Valera ABSOLUT – страница 2

Инструкция к Машинке Для Волос Valera ABSOLUT

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 23

Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de

abastecimento corresponde à indicada no aparelho.

Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire

a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.

Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.

Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se encontra, bem como o alimentador e

o cabo de alimentação.

Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.)

não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de perigo.

Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra

utilização deve ser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser considerado

responsável por eventuais danos resultantes de uma utilização inadequada ou errada.

Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Evite a exposição

directa e prolongada aos raios solares.

Não coloque o aparelho a recarregar em ambientes húmidos, e não o recarregue molhado.

O aparelho tem uma bateria NiMH. Para respeitar o ambiente aconselhamos a não deitar fora as

baterias gastas no lixo doméstico, mas de as entregar num adequado centro de recolha.

Mande retirar a bateria recorrendo a pessoal técnico qualificado ou a um centro de

tratamento/recuperação.

Não exponha a bateria a uma humidade excessiva ou ao contacto com substâncias líquidas.

Mantenha a bateria à devida distância de campos magnéticos, fontes de calor e chamas livres.

Perigo de riscos ou cortes. Se o pente ou o conjunto de lâminas estiver danificado, não o utilize e

substitua-o imediatamente.

Preste atenção para não arranhar a pele quando utilizar o aparelho com um conjunto de lâminas sem

pentes.

MODO DE UTILIZAÇÃO

COMPONENTES

1. Corta-cabelo

6. Base

2. Conjunto de lâminas

7. Tomada base para transformador

3. Interruptor

8. Pente separador variável de 3, 6, 9 mm

4. Indicador luminoso de controlo da carga:

9. Transformador

vermelho durante a fase de carregamento

10. Pincel para limpeza

5. Tomada para o transformador

11. Óleo de lubrificação

O aparelho pode funcionar seja com a alimentação da rede eléctrica seja na modalidade

sem fios, pois é dotado de uma bateria recarregável.

ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

Ligue o transformador (fig.1 - referência 9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 - ref.5).

Ligue o transformador à tomada eléctrica.

Advertência: se o aparelho, com a bateria completamente descarregada, não funcionar com a energia eléctrica,

desligue o aparelho, carregue a bateria durante cerca de cinco minutos e volte a ligar o aparelho à corrente.

RECARGA DA BATERIA

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, é necessário carregar a bateria durante 24 horas. Nas vezes

seguintes, deixe o aparelho carregar durante pelo menos 8 horas.

Desligue o aparelho utilizando o interruptor (fig.1 - ref.3).

A recarga da bateria só é possível com o aparelho desligado.

Ligue o transformador (fig.1 - ref.9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 - ref.5). Ou

então ligue o transformador à base (fig.1 - ref.6), colocando a ficha na tomada da base (fig.1 - ref.7) e apoie

o aparelho.

Ligue o transformador à tomada eléctrica.

Durante esta operação acende-se o indicador luminoso (fig.1 - ref.4) para mostrar que a recarga está em

curso.

Recarregue a bateria apenas quando notar uma acentuada diminuição da potência do aparelho.

Com a bateria completamente carregada, o aparelho pode ser usado durante 60 minutos sem ligação à

corrente eléctrica.

DESMONTAGEM E REGULAÇÃO DO PENTE SEPARADOR

Para regular a altura de corte, deslize o pente conforme mostrado na figura 2: no sentido da seta A aumenta,

no sentido da seta B diminui.

Para retirar o pente, deslize-o no sentido da seta A até ele se soltar do aparelho.

23

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 24

DESMONTAGEM DAS LÂMINAS

Desligue o aparelho.

Para retirar as lâminas, empurre-as para fora do alojamento por baixo, como mostra a (fig.3).

Para voltar a montar as lâminas, siga as indicações da (fig.4): introduza primeiro a parte de trás no alojamento

(A), depois empurre a parte da frente para fechar (B).

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Faça a limpeza e a manutenção após cada utilização.

Qualquer operação de manutenção ou de substituição deve ser efectuada com o aparelho DESLIGADO e

sem o transformador.

Não mergulhe o aparelho na água!

Após cada utilização, retire o pente-guia e elimine os restos de cabelo da cabeça de corte e do alojamento

com a escovinha.

Limpe o corpo do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido. Nunca utilize solventes ou

detergentes abrasivos!

Retire a cabeça de corte (fig.5) e lubrifique regularmente o alojamento do perno motor situado no interior.

Se, após uma utilização prolongada, e apesar da limpeza e lubrificação regulares, o resultado do corte do

aparelho tender a diminuir, será necessário substituir a cabeça de corte.

Após a utilização e a limpeza do aparelho, o pente-guia pode ser novamente aplicado, pois tem também

uma função de protecção da lâmina.

O conjunto de lâminas em cerâmica não precisa de ser lubrificado.

ESCOAMENTO

O aparelho dever ser escoado no seguimento das normas de tutela do ambiente.

Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE,

2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009.

GARANTIA

O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:

1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na

Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses

para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de

garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data

resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do

documento de compra.

2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.

3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes

de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se

necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do

aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância

das Normas de Utilização.

4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos

ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.

5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.

6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.

Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e

carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador

que providenciará a reparação.

O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo

doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento

eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais

consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser

provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a

reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área

de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça

24

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 25

Suomi

KÄYTTÖOHJEET

Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä

ohjeita. Säilytä käyttöohjeet tallessa.

Saatavana myös osoitteesta www.valera.com

VAROITUKSIA

Tärkeää: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärj-

estelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka

laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja

asiantuntevalta sähköasentajalta.

Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.

HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,

pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.

Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja

fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille henkilöille

tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen käytöstä,

vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi

tai heille on neuvottu käyttämään laitetta turvallisella

tavalla ja he ovat tietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista.

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman

valvontaa.

Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä korjata

sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny aina

ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. Jos laitteen

virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon saa

vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku

muu ammattitaitoinen sähköasentaja.

Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke

pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys

aiheuttaa vaaran myös silloin, kun laitteesta on kytketty

virta pois päältä.

Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa

laitteeseen merkittyä jännitearvoa.

Kytke virta pois laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä irrota pistoketta

pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.

Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin.

Ennen kuin kytket laitteen toimintaan, tarkista aina, että itse laite sekä virtayksikkö ja virtajohto ovat

kunnossa.

25

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 26

Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat

aiheuttaa vaaratilanteita.

Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muut käyttötavat katsotaan

asiattomaksi käytöksi, ja ne voivat olla vaarallisia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,

jotka ovat aiheutuneet asiattomasta tai virheellisestä käytöstä.

Älä altista laitetta alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilalle. Älä pidä laitetta suorassa auringonvalossa.

Älä lataa laitetta kosteassa ympäristössä äläkä laita laitetta lataukseen märkänä.

Laitteessa on NiMH-akku (nikkeli-metallihydridi). Ympäristön suojelemiseksi käytöstäpoistettuja

akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan ne on toimitettava asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Anna pariston poisto ammattitaitoisen henkilöstön tai kierrätys- ja käsittelykeskuksen tehtäväksi.

Älä altista paristoa liialliselle kosteudelle tai kosketukseen nestemäisten aineiden kanssa.

Pidä paristo riittävällä etäisyydellä magneettikentistä, lämmönlähteistä ja avotulesta.

Naarmujen tai haavojen vaara. Jos talla tai teräsarja on vaurioitunut, älä käytä niitä, vain vaihda heti

tilalle uudet.

Varo raapimasta ihoa, jos käytät laitetta teräsarjan kanssa ilman talloja.

KÄYTTÖOHJEET

Osat

1 Hiustenleikkauskone

6 Jalusta

2 Teräsarja

7 Jalustan virtajohdon liitinaukko

3 Kytkin

8 Säädettävä talla 3, 6, 9 mm

4 Latauksen merkkivalo: punainen tarkoittaa,

9 Muuntaja

että lataus on käynnissä

10 Puhdistusharja

5 Virtajohdon liitinaukko

11 Voiteluöljy

Laite toimii sekä verkkovirralla että langattomasti (ilman virtajohtoa) ladattavan akun

avulla.

KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA

Kytke muuntaja (kuva 1 - kohta 9) kiinnittämällä liitin laitteen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 5).

Kytke muuntaja pistorasiaan.

Varoitus: jos laite ei toimi verkkovirralla akun latauksen tyhjennyttyä kokonaan, kytke laite pois päältä, lataa akkua

noin viisi minuuttia ja kytke laite uudelleen päälle verkkovirtaan kytkettynä.

AKUN LATAAMINEN

Akkua on ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Lataa akkua seuraavilla latauskerroilla

vähintään 8 tuntia.

Katkaise virta laitteesta kytkimellä (kuva 1 - kohta 3). Akku voidaan ladata vain virta katkaistuna laitteesta.

Kytke muuntaja (kuva 1 - kohta 9) kiinnittämällä liitin laitteen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 5).

Tai kytke muuntaja telineeseen (kuva 1 - kohta 6) kiinnittämällä liitin telineen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 7)

ja aseta laite telineeseen.

Kytke muuntaja pistorasiaan.

Toimenpiteen aikana merkkivalo (kuva 1 - kohta 4) palaa ilmaisten, että lataus on käynnissä.

Lataa akku vasta, kun havaitset, että laitteen teho on heikentynyt selvästi.

Laitetta voi käyttää täyteen ladatulla akulla 60 minuuttia ilman verkkovirtaan kytkentää.

TALLAN IRROTTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN

Leikkauskorkeutta säädetään liu'uttamalla tallaa kuvan 2 mukaisesti: nuolen A suunnassa leikkauskorkeus

lisääntyy, ja nuolen B suunnassa leikkauskorkeus vähenee.

Talla irrotetaan siirtämällä sitä nuolen A suuntaan, kunnes se irtoaa laitteesta

TERIEN IRROTTAMINEN

Katkaise virta laitteesta.

Terät irrotetaan työntämällä ne alapuolelta pois paikaltaan kuvan 3 mukaisesti.

Terät kiinnitetään kuvan 4 mukaisesti. Työnnä ensin takaosa paikalleen (A) ja sulje sen jälkeen terä painamalla

etuosaa (B).

PUHDISTUS JA HUOLTO

Puhdista ja huolla jokaisen käytön jälkeen.

Laitteen on oltava kytketty POIS päältä ja irrotettu verkkovirrasta kaikkien huolto- ja vaihtotoimenpiteiden

aikana.

Älä upota laitetta veteen!

26

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 27

Irrota ohjauskammat ja poista hiukset leikkauspäästä ja sen alustasta puhdistusharjan avulla jokaisen käytön

jälkeen.

Puhdista laitteen runko-osa pehmeällä ja tarvittaessa kostutetulla liinalla. Älä käytä missään tapauksessa

liuotinaineita tai hankaavia puhdistusaineita!

Irrota leikkuupää (kuva 5) ja voitele terät ja laitteen sisällä oleva moottorin tapin alusta säännöllisesti öljyllä.

Jos laitteen leikkausteho tuntee heikkenevän pitkän käytön jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja voitelusta

huolimatta, leikkuupää on vaihdettava.

Ohjauskampa voidaan kiinnittää takaisin paikalleen laitteen käytön ja puhdistuksen jälkeen, sillä se toimii myös

terän suojauksena.

KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN

Laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa ympäristönsuojelumääräyksiä.

Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY

sekä CE-määräystä nro 278/2009.

Takuu

VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:

1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa

noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta

ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä,

jonka myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen,

tai ostokuitin päivämäärä.

2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.

3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet

valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtua

korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä

muuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta

käyttöohjeiden noudattamisesta.

4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten

vahinkojen korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti määräämää.

5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.

6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.

Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman

takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen

viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä

talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä

huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään

sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa

tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat

kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.

VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.

27

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 28

Magyar

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Figyelmesen olvassuk el a készülék használatára és biztonságos üzemeltetésére vonatkozó alábbi

előírásokat és hasznos tanácsokat. Ezeket a használati utasításokat mindig be kell tartani.

Elérhető a www.valera.com oldalon is

VIGYÁZAT!

Fontos: fokozott védelem biztosításához javasoljuk,

hogy a berendezés tápfeszültségét biztosító elektromos

hálózatba egy nem több, mint 30 mA beavatkozási

áramerősségű differenciál megszakító legyen beépítve.

Amennyiben további információkra van szüksége,

forduljon szokásos villanyszerelőjéhez.

A használata előtt ellenőrizze a készüléket, hogy

teljesen száraz-e.

FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád,

mosdó vagy más víztároló edény közelében.

A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint

korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,

illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező

személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,

vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a

készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel

kapcsolatos veszélyeknek.

Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.

Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási

és karbantartási műveleteket.

Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a

csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz

közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék

ki van kapcsolva.

Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne

próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket,

forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a

tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata

vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy

cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.

A készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba csatlakoztassa, ellenőrizze, hogy a hálózati

feszültség megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel.

Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne

a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.

28

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 29

Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati aljzatból!

A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze annak állapotát, valamint ellenőrizze a

tápegységet és a tápvezetéket is.

A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok stb.) ne

hagyja kisgyermekek közelében!

A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem

megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen

használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.

A készüléket nem szabad 0°C-nál alacsonyabb vagy 40°C-nál magasabb hőmérsékletnek kitenni.

Ne érje a készüléket közvetlen, hosszantartó napsugárzás.

Ne hagyja a készüléket a töltőn nedves helyen, illetve ne töltse újra a készüléket amikor az nedves.

A készülék NiMH akkumulátorral van szállítva. A környezet védelmében javasoljuk, hogy a

tönkrement akkumulátorokat ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem az ilyen hulladékok

számára kijelölt gyűjtőbe adja le.

Az akkumulátort képzett szakember vagy a kezeléssel/begyűjtéssel foglalkozó központ kell,

hogy eltávolítsa

Ne tegye ki az akkumulátort túlzott párának, és ne érintkezzen az akkumulátor folyadékkal

Az akkumulátort mágneses tértől, hőforrástól és nyílt lángtól megfelelő távolságban kell tartani.

Karcolások vagy vágások előfordulásának veszélye. Ne használjon sérült fésűt vagy késkészletet,

hanem azonnal cserélje ki azokat, mivel sérüléseket okozhatnak.

Vigyázzon, hogy ne karcolja meg a bőrt, amikor a készüléket fésű nélküli késkészlettel használja.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

RÉSZEGYSÉGEK

1. Hajvágó

7. Tartó csatlakozó a transzformátorhoz

2. Pengekészlet

8. 3, 6, 9 mm-re állítható távtartó fésű

3. Kapcsoló

9. Transzformátor

4. Töltésellenőrző led: töltéskor piros

10. Tisztító kefe

5. Csatlakozó a töltőhöz

11. Kenőolaj

6. Tartó

A készülék hálózati táplálással és vezeték nélkül is tud működni, mivel tölthető akkumulátorral

van ellátva.

HÁLÓZATI TÁPEGYSÉG

Csatlakoztassa a transzformátort (1. ábra – 9. pont) úgy, hogy bedugja a csatlakozót a készüléken

levő aljzatba (1. ábra – 5. pont).

Csatlakoztassa a transzformátort az elektromos hálózatba.

Figyelem: Ha a készülék nem működik a hálózati feszültségről, amikor az akkumulátora teljesen le

van merülve, akkor kapcsolja ki, töltse kb. öt percig az akkumulátort, majd ezután kapcsolja be újra

a készüléket a hálózati feszültségről üzemeltetve.

AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE

A készülék legelső használata előtt az akkumulátort 24 órán keresztül tölteni kell. Az ezt követő

feltöltéseknek legalább 8 órán keresztül kell tartaniuk.

A készüléket az erre a célra szolgáló kapcsolóval (1. ábra – 3. pont) kell kikapcsolni. Az

akkumulátort csak a készülék kikapcsolt állapotában lehet feltölteni.

Csatlakoztassa a transzformátort (1. ábra – 9. pont) úgy, hogy bedugja a csatlakozót a készüléken

levő aljzatba (1. ábra – 5. pont).

Vagy csatlakoztassa a transzformátort a tartóhoz (1. ábra – 6. pont) a dugónak a tartón lévő

foglalatba történő bedugásával (1. ábra – 7. pont), majd helyezze bele a készüléket a tartóba.

Csatlakoztassa a transzformátort az elektromos hálózatba.

A töltés közben egy világító LED (1. ábra – 4. pont) jelzi, hogy a készülék feltöltése folyamatban van.

Csak akkor töltse fel a készüléket, amikor nagymértékben lecsökken a készülék teljesítménye.

Az akkumulátor teljes feltöltését követően a készüléket 60 percig lehet használni az elektromos

hálózatba történő csatlakoztatása nélkül.

A TÁVTARTÓ FÉSŰ LESZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA

A vágáshossz beállításához csúsztassa a fésűt a 2. ábrán bemutatott módon: az A nyíl irányában

nő, a B nyíl irányában csökken a vágáshossz.

A fésű levételéhez csúsztassa el azt az A nyíl irányában annyira, hogy leváljon a készülékről

A KÉSEK KICSERÉLÉSE

Kapcsolja ki a készüléket

A kés eltávolításához húzza ki azt a foglalatából a 3. ábrán látható módon.

29

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 30

A kés visszaszerelését a 4. ábra utasításai szerint kell elvégezni: először a hátsó részt illessze bele

a foglalatba (A), majd nyomja be megfelelően az elülső részt a helyére (B).

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A készüléket mindenegyes használata után meg kell tisztítani és karban kell tartani.

Minden karbantartási munkát vagy a kés kicserélését csak a készülék kikapcsolt állapotában, a

transzformátorról eltávolítva szabad elvégezni.

Tilos a készüléket vízbe meríteni!

A készülék minden használata után vegye le a vezetőfésűt, és a kiskefével távolítsa el a

visszamaradt hajat a vágófejről és a foglalatából.

A készülék külsejét puha (szükség esetén enyhén benedvesített) ronggyal tisztítsa. Oldó- vagy

súrolószereket tilos használni!

Távolítsa el a vágófejet (5. ábra) és egyenletesen olajozza meg a nem kerámia kést, és a

motorcsap belső részen található foglalatát.

Ha hosszabb használatot követően – a rendszeresen történő tisztítás és kenés ellenére – a

készülék elveszíti a vágóképességét, akkor ki kell cserélni a vágófejet.

A készülék megtisztítását követően vissza lehet helyezni a vezetőfésűt, mivel az is segít a kés

megóvásában.

A kerámia késkészletet tilos megolajozni!

MEGSEMMISÍTÉS (HULLADÉKKEZELÉS)

A készülék hulladékba helyezését az összes hulladékkezelésre és környezetvédelemre vonatkozó

előírás figyelembe vételével kell végezni.

A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK

irányelveknek és az (EK) 278/2009 rendeletnek.

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:

1.A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési

partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az

országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a

garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazású készülékek esetében 12

hónap. A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél

előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.

2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.

3.A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására

vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése a

készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos

hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből,

normális elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő

meghibásodásokra.

4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem

terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.

5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.

6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.

Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően

dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz

Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás

végrehajtásához.

A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek

újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék

helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre

gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem

megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék

újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási

hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.

30

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 31

Český

NÁVOD K POUŽITÍ

Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace týkající se

bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte.

K dispozici také na www.valera.com

UPOZORNĚNÍ

Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby

hodnota chrániče instalovaného v elektrickém

systému nebyla větší než 30 mA. Pro další informace

kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.

Před použitím se ujistěte, že je přístroj suchý.

POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti

vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.

Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními

schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,

pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokud byli

poučeni o bezpečném používání tohoto přístroje a

pokud si uvědomují související nebezpečí.

Děti si nesmí s přístrojem hrát.

Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.

Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte

se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy

na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel

poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho

oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou

kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.

Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po

použití zástrčku ze zásuvky, protože voda je

nebezpečná i pro vypnutý přístroj.

Síťovou zástrčku přístroje zapojte do zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické

napětí ve vaší sítí je stejné jako na výrobním štítku.

Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Zástrčku

nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.

Nevytahujte kabel ze sítě mokrýma rukama!

Před zapnutím přístroje si vždy ověřte jeho stav a zkontrolujte také napájecí adaptér a

přívodní šňůru.

31

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 32

Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit

určité nebezpečí pro děti.

Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je

nevhodné a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným

použitím.

Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo vyšším 40°C. Zamezte vystavování

přístroje přímému nebo intenzivnímu slunci.

Nenechávejte přístroj v nabíječce na mokrém místě a nenabíjejte přístroj, když je mokrý.

Přístroj je vybaven jednou baterie NiMH. S ohledem na životní prostředí doporučujeme

nevyhazovat vybité baterie do komunálního dopadu, ale odevzdat je na příslušném

sběrném místě.

Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo pracovník zpracovacího/recyklačního

centra

Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni dostat žádné kapaliny.

Baterie musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetických polí, zdrojů tepla a volného

plamene.

Nebezpečí poškrábání nebo říznutí. Nepoužívejte hřeben nebo set ostří, pokud jsou

poškozené. Ihned je vyměňte.

Při použití přístroje se setem ostří bez hřebenu dbejte na to, abyste nepoškodili pokožku.

ZPŮSOB POUŽITÍ

PŘÍSLUŠENSTVÍ

1 Zastřihovač

6 Stojan

2 Sestava ostří

7 Zásuvka stojanu pro napájecí zdroj

3 Vypínač

8 Střihací hřeben, nastavitelný 3, 6, 9 mm

4 Kontrolka nabíjení: ve fázi nabíjení svítí červeně

9 Adaptér

5 Zásuvka přístroje na stejnosměrný

10 Čisticí štěteček

proud s nízkým napětím

11 Mazací olej

Přístroj může fungovat buď se síťovým napájením, nebo bez kabelu, protože je vybaven

nabíjecí baterií.

NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ

Připojte adaptér (obr. 1 - bod 9) s přístrojem a zasunutím zástrčky do příslušné zásuvky přístroje

(obr. 1 - bod 5).

Zapojte adaptér do zásuvky.

Upozornění:Jestliže se u přístroje úplně vybije baterie a přístroj nefunguje se síťovým

napájením, přístroj vypněte, nabijte baterii po dobu asi pěti minut a znovu zapněte přístroj

připojený k síti.

DOBÍJENÍ BATERIE

Před prvním použitím přístroje nabijte baterii po dobu 24 hodin. U dalšího dobíjení nechte

přístroj nabíjet nejméně po dobu 8 hodin.

Přístroj vypněte použitím vypínače (obr. 1 - bod 3). Baterii lze dobíjet pouze tehdy, když je

přístroj vypnutý.

Připojte adaptér (obr. 1 - bod 9) k přístroji vsunutím zástrčky do vstupu přístroje (obr. 1 - bod

5). Popřípadě připojte adaptér do stojanu (obr. 1 - bod 6) vsunutím zástrčky do vstupu stojanu

(obr. 1 - bod 7), usaďte přístroj do stojanu.

Zapojte adaptér do elektrické zásuvky.

Během nabíjení svítí kontrolka (obr. 1 - bod 4), která zobrazuje probíhající proces nabíjení.

Baterii dobijte pouze tehdy, když zpozorujete jasné snížení výkonu přístroje.

Po úplném dobití baterie může přístroj fungovat 60 minut bez elektrického přívodu.

DEMONTÁŽ A SEŘÍZENÍ STŘIHACÍHO HŘEBENE

Chcete-li seřídit délku střihu, posuňte hřeben jako na obr 2: ve směru šipky A délku zvětšíte,

ve směru šipky B zkrátíte.

Chcete-li hřeben odstranit, nechto ho sklouznout ve směru šipky A, až se odpojí od přístroje.

VYJMUTÍ OSTŘÍ

Vypněte přístroj.

K odstranění ostří je vytlačte zespoda z jejich umístění jako na obr. 3.

Pro opětovné vložení ostří postupujte jako v (obr. 4). Nejprve vložte zadní část do umístění

(A), pak stiskněte zadní část k zablokování (B).

32

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 33

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

Čištění a údržba musí být prováděná po každém použití.

Před každou údržbou nebo výměnou přístroj VYPNĚTE a odpojte ho zdroje napájení.

Přístroj nikdy neponořujte do vody!

Po každém použití vyjměte hřeben a použijte malý kartáček pro očištění ostříhaných vlasů

ze stříhací hlavice a jejího umístění.

Těleso přístroje můžete čistit měkkým hadříkem, v případě potřeby jemně zvlhčeným. Nikdy

nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní prostředky!

Vyjměte střihací hlavici (obr. 5) a stejnoměrně naolejujte ostří a destičku čepu motoru,

umístěnou na vnitřní straně.

Pokud během delšího používání, a navzdory pravidelnému čištění a mazání se zdá

schopnost stříhání oslabená, střihová hlavice musí být vyměněna.

Po použití a očištění přístroje můžete hřeben zastrčit zpět, chraní také ostří.

Keramickou sadu ostří není nutné olejovat.

LIKVIDACE

Likvidujte přístroj v souladu s ustanoveními týkajícími se likvidace odpadu a ochrany životního

prostředí.

Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES,

2006/95/ES a s nařízením ES č. 278/2009.

ZÁRUKA

Záruční podmínky značky VALERA:

1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve

Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba

stanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a

podobné použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je

uvedeno na záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.

2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.

3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu

nebo zpracování, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno

jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv

poškození vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného

použití, rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu k použití.

4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou

vyloučeny, pokud náš závazek není právně vymahatelný.

5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.

6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným

servisem.

V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně

uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle

na servisní centrum oficiálního dovozce.

Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.

Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.

Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro

životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto

výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,

služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.

VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland

33

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 34

Română

INSTRUCŢIUNI DE OPERARE

Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de operare, ele conţin îndrumări preţioase despre

siguranţă şi cum să folosiţi echipamentul. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni de operare.

Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/

PREVENIRI

Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este

recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de

intervenţie nu mai mare de 30 mA să fie instalat în sistemul

electric cu care e alimentat aparatul. Pentru mai multe

informaţii consultaţi un electrician.

Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l

folosi.

ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor,

a chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.

Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta

de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau

mentale reduse, sau de persoane lipsite de experienţă şi

de cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate în mod

corespunzător sau dacă au fost instruite în legătură cu

utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care sunt

pericolele legate de acesta.

Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie

efectuate de copii nesupravegheaţi.

Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu

încercaţi să reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un

service. Dacă este deteriorat cablul de alimentare,

trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul

său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană

cu o calificare similară, astfel încât să se evite orice risc.

Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză

după utilizare, pentru că apropierea apei reprezintă un

pericol chiar şi atunci când aparatul este stins.

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să

corespundă cu cea indicată pe aparat.

După utilizare, opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din

priza de curent trăgând de cablu.

Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude.

Înainte de a porni aparatul, verificaţi întotdeauna starea acestuia şi controlaţi, de asemenea,

alimentatorul şi cablul de alimentare.

34

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 35

Elementele care constituie ambalajele aparatelor electrice (pungi de plastic, cutie de carton etc.)

trebuie ţinute departe de copii pentru că ele pot prezenta un pericol pentru ei.

Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare poate fi

considerată improprie şi de asemenea periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător

pentru eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită.

Nu expuneţi aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste 40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită

a aparatului la soare.

Nu lăsaţi aparatul la încărcat în locuri umede şi nu îl puneţi la încărcat dacă este umed.

Aparatul este echipat cu o baterie NiMH. Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să

nu aruncaţi bateriile descărcate în gunoiul menajer, ci să le predaţi la un centru special de reciclare.

Pentru operaţia de înlăturare a bateriei, adresaţi-vă personalului tehnic calificat sau centrului de

tratare/recuperare

Nu expuneţi bateria la umiditate excesivă sau la contactul cu substanţe lichide

Ţineţi bateria la distanţă adecvată faţă de câmpurile magnetice, de sursele de căldură şi de flăcări

libere.

Pericol de zgâriere sau tăiere. Dacă un pieptene sau un set de lame sunt deteriorate, nu le utilizaţi,

ci înlocuiţi-le imediat.

Aveţi grijă să nu vă zgâriaţi pielea în timp ce folosiţi aparatul cu un set de lame fără piepteni.

MOD DE UTILIZARE

COMPONENTE

1. Maşină de tuns

6. Bază

2. Set de lame

7. Priza bazei pentru alimentator

3. Întrerupător

8. Pieptene-distanţier variabil 3, 6, 9 mm

4. Martor de control pentru încărcare:

9. Transformator

roşu în faza de încărcare

10. Periuţă de curăţat

5. Priză aparat pentru curent

11. Ulei lubrifiant

continuu cu tensiune joasă

Aparatul poate funcţiona atât cu alimentare de la reţea, cât şi în modalitatea cordless

(fără cablu), deoarece e echipat cu o baterie reîncărcabilă.

ALIMENTAREA DE LA REŢEA

Conectaţi transformatorul (fig.1 - detaliul 9) la aparat prin introducerea mufei în priza

corespunzătoare a aparatului (fig.1 - det. 5).

Conectaţi transformatorul la priza de curent.

Avertisment: dacă aparatul, când bateria este descărcată complet, nu funcţionează cu

alimentare de la reţea, opriţi-l, încărcaţi bateria timp de cinci minute şi apoi porniţi aparatul

conectat la reţea.

REÎNCĂRCAREA BATERIEI

Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată încărcaţi acumulatorul timp de 24 ore. Pentru

următoarele încărcări lăsaţi aparatului să se încarce cel puţin 8 ore.

Opriţi aparatul de la comutator (fig. 1 - det. 3). Bateria se poate încărca doar dacă aparatul

este oprit.

Conectaţi transformatorul (fig. 1 – det. 9) la aparat introducând mufa în priza corespunzătoare

a aparatului (fig. 1 - det. 5). Sau conectaţi transformatorul la bază prin introducerea mufei în

priza bazei (fig. 1 - det. 7), apoi aşezaţi aparatul pe bază.

Conectaţi transformatorul la priza de curent.

În timpul acestei operaţii se aprinde ledul (fig. 1 - det. 4), care indică efectuarea încărcării.

Încărcaţi bateria doar când observaţi o scădere evidentă a puterii aparatului.

Când bateria este încărcată complet, aparatul poate funcţiona timp de 60 de minute fără a fi

conectat la reţeaua electrică.

DEMONTAREA ŞI REGLAREA PIEPTENELUI-DISTANŢIER

Pentru a regla înălţimea de tundere, faceţi să alunece pieptenele aşa cum se arată în figura

2: în direcţia săgeţii A creşte, în direcţia săgeţii B scade.

Pentru a scoate pieptenele, faceţi-l să alunece în direcţia săgeţii A, până când se desprinde

de aparat.

DEMONTAREA LAMELOR

Opriţi aparatul.

Pentru a scoate lamele, împingeţi-le în afară din locaş, de dedesubt, aşa cum se arată în

(fig. 3).

35

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 36

Pentru a monta la loc lamele, urmaţi instrucţiunile din (fig. 4): mai întâi introduceţi partea

posterioară în locaşul (A), apoi împingeţi partea anterioară pentru a închide (B).

CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA

Procedura de curăţare şi întreţinere trebuie efectuată după fiecare utilizare.

Toate operaţiile de întreţinere sau de schimbare a lamelor trebuie efectuate cu aparatul

STINS şi deconectat de la alimentator.

Nu introduceţi aparatul în apă!

După fiecare utilizare, scoateţi pieptenele de ghidare, apoi folosiţi periuţa mică pentru a

elimina resturile de păr de pe capul de tundere şi din locaşul său.

Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă moale, eventual puţin umedă. Nu folosiţi

niciodată solvenţi sau detergenţi abrazivi!

Înlăturaţi capul de tundere (fig. 5) şi lubrifiaţi regulat lamele şi locaşul axului motorului, situat

în interiorul aparatului.

Dacă, după o perioadă de utilizare îndelungată şi în ciuda curăţării şi a lubrifierii regulate,

eficienţa de tundere a aparatului începe să scadă, capetele de tundere trebuie să fie

schimbate.

După ce aparatul a fost folosit şi curăţat, pieptenele de ghidare poate fi pus la locul său,

deoarece are şi o funcţie de protejare a lamelor.

Setul de lame din ceramică nu necesită lubrifiere.

ELIMINAREA

Aparatul trebuie eliminat respectându-se normele de ocrotire a mediului înconjurător.

Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE,

2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 278/2009.

GARANŢIE

VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii:

1.Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare.

în Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie

este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada

de garanţie începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este

considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect

şi ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.

2.Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.

3.Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la

problemele materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin

repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării

aparatului la o sursă improprie de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea

instrucţiunilor de folosire.

4.Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din

ving noastră.

5.Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.

6.Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.

Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat

împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru

reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul,

ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentru

sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a

acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm

sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi

achiziţionat.

VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia

36

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 37

Polski

INSTRUKCJA UŻYCIA

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użycia, zawiera ona cenne wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa i użycia urządzenia. Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.

Dostępne również na stronie www.valera.com

OSTRZEŻENIA

Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji

elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż

wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie zasilania

nieprzekraczającym 30 mA. Więcej informacji można

uzyskać u kompetentnego elektromontera.

Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed

jego użyciem.

UWAGA: nie używać urządzenia w pobliżu wanien,

umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku

powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności

fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź

nieposiadające doświadczenia i umiejętności, jeżeli

znajdują się one pod odpowiednim nadzorem lub zostały

poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia

i są świadome związanych z nią zagrożeń.

Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane

przez dzieci pozostające bez odpowiedniego nadzoru.

Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości

w jego funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać

urządzenia elektrycznego, lecz zwrócić się do

wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający

jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi

zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany

serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.

Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po

zakończeniu jego używania należy wyjąć wtyczkę z

kontaktu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie,

pomimo że urządzenie jest wyłączone.

Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada

podanemu na urządzeniu.

Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wyciągać wtyczki

z gniazdka, ciągnąc za przewód.

37

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 38

Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.

Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić jego stan, jak również stan zasilacza i

przewodu zasilającego.

Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z

kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia.

Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane. Każde

inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi

odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego lub błędnego użycia.

Nie narażać urządzenia na działanie temperatury niższej niż 0oC lub wyższej niż 40oC. Chronić

je przed bezpośrednim i dłuższym działaniem promieni słonecznych.

Nie ładować urządzenia w środowisku wilgotnym. Nie ładować wilgotnego urządzenia.

Urządzenie jest wyposażone w baterię niklową (NiMH). Ze względu na ochronę środowiska nie

należy wyrzucać zużytych baterii razem z odpadami domowymi, lecz należy je odnieść do

wyznaczonego punktu zbiórki.

Zlecić wyjęcie baterii wykwalifikowanemu personelowi technicznemu lub punktu odbioru/recyklingu.

Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernej wilgoci lub kontakt z cieczami.

Trzymać baterię z dala od pól magnetycznych, źródeł ciepła i otwartego ognia.

Niebezpieczeństwo zacięcia lub zadrapania. W przypadku, gdy nasadka lub ostrze są uszkodzone,

zaleca się natychmiast wymienić je na nowe w celu uniknięcia uszkodzenia skóry.

Należy zachować ostrożność podczas używania urządzenia z ostrzem i bez nasadki, aby nie

uszkodzić skóry.

SPOSÓB UŻYCIA

OPIS

1. Maszynka do strzyżenia

7. Gniazdo w podstawie dla zasilacza

2. Zestaw ostrzy

8. Grzebień rozdzielający o zmiennej długości:

3. Wyłącznik

3, 6, 9 mm

4. Kontrolka ładowania:

9. Trasformator

świeci na czerwono podczas ładowania

10. Szczotka do czyszczenia

5. Gniazdo podłączenia do zasilacza

11. Olej do smarowania

6. Podstawa urządzenia

Urządzenie pracuje zarówno po podłączeniu do sieci, jak i w trybie ezprzewodowym, ponieważ

posiada wbudowany akumulatorek.

ZASILANIE SIECIOWE

Podłączyć transformator (rys.1 - numer 9) wkładając wtyczkę przewodu do gniazda (rys. 1 - nr 5).

Podłączyć transformator do sieci.

Uwaga: Jeżeli bateria jest rozładowana, a urządzenie nie działa po podłączeniu do zasilania

sieciowego, należy je odłączyć, doładować baterię przez około 5 minut, a następnie ponownie

podłączyć do zasilania sieciowego.

ŁADOWANIE BATERII

Przed użyciem produktu po raz pierwszy, baterię należy ładować przez 24 godziny. Później

należy ją ładować przynajmniej przez 8 godzin.

Wyłączyć urządzenie przy pomocy wyłącznika (rys. 1 - nr 3). Ładowanie baterii jest możliwe

jedynie przy wyłączonym urządzeniu.

Podłączyć transformator (rys. 1 - nr 9) poprzez gniazdo na urządzeniu (rys. 1- nr 5) lub do

podstawy (rys. 1-nr 6) poprzez gniazdo na podstawie (rys. 1 - nr 7). Następnie położyć

urządzenie na podstawie.

Podłączyć transformator do sieci.

Podczas ładowania świecić się będzie dioda (rys. 1-nr 4) informująca o postępie procesu.

Baterię należy ładować dopiero wtedy, gdy widoczne jest zmniejszenie mocy urządzenia

Po pełnym naładowaniu baterii urządzenie może działać przez 60 minut bez podłączania do

zasilania sieciowego.

DEMONTAŻ I REGULACJA GRZEBIENIA ROZDZIELAJĄCEGO

Aby wyregulować wysokość cięcia, należy przesunąć grzebień tak, jak pokazano na rysunku

2: w kierunku wskazywanym przez strzałkę A wysokość wzrasta, natomiast w kierunku

wskazywanym przez strzałkę B maleje.

Aby zdjąć grzebień, należy go przesuwać w kierunku wskazywanym przez strzałkę A, dopóki

nie odczepi się od urządzenia.

WYMIANA OSTRZY

Wyłączyć urządzenie

Wyjąć ostrze z obsady od spodu tak, jak to wskazano na (rys. 3)

38

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 39

Aby ponownie nałożyć ostrze, należy postępować według instrukcji (rys. 4): najpierw włożyć

tylną część do obsady (A), a następnie docisnąć część przednią (B).

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.

Wszystkie czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO WYŁĄCZENIU

urządzenia oraz odłączeniu od zasilacza.

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie!

Po każdym użyciu, zdjąć nasadki i wyczyścić głowicę tnącą oraz obsadę maszynki z włosów

używając dołączonej do produktu szczoteczki.

Wyczyścić urządzenie miękką ściereczką (jeżeli to konieczne, może być lekko wilgotna). Do

czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników lub detergentów ściernych.

Zdjąć głowicę tnącą (rys. 5) i regularnie smarować obsadę sworznia silniczka wewnątrz

obudowy olejem do smarowania.

Jeśli po dłuższym używaniu oraz pomimo czyszczenia i smarowania, wydajność urządzenia

zmniejszyła się, konieczna jest wymiana głowicy tnącej.

Nasadka, po zakończeniu pracy i oczyszczeniu urządzenia, może być ponownie nałożone,

ponieważ posiada ona funkcję zabezpieczenia ostrza.

Nie ma konieczności smarowania ostrzy ceramicznych

UTYLIZACJA

Produkt należy utylizować zgodnie ze wszelkimi zasadami dotyczącymi ochrony środowiska

To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,

2009/125/WE, 2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 278/2009.

GWARANCJA

VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących

warunkach:

1.Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W

Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres

gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku

domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub

podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uwaza

się datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej przez

sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.

2.Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.

3.Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub

wykonania, jakie pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze

polegać na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód

spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją

produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.

4.Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody

powstale poza urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej

odpowiedzialności wyraznie określonej w obowiązujących przepisach prawa.

5.Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia

gwarancji ani rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.

6.Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby

nieupowaznione.

W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą

gwarancyjną, opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych

Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do

oficjalnego importera w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.

Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak

jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców

wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa

utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów

na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości

recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta,

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.

VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria

39

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 40

ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ

ʤʬʠ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ ʯʥʩʲʡ ʠʸʷ ,ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬʥ ʺʥʧʩʨʡʬ ʺʥʸʷʩ ʺʥʲʶʤ ʺʥʬʬʥʫʤ .

ʧʥʨʡ ʭʥʷʮʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʬʲ ʸʥʮʹ .

ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ -www.valera.com

ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ

ʺʴʱʥʰ ʤʰʢʤ ʧʩʨʡʤʬ ʩʣʫ ,ʬʢʲʮʡ ʯʩʷʺʤʬ ʵʬʮʥʮ

ʸʩʹʫʮʤ ʯʦʥʩ ʥʰʮʮ ,ʠʬ ʤʬʲʴʤ ʭʸʦ ʭʲ ʺʧʴ ʷʱʴʮ

ʣʢʮ ʬʥ- 30 mA .ʩʠʬʮʹʧʬ ʺʥʰʴʬ ʳʱʥʰ ʲʣʩʮʬ

ʪʮʱʥʮ.

ʷʥʣʡʬʥ ʩʴʥʬʩʧ ʭʸʦ ʸʥʷʮʬ ʷʸ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʡʧʬ

ʬʲ ʯʩʥʶʮʹ ʤʣʥʡʲʤ ʧʺʮʬ ʭʩʠʺʮ ʺʹʸʤ ʧʺʮʹ

ʸʩʹʫʮʤ .

ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ ʯʩʨʥʬʧʬ ʹʡʩ ʸʩʹʫʮʤʹ ʠʣʥʥʬ ʹʩ.

ʥʠ ʤʩʨʡʮʠ ʺʡʸʷʡ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ

ʺʧʬʷʮ ,ʭʩʮ ʠʬʮ ʸʥʩʫ ʣʩʬ ʥʠ ,ʠʥʤ ʸʹʠʫ

ʸʦʬ ʸʡʥʧʮʬʮʹʧʤ ʭ.

ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮ ʺʠ ʣʩʮʺ ʺʥʡʫʬ ʹʩ ʹʥʮʩʹʤ ʸʧʠʬ,

ʬʮʹʧʤ ʺʣʥʷʰʮ ʲʷʺʤ ʺʠ ʷʺʰʬʥ.

ʬʡʫʤ ʺʫʩʹʮ ʩʣʩ ʬʲ ʲʷʹʤʮ ʲʷʺʤ ʺʠ ʠʩʶʥʤʬ ʯʩʠ .

ʯʩʠ.

ʺʥʡʥʨʸ ʭʩʩʣʩ ʭʲ ʲʷʹʤʮ ʲʷʺʤ ʺʠ ʪʥʹʮʬ

ʷʥʣʡʬʥ ʥʡʶʮ ʺʠ ʣʩʮʺ ʠʣʥʥʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʤ ʺʬʲʴʤ ʩʰʴʬ

ʬʮʹʧʤ ʬʡʫ ʺʠʥ ʧʥʫʤ ʷʴʱ ʺʠ ʭʢ.

ʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠʯʩʷʺ ʥʰʩʠ ʭʠ ʸʩʹʫ ,ʭʠ ʥʠ ʬʴʰ ʭʠ

ʷʥʦʩʰ ʬʮʹʧʤ ʺʰʦʤ ʬʡʫ .ʸʩʹʫʮ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ʯʩʠ

ʪʮʱʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʺʥʰʴʬ ʠʬʠ ʣʡʬ ʬʷʬʥʷʮ.

ʸʹʠʫ , ʹʩ

ʤʩʨʡʮʠ ʸʣʧʡ ʸʲʩʹʤ ʹʡʩʩʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ

ʭʩʮʬ ʥʺʡʸʩʷʹ ʯʥʥʩʫʮ ʹʥʮʩʹʤ ʸʧʠʬ ʬʮʹʧʤʮ ʥʷʺʰʬ

ʤʡʥʫʮ ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʭʢ ʯʥʫʩʱ ʭʸʥʢ ʤʥʥʤʮ.

ʩʡʢʬ ʭʩʣʬʩʬ ʸʩʡʱʤʬʺʥʧʩʨʡʤ ʺʥʩʧʰʤ ʺʠ ʭʺʥʠ ʣʮʬʬʥ ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮʮ ʺʥʲʡʥʰʹ ʺʥʰʫʱʤ

ʪʫʬ ʺʥʸʥʹʷʤ .ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ ʢʹʩʤʡ ʭʩʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʯʩʠ.

ʷʧʹʮʬ ʸʩʹʫʮʡ ʥʹʮʺʹʩ ʬʡʬ ʭʩʣʬʩʤ ʬʲ ʧʩʢʹʤʬ ʹʩ.

ʤʦʩʸʠʤ ʩʷʬʧ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʯʩʠ)ʷʩʨʱʬʴ ʺʥʩʷʹ ,ʯʥʨʸʷ ʺʥʠʱʴʥʷ ,ʥʫʥ' (ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ ʢʹʩʤʡ , ʭʤ ʩʫ

ʠ ʸʥʷʮʤʰʫʱʬ ʩʸʹʴ.

ʹʸʥʴʮʡ ʸʶʥʰ ʠʥʤ ʥʸʥʡʲ ʹʥʮʩʹʬ ʷʸʥ ʪʠ ʣʲʥʩʮ ʸʩʹʫʮʤ . ʥʰʤ ʯʫʬʥ ʭʩʠʺʮ ʥʰʩʠ ʸʧʠ ʹʥʮʩʹ ʬʫ

ʯʫʥʱʮ .ʩʥʷʬ ʥʠ ʭʩʠʺʮ ʠʬ ʹʥʮʩʹʮ ʭʩʲʡʥʰʹ ʭʩʩʸʹʴʠ ʭʩʷʦʰʬ ʩʠʸʧʠ ʤʩʤʩ ʠʬ ʯʸʶʩʤ .

ʬ ʺʧʺʮ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ- 0°C ʬʲʮ ʥʠ40°C .ʤʸʩʹʩ ʤʴʩʹʧʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ

ʫʹʥʮʮʥʹʮʹʤ ʩʰʸʷʬ ʺ.

ʡʥʨʸ ʠʥʤ ʸʹʠʫ ʥʰʲʨʬ ʠʬ ʭʢʥ ʤʧʬ ʤʡʩʡʱʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ ʯʩʠ.

40

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 41

ʪʹʮʡ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʡ ʯʥʹʠʸʤ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ24 ʺʥʲʹ.

ʤʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤNiMH. ʺʰʷʥʸʮʤ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʷʬʱʬ ʠʬ ʵʬʮʥʮ ʤʡʩʡʱʤ ʺʸʩʮʹ ʯʲʮʬ

ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʡ , ʣʲʥʩʮʤ ʳʥʱʩʠ ʦʫʸʮʬ ʤʺʥʠ ʸʥʱʮʬ ʠʬʠʪʫʬ.

ʭʩʫʺʧ ʥʠ ʺʥʨʩʸʹ ʺʰʫʱ. ʭʴʩʬʧʤʬ ʹʩʥ ʭʤʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʭʩʷʥʦʩʰ ʭʩʡʤʬʤ ʺʫʸʲ ʥʠ ʷʸʱʮʤ ʭʠ

ʣʩʮ.

ʸʥʲʤ ʺʠ ʨʥʸʹʬʮ ʸʮʹʩʤʬ ʹʩ ʭʩʷʸʱʮ ʠʬʬ ʭʩʡʤʬʤ ʺʫʸʲ ʭʲ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʸʹʠʫ.

ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠ

ʮʸʫʩʡʩʭ

6 . ʱʩʱʡ

1 .ʸʲʩʹ ʦʦʥʢ

7 . ʤʰʦʤʬ ʱʩʱʡ ʲʷʹ

2 .ʭʩʡʤʬ ʺʫʸʲ

8 . ʬ ʤʰʺʹʮ ʧʥʥʸʮ ʷʸʱʮ- 3 ,6 ,9 ʮ"ʮ

3 .ʷʱʴʮ

9 . ʩʠʰʹ

4 .ʤʬʬʥʱʤ ʡʶʮ ʺʸʷʡ ʺʩʸʥʰ : ʤʮʥʣʠ ʡʶʮʡ

.10 ʩʥʷʩʰʬ ʤʰʨʷ ʺʹʸʡʮ

ʤʰʩʲ

11 .ʤʫʩʱ ʯʮʹ

5 .ʤʰʦʤ ʲʷʹ

ʸʡʥʧʮ ʥʰʩʠ ʥʠ ʬʮʹʧʤ ʺʹʸʬ ʸʡʥʧʮ ʠʥʤ ʭʠ ʯʩʡ ʬʥʲʴʬ ʬʥʫʩ ʸʩʹʫʮʤ)ʬʮʹʧ ʨʥʧ ʠʬʬ ( ʸʧʠʮ

ʺʰʲʨʰ ʤʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʠʥʤʹ.

ʹʧ ʺʰʦʤ ʺʹʸʬʮ

ʩʠʰʹʤ ʺʠ ʸʡʧʬ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '9 ( ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʲʷʹʬ ʲʷʺʤ ʺʱʰʫʤ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʬ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '

5.(

ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʩʠʰʹʤ ʺʠ ʸʡʧʬ.

ʤʸʤʦʠ: ʬʮʹʧʬ ʸʡʥʧʮ ʠʥʤ ʸʹʠʫ ʬʲʥʴ ʥʰʩʠ ʸʩʹʫʮʤʥ ʩʸʮʢʬ ʤʷʩʸ ʤʬʬʥʱʤ ʸʹʠʫ , ʺʠ ʺʥʡʫʬ ʹʩ

ʺʥʷʣ , ʺʠ ʹʣʧʮ ʬʩʲʴʤʬʥʺʹʸʬ ʸʡʥʧʮ ʠʥʤ ʸʹʠʫ ʸʩʹʫʮʤ

ʸʩʹʫʮʤ ,ʫ ʪʹʮʡ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ-5

ʬʮʹʧʤ.

ʤʬʬʥʱʤ ʺʰʩʲʨ

ʪʹʮʡ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʡ ʯʥʹʠʸʤ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ24 ʺʥʲʹ. ʪʹʮʤʡ , ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʹʩ

ʪʹʮʬ ʤʰʩʲʨʡ ʸʩʹʫʮʤ8 ʺʥʲʹ.

ʢʺʮʤ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '3.( ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʷʸ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ ʯʺʩʰ

ʩʥʡʫ.

ʩʠʰʹʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '9 ( ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʲʷʹʬ ʲʷʺʤ ʺʱʰʫʤ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʬ) ʸʥʩʠ1

ʱʮ '5.(

ʩʠʰʹʤ ʺʠ ʸʡʧʬ ʯʠ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '6 ( ʱʩʱʡʤ ʬʹ ʲʷʹʬ ʲʷʺʤ ʺʱʰʫʤ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʬ) ʸʥʩʠ1

ʱʮ '7 (ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʧʩʰʤʬʥ.

ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʩʠʰʹʤ ʺʠ ʸʡʧʬ.

ʺʩʸʥʰ ʺʷʬʣʰ ʺʠʦ ʤʬʥʲʴ ʪʬʤʮʡ) ʸʥʩʠ1 ʱʮ '4 (ʤʰʩʲʨʤ ʡʶʮ ʺʠ ʺʰʩʶʮ ʸʹʠ.

ʸʩʹʫʮʤ ʺʮʶʥʲʡ ʤʣʧ ʤʣʩʸʩʡ ʭʩʰʩʧʡʮ ʸʹʠʫ ʷʸ ʤʬʬʥʱʤ ʺʠ ʯʥʲʨʬ.

ʤʠʬʮ ʤʬʬʥʱʤ ʸʹʠʫ , ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʺʩʰ60 ʬʮʹʧʤ ʺʹʸʬ ʸʥʡʩʧ ʠʬʬ ʺʥʷʣ.

ʧʥʥʸʮʤ ʷʸʱʮʤ ʬʹ ʤʮʠʺʤʥ ʷʥʸʩʴ

ʹʩ ʤʸʩʦʢʤ ʤʡʥʢ ʺʠ ʭʩʠʺʤʬ ʩʣʫ ʸʥʩʠʡ ʸʠʥʺʮʫ ʷʸʱʮʤ ʺʠ ʷʩʬʧʤʬ2: ʵʧʤ ʯʥʥʩʫʡA ʤʬʣʢʤʬ,

ʵʧ ʯʥʥʩʫʡB ʤʰʨʷʤʬ.

ʵʧ ʯʥʥʩʫʬ ʥʷʩʬʧʤʬ ʹʩ ʷʸʱʮʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʩʣʫA ʸʩʹʫʮʤʮ ʣʸʴʩʩ ʸʹʠ ʣʲ.

ʭʩʡʤʬʤ ʷʥʸʩʴ

ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬ

ʭʩʡʤʬʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʩʣʫ , ʡ ʸʠʥʺʮʫ ʤʨʮʬʮ ʺʡʹʥʺʬ ʵʥʧʮ ʭʺʥʠ ʳʥʧʣʬ ʹʩ) ʸʥʩʠ3.(

ʤʸʦʧ ʡʩʫʸʤʬ ʩʣʫ ʡ ʺʥʠʸʥʤʤ ʩʴʬ ʬʲʴʬ ʹʩ ʭʩʡʤʬʤ ʺʠ) ʸʥʩʠ4:( ʷʬʧʤ ʺʠ ʤʬʩʧʺ ʱʩʰʫʤʬ

ʺʡʹʥʺʡ ʩʸʥʧʠʤ)A( , ʸʥʢʱʬ ʺʰʮ ʬʲ ʩʮʣʷʤ ʷʬʧʤ ʺʠ ʳʥʧʣʬ ʯʫʮ ʸʧʠʬ)B.(

41

00060565 int ott2013 03/10/2013 8.45 Pagina 42

ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ

ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʸʧʠʬ ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ ʲʶʡʬ.

ʸʩʹʫʮʤ ʸʹʠʫ ʤʹʲʩʺ ʤʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʺʬʥʲʴ ʬʫʩʥʡʫ ʬʮʹʧʤ ʺʷʴʱʠʮ ʷʺʥʰʮʥ.

ʬʥʡʨʬ ʠʬʭʩʮʡ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ!

ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʸʧʠʬ , ʸʲʩʹʤ ʺʥʩʸʠʹ ʺʠ ʤʰʨʷʤ ʺʹʸʡʮʤ ʭʲ ʷʬʱʬʥ ʯʥʥʫʮʤ ʷʸʱʮʤ ʺʠ ʸʩʱʤʬ

ʥʬʹ ʺʡʹʥʺʤʮʥ ʭʩʡʤʬʤ ʹʠʸʮ.

ʤʫʸ ʺʩʬʨʮ ʭʲ ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢ ʺʠ ʺʥʷʰʬ ,ʤʧʬ ʨʲʮ ʥʬʩʴʠ. ʭʩʸʮʥʧʡ ʤʸʷʮ ʭʥʹʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ

ʭʩʨʸʥʹ ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧ ʥʠ ʭʩʱʩʮʮ!

ʭʩʡʤʬʤ ʹʠʸ ʺʠ ʸʩʱʤʬ) ʸʥʩʠ5 (ʹʬʥ ʠʶʮʰʤ ʲʥʰʮʤ ʸʩʶ ʺʡʹʥʺ ʺʠʥ ʭʩʡʤʬʤ ʺʠ ʺʥʲʩʡʷʡ ʯʮ

ʩʮʩʰʴʤ ʣʶʡ.

ʺʣʸʬ ʤʨʥʰ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʤʦʩʦʢʤ ʷʴʱʤ ʯʥʮʩʹʥ ʲʥʡʷ ʩʥʷʩʰ ʺʥʸʮʬʥ ʪʹʥʮʮ ʹʥʮʩʹ ʩʸʧʠ ʭʠ , ʹʩ

ʭʩʡʤʬʤ ʹʠʸ ʺʠ ʳʩʬʧʤʬ.

ʯʥʥʫʮʤ ʷʸʱʮʤ ʺʠ ,ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʩʥʷʩʰʥ ʹʥʮʩʹ ʸʧʠʬ , ʬʲ ʯʢʮ ʭʢ ʠʥʤʹ ʯʥʥʩʫ ʹʣʧʮ ʡʩʫʸʤʬ ʯʺʩʰ

ʡʤʬʤ.

ʬʩʱʷʥ

ʤʡʩʡʱʤ ʺʰʢʤ ʩʷʥʧ ʣʥʡʩʫ ʪʥʺ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʰʴʬ ʹʩ.

ʥʩʣʸ ʺʥʲʸʴʤ ʬʥʨʩʡ ʯʷʺ ʺʠ ʭʠʥʺ ʤʦ ʸʩʹʫʮ/CEE 2004/108ʥʮʰ ʧʺʮ ʺʥʩʧʰʤ ʺʠʥ

2006/95/CEE ,2009/278 (CE) N.

ʺʥʩʸʧʠ

VALERA ʭʩʠʡʤ ʭʩʠʰʺʤ ʥʮʩʩʷʺʤʥ ʤʣʩʮʡ ʺʩʰʷʹ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʧʨʡʮ:

1. ʩʸʶʥʮ ʬʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʩʠʰʺVALERA ʭʩʸʣʢʥʮ ʸʶʥʮʤ ʤʰʷʰ ʤʰʮʮʹ ʤʰʩʣʮʤ ʤʺʥʠ ʬʹ ʯʠʥʡʩʤ ʩʣʩ ʬʲ .

ʬʹ ʺʥʩʸʧʠ ʺʰʺʩʰ ʩʴʥʸʩʠʤ ʣʥʧʩʠʤʮ ʺʥʰʩʣʮʡʥ ʵʩʥʥʹʡ24 ʥ ʩʺʩʩʡ ʹʥʮʩʹʬ ʭʩʹʣʥʧ12 ʭʩʹʣʥʧ

ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ,

ʥʬ ʤʮʥʣ ʹʥʮʩʹ ʥʠ ʩʲʥʶʷʮ ʹʥʮʩʹʬ .ʸʶʥʮʤ ʺʩʩʰʷ ʺʹʩʫʸ ʭʥʩʮ ʤʬʩʧʺʮ

ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʬʲ ʡʥʷʰʤ ʪʩʸʠʺʤʮ.

2. ʡ ʷʸ ʤʴʷʺ ʺʥʩʸʧʠʤʤʩʰʷʤ ʺʲʡ ʺʬʡʷʺʮʤ ʤʩʰʷʤ ʺʩʰʥʡʹʧ ʺʥʲʶʮʠ.

3. ʡʩʨʡ ʥʠ ʸʥʶʩʡ ʭʢʴ ʡʷʲ ʤʮʸʢʰʹ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʩʥʷʬ ʣʥʷʴʺʬ ʺʮʸʥʢʤ ʤʩʲʡ ʬʫ ʤʱʫʮ ʺʥʩʸʧʠʤ

ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʪʸʥʠ ʬʫʬ ʸʶʥʮʤ ʬʹ ʸʮʥʧʤ.

ʥʴʩʬʧʤʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʸʩʹʤ ʦʫʸʮʡ

ʨʬʧʥʩ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺʡ ʷʥʦʩʰ ʸʩʹʫʮʤʥ ʤʣʩʮʡ

ʪʸʥʶʤ ʺʣʩʮʡ .ʺʥʩʸʧʠʤ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤʬ ʣʥʢʩʰʡ ʹʥʮʩʹ ʥʡ ʤʹʲʰʹ ʸʶʥʮ ʬʲ ʬʧʺ ʠʬ ,ʭʩʸʡʹ ʬʲ,

ʬʮʹʧʤ ʲʷʹʬ ʸʥʡʩʧ ʺʥʩʲʡ ,ʩʥʠʸ ʠʬ ʹʥʮʩʹʥ.

4. ʺʥʩʸʧʠʡ ʥʬʬʫʩ ʠʬʥ ʥʧʣʩʩ ʸʩʹʫʮʬ ʥʮʸʢʰʹ ʭʩʩʰʥʶʩʧ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ ʺʥʰʥʬʺ ʬʫ , ʬʩʲʬ ʯʩʥʶʹ ʤʮʮ ʵʥʧ

ʸʩʹʫʮʤ ʬʥʲʴʺʡ ʭʩʮʢʴ ʡʷʲ.

ʤʬ ʯʩʠʥ ʡʥʩʧ ʬʫ ʠʬʬ ʲʶʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʥʸʩʹʺʥʩʸʧʠʤ ʺʴʥʷʺ ʬʲ ʤʲʴʹʤ ʬʫ.

5.

6. ʤʸʡʧʤ ʩʣʩ ʬʲ ʪʮʱʥʮ ʥʰʰʩʠʹ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʯʥʷʩʺ ʤʹʲʰʥ ʤʣʩʮʡ ʺʬʨʡʺʮ ʺʥʩʸʧʠʤ.

ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʬʲʹ ʤʦ ʬʮʱ ,ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ ʬʴʥʨʩ ʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʩʫ ʯʩʩʶʮ .

/ʸʨʷʬʠʥ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰʡ ʭʩʹʬʩʰʥ . ʩʣʩ ʬʲ

ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ

ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ ʸʶʥʮʤ ʥʦ ʤʧʨʡʤ ,ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʪʫʡʥ

ʭʣʠʤ ʺʥʠʩʸʡʬʥ ʤʡʩʡʱʬ ,ʭʩʮʬʥʤ ʩʺʬʡ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ

ʤʦ ʸʶʥʮʡ .ʤʦ ʸʶʥʮ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ,ʺʩʮʥʷʮʤ ʺʥʹʠʸʬ ʺʥʰʴʬ ʹʩ ,

ʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ

ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢ .

ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ʷʥʦʩʰ ʩʠʰʹ , ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ

ʯʸʶʩʤ ,ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ .

ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ ,ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ.

42