Thrustmaster T300 RS – страница 15
Инструкция к Устройству ввода Thrustmaster T300 RS

10/18
Fixar a base do volante a um cockpit
1. Coloque a base do volante na prateleira do cockpit.
2. Insira dois parafusos M6 (não incluídos) na prateleira do cockpit e enrosque-os nas duas roscas
de parafuso pequenas situadas na parte inferior do volante.
Importante: O comprimento dos dois parafusos M6 não deve exceder a espessura da prateleira
+ 12 mm; os parafusos mais compridos poderão causar danos nos componentes internos
situados na base do volante.
3. Se necessário, aperte o sistema de fixação padrão inserindo o parafuso de aperto no furo
roscado grande.
Fixar o conjunto de pedais a um cockpit
1. Fixe o conjunto de pedais com as roscas de parafuso pequenas situadas na parte inferior.
2. Insira dois parafusos M6 (não incluídos) na prateleira do cockpit e enrosque-os nas duas roscas
de parafuso pequenas situadas na parte inferior do conjunto de pedais.
Importante: O comprimento dos dois parafusos M6 não deve exceder a espessura da prateleira
+ 10 mm; os parafusos mais compridos poderão causar danos nos componentes internos
situados no conjunto de pedais.
Estão disponíveis esquemas de disposição para cockpits (para posicionar a base do volante
e/ou o conjunto de pedais) em http://ts.thrustmaster.com: na secção Updates and Downloads,
clique em PlayStation
/ Wheels / T300 RS e selecione Manual/Help file.
MAPEAMENTO NO PLAYSTATION®3 E PLAYSTATION®4

11/18
CONFIGURAR O VOLANTE PARA OS SISTEMAS PLAYSTATION®3 OU
P
LAYSTATION®4
1. Conecte o conjunto de pedais ao conector (17) situado na parte traseira da base do volante.
2. Conecte o cabo de alimentação ao conector (14) situado na parte traseira da base do volante.
3. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com as mesmas especificações de tensão.
Para obter mais informações a este respeito, consulte a seção CONECTAR O
VOLANTE A UMA TOMADA ELÉTRICA, na página 3 deste manual.
4. Ajuste o interruptor do seletor USB (5) na base do volante para a posição PS3™ ou PS4™,
dependendo do console ou o jogo que está sendo usado.
5. Conecte o conector USB do volante (15) a uma das portas USB do console.
6. Quando o console for ligado, o volante será calibrado automaticamente.
7. No sistema PlayStation®4 (quando o interruptor do seletor USB está ajustado para a posição
PS4™): pressione o botão PS (8) do volante e inicie a sessão no sua conta Sony Entertainment
Network para poder usar o volante.
Você está pronto para começar a jogar!
Notas importantes:
- O interruptor do seletor USB (5) na base do volante deve ser sempre ajustado para a posição
correta (PS3™ ou PS4™) antes de conectar o cabo USB do volante ao console. Para mudar a
posição do interruptor do seletor, desconecte o cabo USB do console e mude a posição do
interruptor antes de voltar a ligar o cabo USB ao console.
- No sistema PlayStation®3, o interruptor do seletor USB (5) deve estar sempre ajustado para a
posição PS3™:
* O volante é reconhecido na maioria dos jogos como um volante T500 RS.
* O volante é funcional em jogos compatíveis e nos menus do console.
* A função “PS” é funcional no volante.
- No sistema PlayStation®4, com o interruptor do seletor USB (5) na posição PS3™:
* O volante é reconhecido na maioria dos jogos como um volante T500 RS.
* O volante é funcional em jogos compatíveis, mas não nos menus do console.
* As funções “SHARE” e “PS” não são funcionais no volante.
- No sistema PlayStation®4, com o interruptor do seletor USB (5) na posição PS4™:
* Não se esqueça de pressionar o botão PS (8) do volante para poder utilizá-lo.
* O volante é reconhecido na maioria dos jogos como um volante T300 RS.
* O volante é funcional em jogos compatíveis e nos menus do console.
* As funções “SHARE” e “PS” são funcionais no volante.
- A lista de jogos para os sistemas PlayStation®3 e PlayStation®4 compatíveis com o T300 RS
(juntamente com a posição necessária do interruptor do seletor USB (5) de acordo com o jogo
utilizado) está disponível em:
http://ts.thrustmaster.com (na secção Updates and Downloads,
clique em PlayStation
/ Wheels / T300 RS).
Esta lista é atualizada regularmente.

12/18
CONFIGURAR O VOLANTE PARA O PC
Observação importante:
No PC, o interruptor USB(5) na base do volante deve sempre permanecer na posição PS3™.
1. Acesse http://ts.thrustmaster.com para baixar os drivers e software Force Feedback para PC. Na
seção Updates and Downloads, clique em PC / Wheels / T300 RS e selecione Drivers.
2. Quando o download for concluído, inicie a instalação e siga as instruções na tela para conectar o
volante ao computador via USB e completar a instalação.
3. Quando a instalação for concluída, clique em Finalizar e reinicie o computador.
4. Selecione Iniciar / Todos os Programas / Thrustmaster / FFB Racing Wheel / Painel de Controle para
abrir a janela Controladores de Jogo
A janela Controladores de Jogo exibe o nome T300 RS Racing Wheel e o status OK.
5. Clique em Propriedades para configurar o volante no painel de controle do T300 RS.
• Aba Test Input: permite testar e visualizar os botões de ação, os botões direcionais, os eixos do volante
e dos pedais e ajustar o ângulo de rotação do volante em jogos para PC.
• Aba Test Forces: permite testar os 12 efeitos de force feedback.
• Aba Gain Settings: permite ajustar a força dos efeitos force feedback nos jogos para PC.
Você está pronto para jogar!
Observações gerais:
- No PC, clique em OK para fechar a janela Controladores de Jogo antes de iniciar o jogo.
- No PC, os ajustes feitos na janela Controladores de Jogo serão salvos apenas no computador (não
terão efeito no PlayStation®3 ou PlayStation®4).
- A versão do firmware do volante é exibida no canto superior direito do painel de controle do T300 RS.

13/18
MAPEAMENTO PARA PC

14/18
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO VOLANTE E DO CONJUNTO DE PEDAIS
O volante é calibrado automaticamente quando conectado a uma tomada elétrica e o conector USB do
volante ao console.
Durante esta fase, o volante roda rapidamente para a esquerda e direita, cobrindo um ângulo de 900
graus, antes de parar no centro.
ATENÇÃO:
Nunca toque no volante durante a fase de autocalibragem!
(Isso pode resultar numa calibragem incorreta e/ou em ferimentos pessoais.)
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO CONJUNTO DE PEDAIS
Nunca conecte o conjunto de pedais à base do volante (nem o desconecte da base) quando estiver
conectado ao console ou durante o jogo (isso pode resultar numa calibragem incorreta).
Sempre conecte o conjunto de pedais antes de conectar o volante ao console.
Quando a calibragem do volante estiver concluída e o jogo tiver iniciado, os pedais são calibrados
automaticamente após pressionar algumas vezes.
ATENÇÃO:
Nunca pressione os pedais durante a fase de autocalibragem
do volante ou quando um jogo estiver sendo carregado!
(Isso pode resultar numa calibragem incorreta.)
Se o volante e/ou o conjunto de pedais não funcionam corretamente, ou se parecem estar
calibrados incorretamente:
Desligue o console e desconecte todos os cabos do volante. Em seguida, reconecte todos os cabos
(incluindo o cabo de alimentação e o conjunto de pedais) e reinicie o console e o jogo.
SENSOR DE TEMPERATURA INTERNA
O sistema de refrigeração do volante é composto por um dissipador de calor e uma ventoinha.
• Um termostato monitora a temperatura interna do volante.
• Ao usar o volante num jogo:
- A ventoinha de refrigeração é ativada quando o volante atinge uma determinada temperatura
(após alguns minutos de jogo, em função da intensidade dos efeitos Force Feedback utilizados).
- A potência dos efeitos Force Feedback diminui automaticamente assim que o volante atinge
uma temperatura muito mais alta (para proteger o motor). A intensidade destes efeitos aumenta
automaticamente assim que a temperatura desce ligeiramente.
• Ao terminar de jogar: devido à inércia térmica do motor, a ventoinha de refrigeração continua a
funcionar até a temperatura ser inferior ao nível de ativação da ventoinha. O volante foi concebido
desta forma para facilitar a refrigeração e proteger o motor (isto poderá demorar entre 5 e 45
minutos, dependendo da temperatura atingida ao utilizar o volante num jogo).

15/18
BOTÃO MODE E LUZ INDICADORA (6)
Botão MODE para o conjunto de pedais
O conjunto de pedais incluído com o T300 RS possui 2 pedais.
Ao usar este conjunto de pedais, certifique-se de que a luz indicadora permanece vermelha, caso
contrário o pedal do acelerador não funcionará corretamente.
O T300 RS também é compatível com conjuntos de pedais Thrustmaster dotados de 3 pedais
(vendidos à parte); estes permitem trocar eletronicamente os pedais do acelerador e da embraiagem.
Para fazer isso, basta pressionar o botão MODE (6) durante 2 segundos.
A memória interna do volante memoriza se os pedais foram trocados ou não.
PEDAIS DO ACELERADOR E DA
EMBRAIAGEM
Cor da luz indicadora MODE (6)
NORMAL
VERMELHA
TROCADOS
VERDE
Outras sugestões relativas ao botão MODE
Para saber mais sobre o botão MODE e a luz indicadora, acesse http://ts.thrustmaster.com. Na
seção Updates and Downloads, clique em PlayStation / Wheels / T300 RS e selecione
Manual/Help file.
COMPATIBILIDADE COM O ECOSSISTEMA DE PRODUTOS THRUSTMASTER
A base do T300 RS é compatível com:
• Os seguintes volantes Thrustmaster destacáveis: “Ferrari F1 Wheel Add-on*”, “Ferrari GTE Wheel
Add-on*”, “T300 RS PS Wheel”, “T500 RS GT Wheel*”.
• O conjunto “Base Fixed Paddle Shifters*”, que permite instalar borboletas de mudança de marchas
fixas na base.
• Os seguintes conjuntos de pedais Thrustmaster: “T3PA*” (Thrustmaster 3 Pedals Add-on) e o
conjunto de pedais do volante T500 RS.
• As seguintes alavancas de velocidades (caixas de marchas) Thrustmaster: “TH8A*” e “TH8RS*”.
* Vendido à parte (para obter mais informações, visite http://www.thrustmaster.com/products/t300rs).
ARQUIVOS DE AJUDA E FAQ (NÃO INCLUÍDOS NESTE MANUAL)
Acesse http://ts.thrustmaster.com e, na secção Updates and Downloads, clique em PlayStation
/ Wheels / T300 RS e selecione Manual/Help file.

16/18
SUPORTE TÉCNICO
Se surgir algum problema com o seu produto, acesse http://ts.thrustmaster.com e clique em
Technical Support. Lá você encontra vários utilitários, como as perguntas mais frequentes (FAQ)
ou as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu
problema. Se o problema persistir, contate o serviço de suporte técnico dos produtos Thrustmaster
(“Suporte Técnico”):
Por e-mail:
Para usar o suporte técnico por e-mail, primeiro registre-se on-line. As informações que você
fornecer ajudarão os agentes a resolver mais rapidamente o seu problema. Clique em Registration
no lado esquerdo da página Technical Support e siga as instruções que surgirem na tela. Se já tiver
feito o seu registo, preencha os campos Username e Password e clique em Login.

17/18
Informações sobre a garantia para o consumidor
A Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao
consumidor que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e
fabricação durante um período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma
ação de conformidade relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto
corresponde a um período de dois (2) anos desde a entrega do produto Thrustmaster. Noutros
países, o período de garantia corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de
conformidade relativamente ao produto Thrustmaster de acordo com a legislação em vigor do país
no qual o consumidor residia na data de compra do produto Thrustmaster (se a dita ação não existir
no país correspondente, então o período de garantia será de um (1) ano a partir da data de compra
original do produto Thrustmaster).
Não obstante o supracitado, as baterias recarregáveis estão cobertas por um período de garantia
de seis (6) meses a partir da data de compra original.
No caso de o produto apresentar algum defeito durante o período da garantia, contate
imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a tomar. Se esse defeito se
confirmar, o produto terá de ser devolvido ao respetivo local de compra (ou qualquer outro local
indicado pelo Suporte Técnico).
No âmbito da presente garantia, e por opção do Suporte Técnico, o produto defeituoso do
consumidor será reparado ou substituído. Se for permitido pela legislação em vigor, a
responsabilidade total da Guillemot e das respetivas filiais (incluindo para danos indiretos) está
limitada à reparação ou substituição do produto Thrustmaster. Se for permitido pela legislação em
vigor, a Guillemot rejeita todas as garantias de comercialização ou adequação a um fim específico.
Os direitos legais do consumidor no que concerne a legislação aplicável à venda de bens de
consumo não são afetados pela presente garantia.
A presente garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou
danificado em resultado de utilização inadequada ou abusiva, negligência, acidente, desgaste
normal ou qualquer outra causa não relacionada a um defeito de material ou fabricação (incluindo,
mas sem limitação, combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado,
incluindo, em particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer
outros elementos não fornecidos pela Guillemot para este produto); (2) na eventualidade de
incumprimento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) a software, estando o mesmo
sujeito a uma garantia específica; (4) a consumíveis (elementos para substituir ao longo da vida útil
do produto, como baterias descartáveis e fones de ouvido, por exemplo); (5) a acessórios (cabos,
estojos, bolsas, sacos e correias de pulso, por exemplo); (6) se o produto foi vendido num leilão
público.
A presente garantia não é transmissível.
Disposições de garantia adicionais
Nos Estados Unidos da América e no Canadá, a presente garantia está limitada ao mecanismo
interno e à caixa do produto. Em nenhuma circunstância serão a Guillemot ou as respetivas filiais
consideradas responsáveis perante terceiros por quaisquer danos indiretos ou acidentais
resultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implícitas. Alguns estados/províncias
não permitem a limitação da duração de uma garantia implícita ou a exclusão ou limitação de
responsabilidade por danos indiretos ou acidentais, pelo que as limitações ou exclusões
supracitadas podem não se aplicar a si. A presente garantia concede-lhe direitos legais específicos,
podendo ter também outros direitos, que variam consoante o estado ou a província.

18/18
Responsabilidade
Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada “Guillemot”) e as
respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma ou mais das seguintes causas: (1) o
produto foi modificado, aberto ou alterado; (2) incumprimento das instruções de montagem; (3) utilização inadequada ou
abusiva, negligência ou acidente (um impacto, por exemplo); (4) desgaste normal. Se for permitido ao abrigo da legislação
aplicável, a Guillemot e as respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos relacionados a um defeito de
material ou fabricação relativamente ao produto (incluindo, mas sem limitação, quaisquer danos causados direta ou
indiretamente por qualquer software ou por combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado,
incluindo, em particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros elementos não
fornecidos pela Guillemot para este produto).
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Aviso de Cumprimento dos EUA: Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC.
DIREITOS AUTORAIS
®
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster
é uma marca registada da Guillemot
Corporation S.A.
Fabricado e distribuído sob licença da Sony Computer Entertainement America LLC.
Playstation, o logotipo da família PS, PS3, PS4 eo " " são marcas registradas da Sony Computer
Entertainment Inc. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem
aos respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações estão sujeitos
a alteração sem aviso prévio e podem variar de país para país. Fabricado na China.
Tecnologia TouchSense® sob licença da Immersion Corporation. Protegido por uma ou mais patentes norte-americanas
disponíveis no endereço www.immersion.com/patent-marking.html e por outras patentes em processo de aprovação.
RECOMENDAÇÕES DE PROTEÇÃO AMBIENTAL
Respeite a legislação local sobre a reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico.
Guarde estas informações. As cores e as decorações podem variar.
Os prendedores de plástico e os adesivos devem ser removidos do produto antes da utilização.
www.thrustmaster.com

1/18
PlayStation®3 および PlayStation®4 用
ユーザーズマニュアル
警告:
PlayStation®3 または PlayStation®4 のシステムソフトウエアによっては、
全ての機能がお使いいただけない場合があります。
その場合は、最新のシステムソフトウエアにバージョンアップしてからご利用下さい。
システムソフトウエアのバージョン確認およびアップデートに関しましてはお使いのゲーム機
本体の取扱説明書を御覧ください。
本製品は PlayStation®2、PlayStation®および PS one®にはご使用になれません。
本製品はワイヤレスコントローラーではありません。
本製品は PlayStation®2、PlayStation®、PS one®では、ご使用になれません。
また、PlayStation®2規格のソフトウェアでの動作につきましては保証いたしかねます。

2/18
保証規定
※ 本製品を使用される前に必ずお読みください。
この度は、本製品をお買い上げいただき誠にありがとうございます。以下の保証規定をお読みいた
だき内容を同意の上、本製品をご使用ください。
初期不良期間はお買い上げ日から1週間とさせていただいております。
保証期間はお買い上げ日から 1 年間です。
注意:
個人売買(インターネット等)で購入された際の購入日は、保証開始日として起算できません。
社会的信用のある販売店での購入時のみ、購入日を保証開始日としますので、個人売買の場合
は、商品の発売日から保証開始日として起算させて頂きます。
製品がユーザーマニュアル記載の通常の使用方法により正常に動作しなくなった場合は、弊社の
判断で無償にて交換/修理いたします。完売等の場合は同等品と無償で交換いたします。
交換の場合、お客様からお送りいただいた製品等は返却いたしかねます。また、修理の際に取り
外した部品等も返却いたしかねます。
保証期間内でも、次の場合は保証が受けられません。
1. 弊社製品と判断出来ない場合。
2. ハードウェア自身の消耗に起因する故障または損傷(本製品は性質上、物理的な機構
の耐久性能に依存する製品寿命がございます)。
3. 火災、地震、水害、落雷、ガス害、塩害、その他の天災地変、公害や異常電圧による故
障または損傷。
4. お買い上げ後の輸送、移動時の落下などお取り扱いが不適当なため生じた故障・損傷
。
5. ご使用時の不備あるいは接続している他の機器によって生じた故障または損傷。
6. ユーザーマニュアルの記載内容に反するお取り扱いによって生じた故障または損傷。
7. 弊社以外で改造、調整、部品交換などをされた場合。
8. 本製品の故障に起因するデータ損失などの付随する損害に関しては一切保証できませ
ん。
9. ご使用環境との相性問題に関しての返品、返金等。
10. ゲームソフトとの相性問題に関しての返品、返金等。
11. 一般家庭以外(例えば業務用)でのご使用による故障、損傷または不具合。
12. その他、弊社が、交換を認め難い不適切な行為があると判断した場合。
13. 購入日が確認できるレシートがない場合。

3/18
カスタマーサポート
本製品に異常を感じられた場合は、すぐに使用を中止し、カスタマーサポートへご相談ください。
■保証を受ける際に用意するもの
購入店と購入した日付が分かる書類(購入時のレシート、保証書シール、保証書レシート、通販の
代引伝票など)が必要となります。
それらは決して捨てたりせずに大切に保管してください。
ご購入日付を証明する書類をご呈示いただけない場合、保証期間内であっても有償での修理対応
となりますので、あらかじめご了承下さい。
又、保証を受ける権利はご購入者以外(保証の譲渡)が所有する事はできません。
■ご送付についてのご案内
本製品に異常が発生した場合、カスタマーサポートにご相談頂いた後に、本製品をカスタマーサポ
ートまでご送付いただく場合がございます。現象、環境等の詳細をお書き添え頂き、配送業者様の
送り状(伝票)に“不良検証品”と明記の上、お買い上げ時のレシート等と共に本製品をお送りくだ
さい。
発送される際は、紛失等のトラブルを防ぐため、必ず受領確認の取れる宅配便でご送付ください。
封書、郵便小包等の郵送は固くお断り申し上げます。
※ なお、輸送中の事故については、弊社にて責任を負いかねます。あらかじめご了承ください。
■交換/修理依頼時のご注意
以下の点をご了承の上、交換/修理をご依頼頂けますようお願いいたします。
1. 交換/修理のご依頼について:交換/修理のご依頼は日本国内にお住まいの方とさせて頂き
ます。
2. 代替機の貸出について:交換/修理に伴う代替機の貸出等は行っておりません。
3. 製品の交換について:修理が困難な場合には、修理せずに同等品と交換させて頂く事がござい
ます。この場合、お客様にて貼られたシールなどはお返しできません。
4. お客様が設定されたデータについて:弊社にて修理作業を行う際にお客様が設定されたデータ
を消去する場合があります。この場合は、工場出荷初期状態でお返しすることとなります。(製
品ごと交換する場合も同様です)
■送料について
1. 初期不良期間内(お買い上げ日から1週間) :初期不良期間の送料は往復共に弊社が負担さ
せていただきます。
2. 初期不良期間終了以降~保証期間終了まで :弊社にご送付頂く際の送料はお客様にてご負
担願います。
3. 製品を返送する際の送料は弊社にて負担させて頂きます。
カスタマーサポート連絡先
MSY 株式会社 サポートセンター
埼玉県三郷市仁蔵字深田 485-1 TEL:048-934-5003
E-mail:game-support@msygroup.com
受付時間:月曜日~金曜日 9:30~12:00 / 13:00〜17:30
(土日祝日、長期連休を除く)

4/18
技術仕様
1
T300RS ベース部
2
PS ステアリングホイール
3
シーケンシャル パドルシフト x 2 (上下)
4
多方向パッド
5
TM
PS3®/ PS4
USB セレクタスイッチ
6
MODE ボタン + 赤/緑インジケータランプ
7
SELECT/START ボタン (PS3®) およ
び SHARE/OPTIONS (PS4™)
8
PS ボタン
9
大きなねじ穴 (クランプ固定用)
10
固定用クランプ
11
クランプ固定ねじ
12
Thrustmaster Quick Release
13
L3/R3 ボタン
14
主電源コネクター(A または B タイプ)
(国によって異なります)
15
ステアリングホイール USB ケーブルと
コネクター
16
シフトレバー(ギアボックス) コネクター
(別売)
17
ペダルセット用コネクター

5/18
ステアリングホイールを電源コンセントに接続する前に: まず最初に
お読みください!
ステアリングホイールの電源は、ご購入いただいた国によって異なります。
主電源には以下のタイプがあります。
電源内蔵型:
* 電源ユニットがステアリングホイールのベース部に内蔵されており、A タイプのコネク
ターを搭載しています。
* 220~240 V 主電源ケーブル
= 220~240 V の電源コンセント専用です。
絶対に 220~240V の電源ケーブルを
100~130 V のコンセントに接続しないでください!!
絶対に、このケーブルを電源アダプターに接続しない
でください!!
電源内蔵型:
* 電源ユニットがステアリングホイールのベース部に内蔵されており、A タイプのコネク
ターを搭載しています。
* * 100~125 V 主電源ケーブル
= 100~125 V の電源コンセント専用です。
絶対に 100~125 V の電源ケーブルを
220~240V のコンセントに接続しないでください!!
絶対に、このケーブルを電源アダプターに接続しない
でください!!
重要: 本製品をご使用になる地域の電源コンセントの電圧が分からない場合は、必ず
管轄の電力会社などにお確かめください。
外部電源型:
* B タイプのコネクターを搭載した外部電源ユニット。
* 電源ケーブル。
= 110~240V のすべての電圧に対応。

6/18
警告
本製品をお使いになる前に、このマニュアルをしっかりとお読みください。お読みになった後は、いつでも参
照できる場所に保管してください。
警告 – 感電
* 本製品を湿気・ホコリの多い場所や、直射日光のあたる場所で保管しないでください。
* 接続手順に正しくしたがってください。
* コネクターやケーブルを、ねじったり引っ張ったりしないでください。
* 本製品やコネクターをぬらさないでください。
* 本製品をショートさせないでください。
* 分解や改造は絶対にしないでください。本製品を火の中に投棄したり、高温にさらしたりしないでください。
* 付属の電源ケーブル以外は使用しないでください。
* 電源ケーブルやコネクターが破損していたり、裂けていたり、断線している場合は絶対に使用しないでく
ださい。
* 電源ケーブルの片方がコンセントにしっかり差し込まれており、もう片方がステアリングホイールのベース
部の背面に正しく接続されていることをご確認ください。
* 本製品を開けないでください。内部にユーザーが交換できる部品はありません。 修理はメーカー、指定の
修理業者、あるいは資格を有する技術者までご依頼ください。
* メーカー指定のアタッチメントシステム/アクセサリー以外は使用しないでください。
* ステアリングホイールの動作に異常 (変なにおいや音、過度な発熱など) が発生したときは、使用をただち
に中止し、電源ケーブルをコンセントから抜き、他のケーブルもすべて抜いてください。
* 本製品を長期間使用しない場合には、主電源アダプターをコンセントから抜いてください。
排気口
ステアリングホイールのベース部にある排気口をふさがないでください。最適な排気を確保するため、下記
の事項を必ず守ってください。
* ベース部を、壁面から少なくとも 10cm 以上離してください。
* ベース部を狭いスペースに置かないでください。
* ベース部をふさがないでください。
* 排気口にホコリがたまらないようにしてください。
ペダルセットは、裸足もしくは靴下しか着用していない状態で絶対に使用しないでくだ
さい。安全のため、必ず靴を着用してください。
®
THRUSTMASTER
は、靴を着用せずにペダルセットを使用したことによって生じた
いかなるケガについても一切責任を負いません。
警告 – フォースフィードバック、および繰り返しの動きによる負傷の可能
性
フォースフィードバック対応ステアリングホイールを使ったゲームプレイは、筋肉や関節の痛みなどの症状
を引き起こす恐れがあります。この危険性は、次のような予防措置をとることによって減らすことができま
す。
* 長時間のプレイは避けてください。
* 1 時間ごとに 10~15 分の休憩をとるようにしてください。
* 手、手首、腕、足を始めとする身体の部位に疲れや痛みを感じたときはプレイをただちに中止し、再開
する前に数時間の休憩をとるようにしてください。

7/18
警告 – フォースフィードバック、および繰り返しの動きによる負傷の可能性 (続き)
* 休憩後にプレイを再開しても、上記の症状や痛みがとれない場合は、プレイを中止して
医師に相談してください。
* 本製品は、お子様の手の届かない場所で使用してください。
* ゲーム中は常に、ステアリングホイールの正しい位置に両手を置いて使用してください。
ステアリングホイールから両手を完全に離さないでください。
* ゲームプレイ中は、ペダルの下およびペダルセット付近に指を絶対に置かないでください
。
* 調整中およびゲームプレイ中は、絶対に手や腕をステアリングホイールのすき間に置か
ないでください。
* ステアリングホイールが、マニュアルの記載どおりにベース部に正しく固定されているこ
とを確認してください。
本製品の対象年齢は16 歳以上です。
重量注意
本製品を、自分や人に落とさないよう
にご注意ください!
正 誤 誤

8/18
警告 – ペダル挟まれ危険 (プレイ時)
* ペダルセットは、お子様の手の届かない場所で使用および保管してください。
* プレイ中は、ペダルの両サイド付近に指を絶対に置かないでください。
* プレイ中は、ペダルの後方ベース部付近に指を絶対に置かないでください。
* プレイ中は、ペダルのフロントベース部付近に指を絶対に置かないでください
危険 危険 危険
警告 – ペダル挟まれ危険 (非プレイ時)
* ペダルセットは、子供の手が届かない安全な場所に保管してください。
ファームウェアのアップデート
ステアリングホイールのベース部に搭載されているファームウェアは、製品機能の改良・強
化が図られた最新ファームウェアにアップデートすることが可能です。
お使いのステアリングホイールの現在のファームウェアバージョンを表示し、必要に応じて
アップデートを行 うには次 の URL にアクセスしてください (PC から):
http://ts.thrustmaster.com 。 [Updates and downloads] から [PlayStation / Wheels /
T300RS] をクリックし、[Driver / Firmware] を選択してファームウェアのダウンロードおよ
びインストール手順にしたがってください。

9/18
PS ステアリングホイールをベース部に固定する
矢印を使って、コネクターの位置を合わせます。
ベース部
(1)
コネクター:上向き矢印
ステアリングホイール
(2)
コネクター:上向き矢印
コネクターを正しい位置にセットしたら、Thrustmaster Quick Release
(12)
デバイスのリング
を、ステアリングホイール
(2)
の位置を固定しながら反時計方向に回します。
次に、リングをできるだけきつく締めます。リングの位置を固定した状態で、ステアリングホイ
ールを時計方向に回してください。
PS ステアリングホイールを装着したら、180°回転させることで (ステアリングホイールを正
面から見たとき、PlayStation® family markが逆さになります)、Thrustmaster Quick Release
(12) デバイスのリング部に打ちこまれている小さな固定ねじが見えますので、大きなプラスド
ライバーで、固定ねじを時計方向に回して締めます (締めすぎ注意)。
(プラスドライバーで)小さな固定ねじを締める際には、力の入れすぎにご注意ください。
少し抵抗を感じたら、それ以上ねじを回さないでください。

10/18
ペダルの高さと間隔の調整
プラスドライバー (付属していません) で、ペダルヘッドをペダルアームに固定している 2
本の取り付けネジを外します。
次に、ペダルヘッドをお好みの高さと間隔に調整します。
- アクセルペダルには、6 段階のセッティングが用意されています。
- ブレーキペダルにも、6 段階のセッティングが用意されています。
お好みの高さと間隔にセッティングしたら、ペダルヘッドをペダルアームに固定していた 2
本の取り付けねじを戻して締めます。
ステアリングホイールを取り付ける
ステアリングホイールをテーブルまたは机に取り付ける
1. ステアリングホイールを、テーブルなど平らで水平かつ、安定した場所に置きます。
2. 固定用クランプ
(10)
にクランプ固定ねじ
(11)
を差し込み、ねじを反時計方向に回して
、ステアリングホイール底面の大ねじ穴
(9)
に締め込みます (コントローラーがしっか
りと固定されるまで)。
正 誤
警告:絶対に、アタッチメントシステムを取り付けずにねじだけを閉めないでください。
(ステアリングホイールが損傷する恐れがあります)

11/18
取り付け / 取り外
し
方向
締めるとき:
ねじを
反時計方向に回す
取り外すとき:
ねじを
時計方向に回す