερμοκρασία αέρα

επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.

1 = Μέση θερμοκρασία αέρα

2 = Υψηλή θερμοκρασία αέρα

Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του,

υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό

ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ

ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται

Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, ο διακόπτης στη βάση τοίχου

στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση

πρέπει να είναι στη θέση “Off”. Η συσκευή δεν χρειάζεται ιδιαίτερη

ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι

φροντίδα.

το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή

Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα πανί εμποτισμένο με νερό.

ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την

ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά να καθαρίζετε το πιστολάκι

ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να

μαλλιών με απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ή διάφορα

προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του

χημικά προϊόντα.

προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά

Αν χρειάζεται καθαρίζετε το πλέγμα στο πίσω μέρος της συσκευής

με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με

με ένα μαλακό βουρτσάκι ή με ηλεκτρική σκούπα.

το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία

αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου

Σημαντικό

αγοράσατε το προϊόν.

Το σεσουάρ αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τις

προδιαγραφές ασφαλείας, που αφορούν ηλεκτρικές συσκευές.

Είναι εξοπλισμένο με ένα θερμοστάτη ασφαλείας, που σε περίπτωση

υπερθέρμανσης, διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Το σεσουάρ

θα επαναλειτουργήσει μετά από λίγα λεπτά (μόλις κρυώσει). Ελέγξτε

ότι οι δίοδοι εξόδου και εισόδου του αέρα είναι καθαροί.

Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες

2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ.

Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της

1275/2008.

Ligo Electric S.A. - Ελβετία

56

ʹʥʮʩʹ

57

ʬ

ʥ ʤʰʷʺʤ

ʬ

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 57

ʺʥʠʸʥʤ

ʯʠʫ ʺʥʲʩʴʥʮʤ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʺʠ ʤʡʥʸʮ ʡʬ ʺʮʥʹʺʡ ʠʥʸʷʬ ʠʰ

ʸʺʠʡ ʭʢ ʺʥʩʥʶʮ ʺʥʩʧʰʤʤwww.valera.com

ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʸʥʢʧ:

ʡʥʹʧ :ʤʰʢʤ ʬʹ ʺʴʱʥʰ ʤʣʩʮ ʷʩʰʲʤʬ ʺʰʮ ʬʲ ,ʩʬʮʹʧʤ ʯʷʺʤʡ ʯʩʷʺʤʬ ʵʬʮʥʮ

ʸʩʹʫʮʤ ʯʦʥʩ ʥʰʮʮʹ , ʬʲ ʤʬʲʩ ʠʬʹ ʪʸʲʡ ʭʸʦ ʸʥʡʲʩ ʥʡʹ ʩʬʠʩʶʰʸʴʩʣ ʷʱʴʮ30

ʸʴʮʠʩʬʩʮ .ʭʩʴʱʥʰ ʭʩʨʸʴʬ,ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ.

ʠʣʥʥʬ ʹʩ ,ʩʡʨʥʷ ʡʸ ʷʱʴʮ ʭʩʩʷ ʩʬʮʹʧʤ ʸʩʹʫʮʡʹ , ʺʹʸʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʮʹ

ʬʮʹʧʤ ,ʹʥʬʹ ʤʢʸʣʡ ʸʺʩ ʧʺʮ ʬʹ ʡʶʮ ʸʶʥʰʹʫ.

ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ ,ʯʩʨʥʬʧʬ ʹʡʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʠʰ.

ʺʥʸʩʤʦ !ʠʬ ʠʰ ʨʡʮʠʬ ʭʥʷʮ ʺʡʸʷʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ,ʭʩʬʫ ʥʠ ʸʥʩʫ

ʭʩʮ ʭʩʬʩʫʮʤ ʭʩʸʧʠ.

ʹʮʺʹʮʹ ʭʣʠ ʬʹ ʣʩʤ ʢʹʩʤʬ ʵʥʧʮ ʠʶʮʩʤʬ ʪʩʸʶ ʸʲʩʹ ʹʥʡʩʩʬ ʤʦʤ ʸʩʹʫʮʤ

ʺʧʬʷʮʡ ʥʠ ʨʡʮʠʡ ;ʪʫ ʭʹʬ ,ʲʩʢʮ ʥʩʬʠʹ ʩʡʸʮʤ ʧʥʥʨʤ ʺʠ ʯʥʡʹʧʡ ʠʩʡʤʬ ʹʩ

ʣʩʡ ʷʦʧʥʮʤ ʷʬʧʤ.

ʬʩʢʮ ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʹʥʮʩʹʬ ʯʺʩʰ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʩʹʫʮʤ8 ʪʬʩʠʥ ,ʩʬʲʡ ʭʩʹʰʠ ʬʹʥ

ʺʥʩʰʴʥʢ ʺʥʩʥʬʡʢʥʮ ,ʺʥʩʬʫʹ ʥʠ ʺʥʩʹʥʧ ,ʯʥʩʱʩʰ ʭʩʸʱʧʤ ʭʩʹʰʠ ʩʣʩ ʬʲ ʹʥʮʩʹʬ ʥʠ

ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬ ʲʣʩʥ ,ʤʮʩʠʺʮ ʤʧʢʹʤʡ ʭʩʠʶʮʰ ʭʤʹ ʩʠʰʺʡ ,ʤʣʩʮʡ ʥʠ

ʸʩʹʫʮʡ ʧʥʨʡ ʹʥʮʩʹ ʩʡʢʬ ʹʠʸʮ ʭʺʥʠ ʭʩʫʩʸʣʮʹ ,ʭʩʲʣʥʮ ʭʤʹ ʤʣʩʮʡʥ

ʪʫʡ ʺʥʫʥʸʫʤ ʺʥʰʫʱʬ.

ʸʩʹʫʮʡ ʷʧʹʬ ʭʩʣʬʩʬ ʸʹʴʠʬ ʠʬ ʠʰ.

ʭʩʣʬʩ ʩʣʩʡ ʤʷʥʦʧʺʤʥ ʯʥʩʷʩʰʤ ʺʥʬʥʲʴ ʺʠ ʣʩʷʴʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʤʧʢʹʤ ʠʬʬ.

ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ,ʤʢʩʸʧ ʤʲʴʥʺ ʺʩʠʸʰ ʭʠ .ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ʠʬ ʠʰ

ʭʫʮʶʲ ʺʥʧʥʫʡ ʩʬʮʹʧʤ ʸʩʹʫʮʤ ;ʪʫʬ ʪʮʱʥʮʤ ʤʹʸʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ.

ʭʥʢʴ ʤʰʦʤʤ ʬʡʫʹ ʤʣʩʮʡ ,ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ;ʯʸʶʩʬ ʺʥʰʴʬ ʠʰ ,ʥʬʹ ʺʥʧʥʷʬʤ ʺʥʸʩʹʬ

ʤʮʥʣ ʤʸʹʫʤ ʬʲʡ ʭʣʠʬ ʥʠ ,ʤʰʫʱ ʬʫ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ.

ʤʩʨʡʮʠʤ ʸʣʧʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʸʹʠʫ ,ʣʩʮ ʬʮʹʧʤ ʺʹʸʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʬ ʹʩ

ʹʥʮʩʹʤ ʸʧʠʬ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʭʢ ʤʰʫʱ ʤʥʥʤʮ ʭʩʮʬ ʤʡʸʷʹ ʭʥʹʮ.

ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʭʩʮʬ ʬʥʴʩʬ ʬʥʬʲ ʠʥʤ ʥʡʹ ʭʥʷʮʡ ,ʬʦʥʰ ʪʥʺʬ ʥʠ

ʸʧʠ.

ʭʩʮʬ ʬʴʰʹ ʩʬʮʹʧ ʸʩʹʫʮ ʹʣʧʮ ʬʩʲʴʤʬ ʺʥʱʰʬ ʠʬ ʠʰ.

ʥʺʥʠ ʭʩʧʩʰʮʹ ʭʲʴ ʬʫʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʠʰ.

ʢʸʥʱʹ ʯʴʥʠʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʰ ʠʬ ʸʩʥʥʠʤ ʬʹ ʤʠʩʶʩʤʥ ʤʱʩʰʫʤ

ʭʱʧʩʩ ʠʬʥ ʭʺʱʩʩ.

ʷʥʦʩʰ ʤʦʤ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʤʰʦʤʤ ʬʡʫʹ ʤʣʩʮʡ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʴʩʬʧʤʬ ʹʩ ,ʺʥʸʩʹ

ʸʡʣʬ ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ ʥʬʹ ʤʹʸʥʮʤ ʺʩʰʫʨʤ ʤʫʩʮʺʤ ,ʺʥʰʫʱ ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ.

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 58

ʤʰʷʺʤ ʺʥʠʸʥʤ

5. ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʠʶʥʤ)5 .( ʤʱʩʰʫʤ ʬʡʫ)8 ( ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫʥ)9 ( ʬʹ

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮʬ ʤʩʩʬʺ ʯʷʺʮ

ʭʩʸʡʥʧʮ ʸʡʫ ʹʡʩʩʮʤ , ʬʹ ʩʬʮʩʱʷʮ ʧʺʮ ʭʲ10A ; ʠʬ ʭʤ ʭʠ

ʭʢʣ036 - 038A - 038B

ʭʩʸʡʥʧʮ , ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ ʭʺʥʠ ʸʡʧ)5.(

ʭʢʣʡ036 ʩʬʸʨʩʩʰʤ ʬʡʫʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)5 (ʺʠʥ

ʬʮʹʧʤ ʥʷ

ʬʡʫ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)11.(

ʭʢʣ036

ʥʮʥʷʮʬ ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʸʦʧʤ . ʬʡʫʤ ʷʣʤʮ ʺʠ ʷʣʤ)6 ʥ-10 (

ʺʩʮʣʷ ʺʡʹʥʺ ʭʲ ʭʢʣ.

ʥʬʹ ʭʩʢʸʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ) . ʸʥʩʠ3B .(ʡʥʹʧ : ʬʥʴʫ ʣʥʣʩʡ ʬʬʥʫ ʸʩʹʫʮʤ

ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʥʬ ʯʩʠ ʯʫʬʥ.

ʭʢʣ038A

6. ʢʸʥʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʤʣʩʧʩʬ ʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧ)1) ( ʸʥʩʠ1.(

ʺʩʫʰʠ ʺʡʹʥʺ ʭʲ ʭʢʣ.

ʷʱʴʮʡ ʬʮʹʧʤ ʺʠ ʷʬʣʤ .ʺʲʫ , ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ

7. ʩʹʠʸʤ

ʸʲʩʹʤ.

ʭʢʣ038B

ʭʢʣʬ ʤʮʥʣʡ038A ʢʺʮ ʠʬʬ ʷʸ.

ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ

ʤʩʩʬʺ ʯʷʺʮ ʭʲ ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ

ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʰʷʺʤ

ʤʦʤ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʩʠʹʸ ʪʮʱʥʮ ʩʠʬʮʹʧ ʷʸ .ʺʠʦ ʺʥʹʲʬ ʹʩ

ʤʸʷʡ ʩʢʺʮ

ʤ ʺʥʧʩʨʡʤ ʩʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡʭʩʬʧ.

ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮʡ ʤʸʷʡ ʢʺʮ

)ʢʺʮ ʭʩʬʬʥʫʤ ʭʩʮʢʣʡ ʷʸ (ʱʮ .2 ʸʥʩʠ1:

ʭʩʫʸʣ ʩʺʹʮ ʺʧʠʡ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʠ ʯʩʷʺʤʬ ʯʺʩʰ:

0-1 =ʩʥʡʫ/ʷʬʥʣ

ʠ =ʸʩʷʡ ʬʮʹʧʤ ʺʫʸʲʮʬ ʸʥʡʩʧ

ʡ =ʤʴʶʸʡ ʬʮʹʧʤ ʺʫʸʲʮʬ ʸʥʡʩʧ

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ

ʭʢʣ533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I - 542.05 - 542.06

ʡʬ ʭʩʹ :ʩʹʠʸʤ ʷʱʴʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʹʩ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʺʰʷʺʤ ʩʰʴʬ.

542.14 - 561.22

ʬʹ ʩʬʮʩʰʩʮ ʷʧʸʮ ʭʲ ʢʺʮ ʯʩʷʺʤʬ ʹʩ3 ʮ" ʣʧʠ ʬʫ ʸʥʡʲ ʭʩʲʢʮʤ ʯʩʡ ʮ

ʯʶʧʬ:

ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʭʩʡʨʷʤʮ .ʴʹ ʭʲʴ ʬʫʡʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʧʺʥ , ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ

ON=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ

ʬʮʹʧʤʮ ʥʺʥʠ ʷʺʰʬ ʩʣʫ ʢʺʮʡ.

ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(

x1.0 ʮʮ"ʺʥʧʴʬ ʸ.

2

ʢʥʱʮ ʺʥʩʤʬ ʭʩʫʩʸʶ ʸʥʡʩʧʤ ʩʨʥʧH05VV-F ʬʣʥʢʡ

ʤʦʦʤ ʢʺʮ

ʠ ʤʨʩʹ

Cool)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(

ʡʥʹʧ :ʺʹʫʸʹ ʭʢʣʤ ʬʹ ʭʩʸʥʩʠʡ ʯʩʩʲ.

1)=ʺʩʰʥʰʩʡ ʤʮʶʥʲ(

1. ʢʸʥʡʤ ʺʠ ʤʶʥʧʤ ʢʸʡʤ)1) ( ʸʥʩʠ1 ( ʯʷʺʮʮ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʱʤʥ

2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(

ʤʩʩʬʺʤ.

2. ʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ ʺʠ ʸʥʡʹ)3 ( ʯʷʺʮ ʡʢʡ ʤʩʩʬʺʤ) ʸʥʩʠ3A.(

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ

3. ʸʩʷʤʮ ʩʹʠʸʤ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠ ʸʡʲʤ)4 ( ʭʥʷʮʡ ʸʲʴʰʹ ʸʥʧʤ ʪʸʣ

ʭʢʣ554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13

ʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ)3) ( ʸʥʩʠ3A.(

ʯʶʧʬ:

ʩʢʸʥʡ ʺʹʥʬʹ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʷʬ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʡʢ ʺʠ ʸʡʧ

4. ʲʥʡʩʷʤ

ON=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ

ʭʩʴʸʥʶʮʹ ʭʩʬʡʩʣʤʥ) ʸʥʩʠ2.(

ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(

5. ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʠʶʥʤ)5 .( ʤʱʩʰʫʤ ʬʡʫ)4 ( ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫʥ)9 ( ʬʹ

ʮ ʸʡʫ ʹʡʩʩʮʤʭʩʸʡʥʧ , ʬʹ ʩʬʮʩʱʷʮ ʧʺʮ ʭʲ10A ; ʠʬ ʭʤ ʭʠ

ʤʦʦʤ ʢʺʮ

ʭʩʸʡʥʧʮ , ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ ʭʺʥʠ ʸʡʧ)5.(

1)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(

ʩʬʸʨʩʩʰʤ ʬʡʫʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʹʩ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)5 (ʺʠʥ

ʭʢʣʡ036

2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(

ʬʮʹʧʤ ʥʷ ʬʡʫ)9 ( ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʬʠ)11.(

6. ʥʮʥʷʮʬ ʭʩʸʥʡʩʧʤ ʱʴ ʺʠ ʸʦʧʤ . ʬʡʫʤ ʷʣʤʮ ʺʠ ʷʣʤ)6 ʥ-10 (

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ

ʥʬʹ ʭʩʢʸʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ) .ʸʥʩʠ 3A .(ʡʥʹʧ:

ʭʢʣ533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15 - 554.01 - 554.04 -

ʤʷʸʠʤʬ ʸʥʡʩʧ ʥʬ ʯʩʠ ʯʫʬʥ ʬʥʴʫ ʣʥʣʩʡ ʬʬʥʫ ʸʩʹʫʮʤ

.

554.07 - 554.10

7. ʢʸʥʡʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʤʣʩʧʩʬ ʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧ)1) ( ʸʥʩʠ1.(

ʯʶʧʬ=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ

8. ʩʹʠʸʤ ʷʱʴʮʡ ʬʮʹʧʤ ʺʠ ʷʬʣʤ .ʺʲʫ ,ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ.

ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ(

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ

ʡ ʤʨʩʹ

ʭʢʣ554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

ʡʥʹʧ :ʺʹʫʸʹ ʭʢʣʤ ʬʹ ʭʩʸʥʩʠʡ ʯʩʩʲ.

ʤʦʦʤ ʢʺʮ

1. ʢʸʥʡʤ ʺʠ ʤʶʥʧʤ ʢʸʡʤ)1) ( ʸʥʩʠ1 ( ʺʠ ʸʱʤʥ ʯʷʺʮʮ ʤʱʫʮʤ

0 )=ʩʥʡʫ(

ʤʩʩʬʺʤ.

1)=ʤʹʬʧ ʤʮʶʥʲ(

2. ʤʷʩʨʱʬʴʤ ʺʰʸʡʮʮ ʺʠ ʸʥʡʹ)7) ( ʸʥʩʠ3B.(

2)=ʤʷʦʧ ʤʮʶʥʲ(

3. ʲʥʡʩʷʤ ʩʢʸʥʡ ʺʹʥʬʹ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʷʬ ʤʩʩʬʺʤ ʯʷʺʮ ʡʢ ʺʠ ʸʡʧ

ʭʩʴʸʥʶʮʹ ʭʩʬʡʩʣʤʥ) ʸʥʩʠ2.(

ʸʲʩʹ ʹʡʩʩʮ ʭʢʣ561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22

ʤʠʩʶʩʤ ʬʡʫ ʺʠʥ)9 ( ʪʸʣ

4. ʸʩʷʤʮ ʩʹʠʸʤ ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠ ʸʡʲʤ)8 (

ʤʬʲʴʤ ʯʶʧʬ=ʤʬʲʴʤ/ ʩʥʡʩʫ) ʩʣʫ ʥʺʥʠ ʷʩʦʧʤʬʥ ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ

ʭʩʸʥʧʤ) ʸʥʩʠ3B.(

ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʺʠ ʬʩʲʴʤʬ(

58

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 59

ʩʬʠʮʹ ʢʺʮ

0 =ʩʥʡʫ

1 =ʤʫʥʮʰ ʸʩʥʥʠ ʺʮʶʥʲ

2 =ʤʤʥʡʢ ʸʩʥʥʠ ʺʮʶʥʲ

ʩʰʮʩ ʢʺʮ

Cool =ʤʫʥʮʰ ʸʩʥʥʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨ

1 =ʺʩʰʥʰʩʡ ʸʩʥʥʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨ

2 =ʠ ʺʸʥʨʸʴʮʨʤʤʥʡʢ ʸʩʥʥ

ʤʷʥʦʧʺ

ʹʥʮʩʹʡ ʥʰʩʠ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʸʹʠʫ ,ʯʷʺʩʮ ʬʹ ʷʱʴʮʡ ʸʥʸʡʬ ʪʩʸʶ

ʸʩʷʬ ʤʣʮʶʤʤ , ʡʶʮ ʺʠ"ʩʥʡʫ) "0 .(ʣʧʥʩʮ ʬʥʴʩʨ ʹʸʥʣ ʥʰʩʠ ʸʩʹʫʮʤ.

ʭʩʮʮ ʤʧʬ ʺʩʬʨʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʭʩʷʰʮ .

ʩʹʡʬ ʥʮ :ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʺʠ ʺʥʷʰʬ ʸʥʹʩʠʤ ʺʩʬʫʺʡ ʸʥʱʠ,

ʭʩʱʩʮʮ ,ʭʤʩʰʩʮʬ ʭʩʩʮʩʫ ʭʩʸʩʹʫʺʥ ʬʥʤʥʫʬʠ .ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ ,ʺʠ ʭʩʷʰʮ

ʷʡʠ ʡʠʥʹ ʥʠ ʺʹʸʡʮ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʥʥʠʤ ʺʱʩʰʫ ʧʺʴ ʬʹ ʢʸʥʱʤ.

ʡʥʹʧ

ʸʥʡʲ ʺʥʧʩʨʡʤ ʺʥʰʷʺ ʬʹ ʺʥʹʩʸʣʡ ʣʮʥʲ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ

ʬʮʹʧ ʩʸʩʹʫʮ .ʹʡʩʩʮ ʩʫʸʥʶʬ ʨʠʨʱʥʮʸʺʡ ʣʩʥʶʮ ʭʫʩʰʴʬʹ ʸʲʩʹʤ

ʺʥʧʩʨʡ .ʸʺʩ ʺʥʮʮʧʺʤ ʬʹ ʤʸʷʮʡ , ʯʴʥʠʡ ʬʥʲʴʬ ʷʩʱʴʮ ʸʩʹʫʮʤ

ʩʨʠʮʥʨʥʠ .ʸʶʷ ʯʮʦ ʷʸʴ ʸʧʠʬ ,ʬʥʲʴʬ ʸʦʥʧ ʸʩʹʫʮʤ .ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʩʰʴʬ ,ʹʩ

ʸʩʹʫʮʡ ʸʩʥʥʠʤ ʬʹ ʤʠʩʶʩʤʥ ʤʱʩʰʫʤ ʩʧʺʴʡ ʢʸʥʱʤ ʺʠ ʷʥʣʡʬ , ʠʣʥʥʬʥ

ʩʸʮʢʬ ʭʩʩʷʰ ʭʤʹ.

ʭʩʥʥʶʬ ʭʠʥʺ ʤʦ ʸʩʹʫʮ 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE

ʤʰʷʺʬʥ)CE (ʱʮ '1275/2008

ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ ʤʦ ʸʶʥʮ

ʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʭʩʹʬ

ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ

ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ

ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ

ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʹʥʮʩʹ

ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ ,ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ

ʬʥʴʩʨʥ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ

ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʹʩ

ʺʥʰʴʬ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ

ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ.

ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ,

ʯʫʥʱ , ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ

ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ

ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ.

ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ

ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ.

59

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 60

Türkçe

MONTAJ VE KULLANIM IÇIN TALIMATLAR

Bu talimatları dikkatle okuyunuz. www.valera.com adresinden de temin edilebilir

GÜVENLIK UYARILARI

Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan

elektrik besleme tesisatına 30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel

şalter (devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfen elektrikçinizle

temasa geçiniz.

Elektrik sisteminin, aşırı gerilim kategorisi III'e uygun, elektrik şebekesinden

omnipolar akım kesmesi yapabilen bir aygıtla donatılmış olduğundan emin olun.

Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz.

DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer

kapların yakınında kullanmayınız.

Bu saç kurutma makinesi, elle tutulan kısmın erişebileceği maksimum mesafe

dikkate alınarak, banyo veya duştaki bir kişinin erişemeyeceği bir yere monte

edilmelidir.

Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi

düşük ya da deneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterli gözetim altında oldukları

ya da cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili

tehlikeler konusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir.

Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.

Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından

gerçekleştirilmemelidir.

Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla

kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız.

Elektrik kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski önlemek için imalatçı

firma veya teknik destek servisi tarafından ya da benzer vasıflara sahip bir kişi

tarafından değiştirilmelidir.

Kullanmadan önce, cihaz kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından takılmalı

ve doğru şekilde monte edilmelidir.

Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine

takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere denk geldiğinden

emin olunuz.

Suya düşen elektrikli cihazı yeniden kullanmaya çalışmayınız.

Bu saç kurutma cihazı banyo veya duşu kullanan insanların erişemeyeceği bir

yere monte edilmelidir. Yürürlükteki elektrik tesisatı tüzüklerine daima riayet ediniz.

Cihazın alt tarafındaki hava giriş ızgaralarının asla tıkanmamasına dikkat ediniz.

60

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 61

Eğer herhangi bir bozukluk varsa veya elektrik kablosunda herhangi bir hasar

varsa cihazı kullanmayınız.

Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima

kalifiye bir teknisyen çağırınız.

Cihazı paketlenmesinde kullanılan materyaller (plastik poşetler, kutu

kartonları, v.s.) küçük çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır,

çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike kaynağıdır.

Bu cihaz sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda

kullanılmalıdır: yani saçınızı kurutmak için. Herhangi farklı bir kullanım şekli

yanlııştır ve tehlike doğurabilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı

kullanımından doğabilecek zararlardan sorumlu olmayacaktır.

MONTAJ TALMATLARI

6.Terminal bandýný yeniden konumlandýrma Kablo

Duvara monte aparatı

kelepçesini (6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3A).

ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve

Type 036 - 038A - 038B

toprak hat gerektirmemektedir.

Type 036

7. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile

Önden takışlı model.

sabitleyiniz (şekil 1).

8. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma

Type 038A

hazırdır.

Dikey takışlı model.

Method B

Type 038B

DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere

038A gibi ama düğmesiz.

bakınız.

1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.

Duvar askısının takılması

(şekil 1).

Bu duvar askýsýnýn montajý sadece kalifiye bir elektrik

2. Plastik zarı açınız (7). (şekil 3B).

teknisyeni tarafýndan ve yürürlükteki güvenlik standartlarýna

3. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin

uygun bir þekilde yapýlmalýdýr.

arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).

4. Saç kurutma makinesinin ana elektrik kablosunu (8) ve eðer

Duvar askýsý iki þekilde monte edilebilir:

takýlý deðilse güç kablosunu (9) delikteki maks. 10

A = Ankastre / Sıva altı Bağlantı

Amperlik giriþ akýmýna baðlayýnýz (þek. 3B).

B = Fişli kablo ile bağlantı

5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Güç kablosunu (8) ve

eðer takýlý deðilse güç kablosunu (9) takýnýz ve terminal

Dikkat: Duvar askýsýný monte etmeden önce mutlaka

bandýný yeniden konumlandýrýnýz. Kablo kelepçesini

genel þebeke elektriðini kesiniz.

(6 ve 10) kendi vidalarýyla sýkýlayýnýz. (þek. 3B).

Her bir kutup için minimum temas mesafesi 3mm olan bir

ÖNEMLÝ: Bu cihaz çift izolasyon ile donatýlmýþtýr ve

devre anahtarı kullanılmalıdır. Cihaz her açıldığında bu

toprak hat gerektirmemektedir.

anahtar bağlantıyı kesmek için kullanılmalıdır.

6. Duvar desteğinin kapağını takınız ve (1) no'lu vida ile

Bağlantı kablosu en az H05VV-F 2x1,0 mm

2

olmalıdır.

sabitleyiniz (şekil 1).

7. Elektrik düğmesini açınız. Saç kurutma makinesi kullanıma

Method A

hazırdır.

DİKKAT: satın almış olduğunuz modelle ilgili şekillere

bakınız.

KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI

1. Duvar desteğinin kapağını (1) no'lu vidayı sökerek çıkarınız.

(şekil 1).

Duvara monte aparatlı saç kurutma cihazı

2. Duvar desteğinin arka kısmında bulunan plastik zarı (3)

açınız. (şekil 3A).

Açma Kapama Düğmeleri

3. Duvardan çıkan ana elektrik kablosunu (4) açık zarın

Kapalı konum

üzerine gelecek şekilde delikten geçiriniz (3). (şekil 3A).

(yalnızca elektrik düğmesi ile sağlanan modeller için):

4. Size sağlanmış takozları ve vidaları kullanarak desteğin

bkz.2 şekil1

arka kısmını duvara sabitleyiniz. (şekil 2).

5. Terminal bandýný (5) çýkartýnýz. Saç kurutma makinesinin

0- Açık konum 1

4 numaralý güç kablosunu ve eðer takýlý deðilse 9

numaralý güç kablosunu maks. 10 Amperlik giriþ akýmýna

Saç kurutma makinasi

baðlayýnýz. Eðer takýlý deðilse, (mod.036 için) Nötr

Type 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

kabloyu (9) 5 numaralý terminal bandýna ve 9 numaralý

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

Faz kablosunu 11 numaralý terminal bandýna.

Mavi açma kapama düğmesi

61

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 62

= Açık / Kapalı On/Off

Üretici firma, yukarıda yazılı önerilere riayet

(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması

edilmemesinden kaynaklanan veya saç kurutucunun yanlış

gerekir)

kullanımından doğabilecek, kişilerin veya eşyaların

Kontrol Düğmeleri

uğrayacağı zararlardan sorumlu tutulamaz.

Cool=(Serin ve düşük üfleme derecesi )

1=(orta üfleme derecesi )

Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa

2=(yüksek üfleme derecesi)

Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N.

1275/2008.

Sac kurutma makinasi

Type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 -

GARANTI

554.13

VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor:

Mavi acma kapama duğmesi

1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız

ON = Acık / Kapalı On/Off

tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir. Isviçre’de ve

(Cihazın calışması icin uygulanan basıncın sabit olması

44/99/CE avrupa direktifi yürürlükte olan ülkelerde garanti

gerekir)

süresi ev kullanımı için 24 ay, profesyönel veya benzeri

Kontrol Duğmeleri

kullanımlar için 12 aydır. Garanti süresi ürünün satın alma

1=(minimum güç)

tarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi, satıcı tarafından

2=(maksimum güç)

doldurulmuş ve mühürlenmiş, bu garanti sertifikası yada

satış belgesi üzerinde bulunan tarih,esas olarak kabul edilir.

Saç kurutma makinasi

2. Garanti sadece işbu garanti belgesinin veya satış

belgesinin sunumuyla uygulanabilir.

Type 533.04 - 533.06 - 533.14 - 533.15

3. Garanti, garanti süresinde doğan, bütün mağzeme veya

554.01 - 554.04 - 554.07 - 554.10

üretime bağlı olan hataların giderilmesini kapsamaktadır.

Gri açma kapama düğmesi On/Off

Ürünün hatalarının giderilmesi tamir veya ürünü değiştirerek

(Cihazın çalışması için uygulanan basıncın sabit olması gerekir).

gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünü

yanlış kullanmaktan yada kullanma kurallarını yanlış

Sac kurutma makinasi

uygulamaktan doğan hataları veya arızaları garanti

Type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12

kapsamamaktadır.

Kontrol Duğmeleri

4. Herhangi bir tür talep, özellikle ürünün dışında bir zararın

0=(Off)

karşılanması, yürürlükte olan yasaların öngördüğü

1=(minimum güç)

sorumluklar dışında kabul edilemez.

2=(maksimum güç)

5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garanti

süresinin bir uzanması veya yeni bir sürenin başlaması

Model numaraları aşağıda belirtilenler

anlamına gelmez.

için 561.02 - 561.17 - 561.20 - 561.22

6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalanır veya tamir

edildiği taktirde, garanti süresi düşmektedir.

Açma kapama ON = On/Off

Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafından

Soldaki düğme 0 = kapalı

tarihi konulmuş ve mühürlenmiş olarak, yetkili yardım

1 = Düşük üfleme derecesi

merkezimize geri getirebilir, yada garantili onarım için resmi

2 = Yüksek üfleme derecesi

ithalatcıya gönderecek olan, satıcınıza başvurabilirsiniz.

Sağdaki düğme Cool = Düşük ısı

1 = Orta derece sıcaklık

2 = Yüksek derece sıcaklık

Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün

TEMIZLIK VE BAKIM

normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların

Plastik bileşenler, ılık su ile nemlendirilmiş bir bez kullanılarak

geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine

temizlenmelidir. UYARI: Aşındırıcı temizlik ürünleri veya

verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha

kimyasal deterjanlar kullanmayınız.

edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de

Cihazı su ile ıslatılmış bir bezle temizleyiniz.

çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde

DİKKAT: Saç kurutucusunun deterjan, çözücü, alkol veya farklı

imha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün

kimyasallarla temizlenmesi kesinlikle yasaktır.

geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden,

Birkaç aylık kullanımdan sonra esnek boruda hafif bir sararma

çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan

olması normaldir ve cihazın çalışmasına herhangi bir zararı yoktur.

edinebilirsiniz.

Önemli

Bu cihaz, elektrikli ekipmanlar için geçerli güvenlik

gerekliliklerine uygundur. Bu saç kurutucusu bir güvenlik

termostatı ile donatılmıştır. Aşırı ısınma durumlarında

otomatik olarak duracaktır. Kısa bir süre sonra tekrar

çalışmaya başlayacaktır. Cihazı kullanmadan önce, cihazın

hava giriş ızgaralarının iyi derecede temiz olduğundan emin

VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A

olunuz.

Isviçre markasıdır.

62

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 63

Українська

IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ

Уважно прочитайте цю iнструкцiю. Доступні також на сайті www.valera.com

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в

основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне

реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За

докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованого електрика.

Переконайтеся, що в електричній системі передбачений пристрій, який

забезпечує двополюсне від'єднання від електричної мережі за умов

перенапруги категорії III.

Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад.

УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок,

резервуарів та інших ємностей з водою.

Враховуючи максимальну протяжність частини приладу, яку слід тримати

рукою, фен потрібно прикріпити поза зоною досяжності особи,яка

користується ванною або душем.

Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та

сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями,

можуть користуватися цим приладом, за умови що вони знаходяться під

відповідним наглядом або були проінструктовані щодо безпечної

експлуатації приладу й усвідомлюють наявний ризик.

Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без

нагляду.

Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно

полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З метою

запобігання ризиків заміну несправного шнуру живлення має виконувати

виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з відповідною

кваліфікацією.

Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб

напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі.

Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.

Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.

Не намагайтеся витягнути електричний прилад, якщо вiн упав у воду.

Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.

Після користування приладом обов’язково відключіть його і витягніть

63

00060633 int_giu2015:Layout 1 04/06/2015 11.45 Pagina 64

вилку з розетки, але ніколи не тягніть за шнур.

Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного та

вихідного отворів.

Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не обмотуйте

шнур живлення навколо фена при зберіганні.

ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ

6. Встановіть контактну колодку. Затягніть затискачі

Настінний утримувач моделі

кабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів. (рис. 3A).

ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію та не

Моделi 036 - 038A - 038B

потребує заземлення.

Модель 036

7. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її

гвинтами (1). (мал.1).

Модель з переднiм вставлянням.

8. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для

Модель 038A

використання.

Модель з вертикальним вставлянням

Спосіб B

Модель 038B

УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi

Як 038А, але без перемикача.

1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)

(мал.1).

2. Розбийте оболочку з пластика (7). (мал. 3В).

Монтаж настінного утримувача

3. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за

Настінний утримувач повинен встановлюватися лише

допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту

кваліфікованим електриком відповідно до діючих норм з

постачання. (мал. 2).

техніки безпеки.

4. Протягніть шнур живлення (8) та, якщо він ще не

підключений, шнур живлення (9) фена, розрахований на

Настінний утримувач можна встановити одним із двох

максимальний вхідний струм 10 А, через отвір (рис. 3B).

способів:

5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть шнур

А = підключення до внутрішньої проводки в стіні

живлення (8) і і, якщо він ще не підключений, кабель

Б = підключення до зовнішньої поверхневої проводки

живлення(9) та встановіть контактну колодку. Затягніть

затискачі кабелю (6 і 10) за допомогою їхніх гвинтів.

(рис. 3B). ВАЖЛИВО: Цей прилад має подвійну ізоляцію

Увага: перед тим, як встановлювати настінний

та не потребує заземлення.

утримувач, вимкніть вимикач загальної мережі

6. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її

живлення.

гвинтами (1). (мал.1).

Для кожного контакту над пристроєм має бути

7. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для

встановлений вимикач з мінімальною відстанню між

використання.

клемами 3 мм. При кожному розбиранні приладу

необхідно його вимикати. Проводка, що приєднується, має

щонайменш відповідати типу H05VV-F 2x1,0 мм

2

.

ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Фен та настінний утримувач

Спосіб Α

УВАГА: Див. малюнки, вiдповiднi до придбаної моделi.

Тумблери управління

1. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (1)

Тумблер управління на настінному утримувачі

(мал.1).

(тiльки для моделей, оснащених перемикачем):

2. Розбийте оболочку з пластика (3), яка знаходиться

див. 2 мал. 1

позаду настiнної опори. (мал. 3A).

0-1=Вимкнено/Ввімкнено

3. Вставте головний шнур живлення, який виходить iз стiни

(4) в отвiр, вiдповiдно до вiдкритої оболочки (3).

Фен

(мал. 3A).

4. Закрiпiть до стiни заднюю частину настiнної опори за

Модель 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I

допомогою вкладишiв та гвинтiв з комплекту

542.05 - 542.06 - 542.14 - 561.22

постачання. (мал. 2).

Блакитна кнопка

5. Зніміть контактну колодку (5). Підключіть кабель

ON=Ввімкнено/Вимкнено

живлення (4) та, якщо він ще не підключений, кабель

(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)

живлення (9) фена, розрахований на максимальний

Повзунковий перемикач

вхідний струм 10 А. Якщо ще не підключено, для моделі

Cool=(мала потужність)

036 підключіть кабель нейтралі(9) до контактної колодки

1=(середня потужність)

(5) та фазовий кабель (9) до контактної колодки (11)

2=(максимальна потужність)

64