Rowenta MASTER VALET GARMENT STEAMER IS6300 – страница 6
Инструкция к Утюгу Rowenta MASTER VALET GARMENT STEAMER IS6300

• Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine veya sert
ya da keskin kenarlara değmesine izin vermeyin. Cihazı
kaldırmadan önce tamamen soğumaya bırakın. Cihazı
saklarken kablosunu gevşek şekilde çevresine dolayın.
• Cihaza su doldururken, temizlik sırasında suyu
-
nu boşaltırken, aksesuarlarını takıp çıkarırken ve
kullanılmadığı esnada daima aygıtın güç kaynağıyla
bağlantısını kesin.
• Buhar emisyonu nedeniyle cihaz kullanılırken özen
gösterilmelidir.
• Cihaz düşmüşse veya hasar görmüşse ya da kablo
bozuksa cihazı çalıştırmayın. Elektrik çarpma riskin
-
den kaçınmak için aygıtı söküp onarmaya çalışmayın.
İnceleme ve onarım için en yakın yetkili Tefal servi
-
sine getirin. Yanlış kurulum ve onarım aygıt kullanıldığı
sırada yangın, elektrik çarpması ve yaralanma risklerini
doğurabilir.
• Aygıt çocuklar tarafından ya da çocukların yakınında
kullanıldığında yakın gözetmenlik gereklidir.
• Aygıtı şe takılıyken ya da hala sıcakken tek başına
bırakmayın.
• Sıcak metal veya plastik parçalar, sıcak su ya da bu
-
harla temas edilmesi yanıklara neden olabilir. Bir buhar
cihazını boşaltırken dikkatli olun. Haznede sıcak su ola
-
bilir.
• Uzatma kablosu mutlaka gerekliyse 16A amper oranına
sahip bir kablo kullanılmalıdır. Daha düşük amperaja sa
-
hip bir kablo aşırı ısınma nedeniyle yangın ya da elektrik
çarpması riski taşımaktadır. Kablonun çekilmemesine
96
9100021244-01 IS6300 D1.indd 96 11/07/2016 09:42

ve kişilerin kabloya takılıp düşmemesine dikkat edilerek
düzenleme yapılmalıdır.
• Elektrik çarpması riskine karşı korumak için, cihazı
suya ya da başka sıvılara batırmayın.
• Buharı insanlara, hayvanlara veya giyildikleri sırada
kıyafetlere yöneltmeyin.
• Gözetim altında bulundurulmadıkları veya güvenlikle
-
rinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına
ilişkin talimatlar verilmediği takdirde, bu cihaz ziksel
engeli bulunan ya da kısıtlı duyusal ve zihinsel beceri
-
lere sahip kişilerce ve (çocuklar dahil) bilgi ve deneyim
sahibi olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
• Tefal tarafından temin edilmemiş olan aksesuarların
kullanılması önerilmez ve yangın, elektrik çarpması veya
yaralanmalara neden olabilir.
• Cihazın sabit bir yüzeyde tutulması gerekir. Aygıtı
tabanına yerleştirirken, tabanı üzerine koyduğunuz
yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
• Aygıt düştüyse, belirgin görünür hasar izleri varsa veya
sızıntı yapıyorsa kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosunu kullanımdan önce aşınma veya
hasar göstergelerine karşı kontrol edin. Elektrik kablosu
hasarlı ise olası bir tehlikeyi önlemek için kablo yetkili
servis tarafından değiştirilmelidir.IFU tarafından belirtile
-
nin dışında kireç sökücü ürünler kullanmayın.
İlk kullanımdan önce
İlk birkaç kullanım sırasında, zararsız bir duman ve koku çıkabilir ve biraz toz bırakabilir. Bu
durumun kullanıma herhangi bir etkisi yoktur ve kısa sürede geçecektir.
97
9100021244-01 IS6300 D1.indd 97 11/07/2016 09:42

Ne tür su kullanmak gerekir?
Cihazınız musluk suyu ile çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bununla birlikte, kireçlenmeyi önle-
mek amacıyla buhar haznesine düzenli olarak otomatik temizleme işlemi uygulamak gerekir.
Suyunuz çok kireçli ise, musluk suyu ile içme suyunu yarı yarıya karıştırarak kullanınız.
Katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşatıcı, vs.) su veya konden-
satlar (örneğin çamaşır kurutma makinesi suyu, buzdolabı suyu, klima suyu, yağmur suyu)
kullanmayın. Bunlar, organik atıklar veya sıcaklığın etkisiyle bir araya toplanan mineraller içerir
ve cihazınızın su bırakmasına, kahverengi çizgiler oluşturmasına veya normalden daha kısa
sürede eskimesine neden olur.
LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
Çevre korumasına katkıda bulunalım!
i Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Kullanwım ömrünün sonunda, cihazınızı toplama noktalarına götürün veya yetkili servise
bırakın.
ÜRÜNÜN TANITIMI
1. Buhar başlığı
14. Cırt-cırtlı bant
2. Buhar başlığı askısı
15. Çubuk tespit vidası
3. Entegre askı
16. Buhar borusu halkası
4. Döner pantolon/elbise kıskaçları
17. Takılıp çıkarılabilir hazne
5. Askılık
18. Açma/kapama pedalı
6. Roll & press sistemi: Dikey ütüleme ünitesi
19. Taşıma tekerlekleri
7. Roll & press sistemi: Kilit açma ve sarma kolu
20. Tekstil buhar kordonu
8. Roll & press sistemi: Kilit açma askısı
21. Açma/kapama ışıklı göstergesi
9. Askı tespit vidası
22. Entegre aksesuarlar
10. Çubuk kilit klipsleri
a. Kumaş fırçası
11. Teleskobik direç
b. Pamuklanma temizleme fırçası
12. Elektrik kordonu askısı
c. Hassas kumaşlar için kılıf
13. Elektrik kordonu
KULLANMADAN ÖNCE
1 • Kırışıklık açıcının kurulumu
Teleskobik çubuğu birleştirilmesi
1. Taban üzerinde bulunan direğin tespit vidasını gevşetin ve çıkarın (Şek. 1).
2. Çubuğu, elektrik kordonu askısı sola gelicek şekilde tutun. Çubuğun 2 klipsinin kilidinin açıldığını kontrol
edin (Şek. 2).
3. Çubuğu aşağı doğru bastırarak kaide içine sokun; deliklerin ve tabanın vidanın yerine konulabileceği
şekilde aynı hizada olmaları gerekir. Deliklerin denk gelmemesi durumunda, direğin klipslerinin
kilitlerinin iyice açılmış olduklarını kontrol edin (Şek. 3).
4. Çubuğun ünite üzerinde sağlam bir şekilde durabilmesi için, çubuğun tespit vidasını sonuna dek
gevşetin (Şek. 4).
UYARI: Giysiyi asla kişi üzerindeyken ütülemeyin. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın.
Bu son derece normal bir durumdur. Dikkatli olun ve uzun süreli temastan kaçının.
98
9100021244-01 IS6300 D1.indd 98 11/07/2016 09:42

5. Çubuğun yukarı doğru kaydırarak maksimum yüksekliğinde açın (Şek. 5), ardından 2 klipsi kilitleyin (Şek.
6). Direğin 3 bölümünün tamamen açılmış olduklarından emin olun.
Sarma & Press sistemli askının montajı
1. Askının altında bulunan çubuğun tespit vidasını gevşetin (Şek.7).
2. Sarma & Press sisteminin kolunun kilitleme askısı ile aynı tarafta bulunacağı şekilde askıyı tutun.
3. Askıyı çubuğun üst kısmına sokun. Kemerin altındaki ve direğin içindeki deliklerin aynı seviyeye gelme
-
leri gerekmektedir (Şek. 8).
4. Vidayı yerine takın, askıyı sıkıca tespit edinceye dek vidayı sıkıştırın (Şek. 9).
5. Buhar başlığını askının kancaları arasına yerleştirin.
2 • Su haznesinin doldurulması
ÖNEMLI: Kırışıklık giderici cihazınızda katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromalı maddeler,
yumuşatıcı vb.) su kullanmayın. Bu tip katkı maddeleri buharın özelliğini olumsuz yönde etki-
leyebilir ve tortu oluşmasına neden olabilirler.
• Cihazın şinin prizden çıkarılmış olmasına dikkat edin. Su haznesini üzerine bastırıp, yukarı doğru çekerek
cihazın santral ünitesinden ayırın (Şek. 10). Kapağı gevşetin ve su haznesini doldurun (Şek. 11). Maksimum
kapasite, « maks. » işaretine erişir.
• Kırışıklık giderici cihaz MUSLUK SUYU ile kullanılabilir. Musluk suyunuzun kireç oranının yüksek olması
halinde, Rowenta, sertliğin indirgenmesi amacıyla musluk suyunun damıtılmış suyla karıştırılmasını
önermektedir; şişe kaynak suyu veya sadece damıtılmış su da kullanabilirsiniz.
• Tıpayı gevşettikten sonra, tutacağından kavramak üzere hazneyi çevirin ve tıpadan su akmadığını kontrol
edin.
• Hazneyi, cihazın tabanı üzerindeki yerine yerleştirin (Şek. 12).
KULLANMADAN ÖNCE
1 • Kırışıklık açıcının kurulumu
Teleskobik çubuğu birleştirilmesi
1. Taban üzerinde bulunan direğin tespit vidasını gevşetin ve çıkarın (Şek. 1).
2. Çubuğu, elektrik kordonu askısı sola gelicek şekilde tutun. Çubuğun 2 klipsinin kilidinin açıldığını kontrol
edin (Şek. 2).
3. Çubuğu aşağı doğru bastırarak kaide içine sokun; deliklerin ve tabanın vidanın yerine konulabileceği
şekilde aynı hizada olmaları gerekir. Deliklerin denk gelmemesi durumunda, direğin klipslerinin
kilitlerinin iyice açılmış olduklarını kontrol edin (Şek. 3).
4. Çubuğun ünite üzerinde sağlam bir şekilde durabilmesi için, çubuğun tespit vidasını sonuna dek
gevşetin (Şek. 4).
5. Çubuğun yukarı doğru kaydırarak maksimum yüksekliğinde açın (Şek. 5), ardından 2 klipsi kilitleyin (Şek.
6). Direğin 3 bölümünün tamamen açılmış olduklarından emin olun.
Sarma & Press sistemli askının montajı
1. Askının altında bulunan çubuğun tespit vidasını gevşetin (Şek.7).
2. Sarma & Press sisteminin kolunun kilitleme askısı ile aynı tarafta bulunacağı şekilde askıyı tutun.
3. Askıyı çubuğun üst kısmına sokun. Kemerin altındaki ve direğin içindeki deliklerin aynı seviyeye gelme
-
leri gerekmektedir (Şek. 8).
4. Vidayı yerine takın, askıyı sıkıca tespit edinceye dek vidayı sıkıştırın (Şek. 9).
5. Buhar başlığını askının kancaları arasına yerleştirin.
99
9100021244-01 IS6300 D1.indd 99 11/07/2016 09:42

2 • Su haznesinin doldurulması
ÖNEMLI: Kırışıklık giderici cihazınızda katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromalı maddeler,
yumuşatıcı vb.) su kullanmayın. Bu tip katkı maddeleri buharın özelliğini olumsuz yönde etki-
leyebilir ve tortu oluşmasına neden olabilirler.
• Cihazın şinin prizden çıkarılmış olmasına dikkat edin. Su haznesini üzerine bastırıp, yukarı doğru çekerek
cihazın santral ünitesinden ayırın (Şek. 10). Kapağı gevşetin ve su haznesini doldurun (Şek. 11). Maksimum
kapasite, « maks. » işaretine erişir.
• Kırışıklık giderici cihaz MUSLUK SUYU ile kullanılabilir. Musluk suyunuzun kireç oranının yüksek olması
halinde, Rowenta, sertliğin indirgenmesi amacıyla musluk suyunun damıtılmış suyla karıştırılmasını
önermektedir; şişe kaynak suyu veya sadece damıtılmış su da kullanabilirsiniz.
• Tıpayı gevşettikten sonra, tutacağından kavramak üzere hazneyi çevirin ve tıpadan su akmadığını kontrol
edin.
• Hazneyi, cihazın tabanı üzerindeki yerine yerleştirin (Şek. 12).
KULLANIM
1 • Çalıştırma
• Cihazı kullanırken, santral ünitesini tıkayabilecek nesneleri zeminden kaldırın (düz ve yatay düzlemde
kullanın). Cihazın iç kısmındaki delikleri tıkamayın. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın.
• Yapışkan bandı ayırın ve elektrik kordonunu tamamen açın.
• Kordonun şini prize takın (Şek. 13).
• Cihazın önünde bulunan pedal üzerine basarak cihazı çalıştırın. Besleme gösterge ışığı yanar (Şek. 14).
• 60 saniye sonra cihaz buhar üretmeye başlar.
2 • Sarma & Press sisteminin kullanımı
Sarma & Press sistemini kullanmak için:
• Sarma & Press sisteminin tutacağını alın ve kaideyi aşağı doğru açın (Şek. 15).
• Tutacağı direk üzerindeki kilitleme yuvasına yerleştirin ve kırışıklık açma kaidesinin kilitlendiğini kontrol
edin (Şek. 16).
• Giysiyi entegre askı veya askının çubuğu üzerinde bulunan askı askısına asabileceğiniz başka bir askıya
asın (Şek. 18 - Şek. 19).
• Pantolonların kırışıklıklarını açmak için, şekilde gösterildiği gibi kıskaçlı desteği de kullanmanızı tavsiye
ediyoruz (Şek. 20).
• Buhar deliklerinin kendinize doğru olmamalarına dikkat ederek, buhar başlığını kavrayın.
• Dikey kırışıklık açma ünitesini giysinin ütüleme sırasında yerinde durmasına yardımcı olur.
• Giysinin üst kısmından başlayın ve yavaş yavaş aşağı inin. Hortumu daima dikey pozisyonda tutmaya
dikkat edin.
• Buhar ile herhangi bir temasta bulunmamaya dikkat edin.
• Cihazı kullanmadığınız zaman, buhar başlığını kancaya daima dikey pozisyonda asın.
• Kullanım sırasında, hortumdan gurultu sesleri gelebilir; bu yoğunlaşma neticesinde oluşan doğal bir
durumdur. Hortumun guruldamaya başlaması durumunda, yoğunlaşan suyun yeniden cihaza geri
dönebilmesi için, buhar başlığını bir süre ünitesi üzerine bırakın.
• Kullanım sırasında, teleskobik direk üzerinde birkaç damla su görülebilir. Bu yoğunlaşma neticesinde
oluşan doğal bir durumdur. Bu durumu önlemek için, dikey Sarma & Press kaidesi üzerinde buhar bağlığı
üzerine aşırı bastırmayın.
100
9100021244-01 IS6300 D1.indd 100 11/07/2016 09:42

KIRIŞIKLIK AÇICIYLA EN İYİ SONUCU ELDE
ETMEK İÇİN TAVSİYELER
• Üretici tavsiyelerini öğrenmeniz için, giysinin bakım etiketini kontrol etmenizi tavsiye
ederiz. Ayrıca uygulama öncesinde, giysinin görünmeyen bir kısmında, giysinin ve rengin
sağlamlığını görmek için deneme yapmanızı da tavsiye ediyoruz.
• Ütüleme sırasında askıdan kaymaması için, gömleğin yakasını ilikleyin (Şek. 17).
• Bir gömleğin kırışıklıklarını açarken, önce kol ağızlarından başlayın: Bir kol ağzını alın ve
Sarma & Pres ünitesini kullanabilmek için giysinin içinden geçirerek, çapraz duruma getirin
(Şek. 17).
• Gömleğin arkasının kırışıklığını açmak için, gömleği omuzlarından kaldırın ve askı etrafında
çevirin (Şek. 19).
• Pantolonlar veya gömlekler üzerinde pililer yapmak için, buhar başlığını (hiçbir aksesuar
olmadan) giysi ve dikey ünite üzerine bastırın.
• Kumaş fırçasını yavaş hareketler ile hafçe kumaş üzerine bastırın.
• İpek veya kadifeyle her türlü buhar temasından kaçının.
• Bazı ürünlerin kırışıklığı tersinden daha kolay giderilmektedir.
• Ağır kumaşlar için kırışıklık giderme işlemin daha uzun süreli olarak uygulanması gerekebilir.
• Kırışıklık açma işlemini, zemine yakın, alçak bir yerde gerçekleştiriyorsanız, su damlası
oluşumunu önlemek için boruyu sık sık yukarı kaldırın. Hortumun sıkışması halinde
gurultulu bir ses duyabilirsiniz.
• Hiç buhar oluşmuyorsa, gurultulu sesle duyuyorsanız veya buhar başlığının deliklerinden
su damlıyorsa, iç kısımda su damlacığı oluşumunu engellemek için buhar borusunu yukarı
kaldırın.
• Daima dikkatli olun.
AKSESUARLAR
Bir aksesuarı kullanmaya başlamadan önce, üretici talimatlarına dikkat edin.
Ayrıca, kumaşın görünmeyen bir kısmında aksesuarı önceden denemenizi tavsiye ederiz.
1 • Kumaş fırçası
Kumaş fırçası, buharın daha iyi nüfuz edebilmesi için kumaşın argacını açar.
Başlık üzerine bir aksesuar takmadan önce, başlığın tamamen soğuduğunu ve cihazın şinin
prizden çıktığını kontrol edin.
• Kumaş fırçasını, fırçanın iç kısmının buhar başlığının iç
kısmı üzerinde hizalanacağı şekilde buhar başlığına takın.
Kilitlenme sesini duyuncaya dek fırçayı buhar başlığı üzerine
zorlamadan bastırın.
• Kırışıklıkları giderilecek olan alanı kumaşın iplik yönüne veya
ilmeklerine dikkat ederek fırçalayın.
• Kumaş fırçasını çıkarmadan önce, cihazın şini prizden
çıkarın ve tamamen soğumasını bekleyin. Tamamen
soğuduktan sonra, fırçanın üzerinde bulunan çıkarma butonuna basın ve aksesuarı öne doğru çekerek
yerinden çıkarın.
101
9100021244-01 IS6300 D1.indd 101 11/07/2016 09:42

2 • Pamuklanma önleyici fırça
Pamuklanma önleyici fırça, buhar başlığına sabitlenmeyen, ayrı bir aksesuardır. Cihazdan ayrı
olarak kullanabilirsiniz.
• Pamuklanma önleyici fırça, kumaş üzerinden pamuklanmaya neden olan unsurların, saçların veya hayvan
kıllarının temizlenmesini sağlar.
• Pamuklanma önleyici fırçayı kullanırken, kumaşı iplik yönüne ve ilmiklerine dikkat ederek yavaşça
fırçalayın.
• Pamuklanma önleyici fırçayı temizlemek için, tersine fırçalayın. Daha sonradan atabileceğiniz, eski bir
kumaş üzerinde denemenizi tavsiye ediyoruz.
• Daha iyi sonuç elde etmek için, giysilerin kırışıklıklarını açmadan önce, pamuklanma temizleyici fırçayı
kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
3 • Hassas kumaşlar için kılıf
Hassas kumaşlar için kılıf, buhar başlığı üzerinde kumaş fırçası ile birlikte kullanılamaz. Buhar
başlığı üzerine bir aksesuar takmadan önce, buhar başlığının tamamen soğuduğunu ve cihazın
şinin prizden çıkarılmış olduğunu kontrol edin.
Hassas kumaş koruyucu kılıf buharın eşit derecede
yayılmasını sağlar, sudaki pislikleri ltreler ve giysileri su
damlalarına karşı korur.
• Kılıfı buhar başlığı üzerine tutturun: Başlığın tamamen
kapalı olması gerekir.
• Kılıf ile birlikte buhar başlığını kullanarak ütülenecek yüzey
üzerine nazikçe bastırın.
• Cihazın şi prizden çıkarıldığında ve cihaz tamamen
soğuduğunda kılıfı çıkarın.
KULLANIM SONRASINDA
• Buharlı kırışıklık açıcıyı kullandıktan sonra, yeniden pedal üzerine basarak cihaza olan elektrik gelişini
kesin. Besleme göstergesi söner, cihazın şini prizden çıkarabilirsiniz.
• Cihazın kullanımı sona erdikten sonra, buhar başlığını dikey olarak askıya asın.
• Sarma & Press kolunu direk üzerindeki kilitleme yuvasından çıkarın (Şek. 21). Ünite yukarı doğru çıkarken,
ellerinizi tutacak üzerinde tutun.
DIKKAT: Ünite tamamen sarılmadan önce, tutacağı asla serbest bırakmayın.
Cihaz kapatıldığında, kuruması için, Roll & Press sarılmadan önce birkaç dakika beklenmesi
tavsiye edilir.
• Kırışıklık açıcıyı yerine yerleştirmeden önce, her defasında hazne içindeki suyu boşaltın ve varsa kireç
parçalarını temizlemek için suyla çalkalayın (Şek. 22).
• Elektrik kordonunu fazla sıkıştırmadan sarın ve etrafına yapışkan bandı kapatın, ardından çubuğa asın
(Şek. 23 - Şek. 24).
• Cihazınızı taşımak için, su haznesinin kolunu kullanmayın. Cihaz, taşınmasını kolaylaştıran tekerleklere
sahiptir.
UYARI: Buhar başlığına, tamamen soğumadan önce asla dokunmayın.
102
9100021244-01 IS6300 D1.indd 102 11/07/2016 09:42

1• TAŞIMA
• Kolay taşınabilmesi için, cihazınız iki adet tekerlekle donatılmıştır. Cihazınızı ana gövdeden kavrayarak
arkaya doğru eğin ve ardından tekerlekleri üzerinde hareket etmesi için çekin.
• Cihazı, yine gövdesinden kavrayarak, yukarı doğru kaldırarak da taşıyabilirsiniz.
Cihazı Sarma & Press kaidesinden, pedaldan, haznenin tutacağından veya entegre askıdan
kavrayarak taşımayın. Cihazı taşımadan önce, Sarma & Press’i daima sarın.
Cihazı taşımadan önce, direğin ürünün tabanına düzgün bir şekilde sabitlendiğinden emin olun
(montaj talimatlarına bkz.).
2 • TEMIZLIK
• Cihazınızı nemli bir bez kullanarak temizleyin.
• Sarma & Press ünitesini aşındırıcı özellikte olmayan bir sünger veya yumuşak bir bez ile temizleyin. Sabun
veya deterjan gibi temizlik maddelerini asla kullanmayın.
• Hassas kumaş kılıfını daima elde yıkayın ve yeniden kullanmadan önce tamamen kurumasını bekleyin.
• Cihazınızdan maksimum performans elde edebilmeniz için, biriken kireci düzenli olarak temizlemeniz
gerekmektedir. Kireçten arındırma sıklığı kullandığınız suyun kalitesi ve cihazın kullanım sıklığına göre
değişiklik gösterir. Ihazın yılda en az bir defa veya her 50 saatlik kullanımda bir kireçlerinden arındırılması
tavsiye edilir. Buhar seviyesinde düşme tespit ederseniz, kireç temizleme işlemi gerçekleştirmenizi tavsiye
ederiz.
• Kireçten arındırma işlemi için:
1. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Cihazın şini prizden çıkarın ve buhar hortumunu santral
üniteden çıkarın. İki adet teleskopik tüpü alçaltın. Sabitleme vidasını gevşeterek taban çubuğunu
kaldırın.
2. Su haznesini berrak suyla doldurun ve yeniden santral üzerindeki yerine takın. İç kısımda bulunan
ısıtıcı ünite, bir miktar suyla dolar.
3. Su haznesini santralden çıkarın ve açık hortum bağlantısı yardımıyla ısıtıcı ünite içerisindeki suyu
lavabo içine boşaltın. Kireç ve diğer kalıntılar bu şekilde tahliye edilecektir.
4. Kireç oluşumu tamamen kaybolana dek 2 ve 3. aşamaları tekrar edin.
DİKKAT: Isıtma ünitesini asla buhar başlığı deliklerinden doldurmayın!
Buhar başlığını su içine sokmayın!
103
9100021244-01 IS6300 D1.indd 103 11/07/2016 09:42

ARIZA GIDERME
Sorun Muhtemel Sebepler Çözümler
Buhar yok. Cihaza elektrik gelmiyor. Cihazınızın şinin prize düzgün bir şekilde takılmış
olduğunu kontrol edin ve Çalıştır/Durdur butonuna
(cihazın ön kısmında bulunan) basın.
Besleme gösterge ışığı yanar.
Hortum tıkalı. Hortumun katlanmamış veya kıvrılmamış
olduğundan emin olun. 60 saniye sonra cihaz buhar
üretmeye başlar.
Su haznesi içinde su yok. Cihazın şini prizden çıkarın ve su haznesini
doldurun.
Buhar gelişi zayıf. Cihaz kireç tutmuş. Kireç temizleme işlemi açıklamasına bkz.
(paragraf: Temizlik)
Hortum tıkalı. Hortumun katlanmamış veya kıvrılmamış
olduğundan emin olun.
Su haznesi içinde su yok. Cihazın şini prizden çıkarın ve su haznesini
doldurun.
Buhar henüz kullanılamaz. Ürün çalıştırılmasını takiben, yaklaşık 60 saniye
sonunda buhar üretmeye başlar.
Buhar başlığının
Hortum içerisinde
Cihazı asla yatay pozisyonda kullanmayın.
deliklerinden su akıyor.
yoğunlaşma var.
Hortumu dikey konumda tutun ve suyun cihaza
geri dönmesini bekleyin.
Cihaz çok geç ısınıyor ve/
Cihaz kireç tutmuş. Kireç temizleme işlemi açıklamasına bkz. (paragraf:
veya beyaz parçacıklar
Temizlik)
püskürtüyor.
Roll & Press sistemi ters. Kaide düzgün sarılmamış. Kaideyi yeniden açın ve tamamen sarılana dek
elinizle destek olun.
Roll & Press sistemi kullanım
Kaide askı içine düzgün
Roll & Press tutacağının askının içine iyice geçtiğini
sırasında yeniden sarıldı.
kilitlenmemiş.
kontrol edin.Yatay veya dikey olarak hareket
etmemelidir.
Hortumdan guruldama sesi
Zemine yakın, alçak
Ütüleme sırasında hortumu sık olarak düzeltin,
geliyor.
bir seviyede ütüleme
yoğunlaşmayı engellemek için direği maksimum
yapıyorsunuz, hortum içinde
yüksekliğinde açın.
yoğunlaşma oluşuyor.
Hazneden su taşıyor. Zemine yakın, alçak
Ütüleme sırasında hortumu sık olarak düzeltin,
bir seviyede ütüleme
yoğunlaşmayı engellemek için direği maksimum
yapıyorsunuz, hortum içinde
yüksekliğinde açın.
yoğunlaşma oluşuyor.
Sorunun nedenini belirleyememeniz halinde, bir ROWENTA yetkili servisine başvurun
www.rowenta.com.tr
Ürünlerini daima geliştirmeyi ilke edinen Rowenta, herhangi bir bildirimde bulunmadan ürün
özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
104
9100021244-01 IS6300 D1.indd 104 11/07/2016 09:42

RU
Bажные указания по безопасности
При использовании прибора всегда следует соблюдать
основные меры предосторожности, в том числе:
• Прочитайте все инструкции перед использованием
этого изделия.
• Изделие предназначено только для бытового
105
применения внутри помещения. Производитель
не несет ответственности в случаях использования
изделия в коммерческих целях, использования его
не по назначению или с нарушением инструкций. На
такие случаи гарантия не распространяется.
• Прибор должен подключаться:
- в цепь питания с напряжением от 220 В до 240 В.
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к сети с неправильным напряжением
может необратимым образом повредить прибор и
аннулирует вашу гарантию.
При использовании электроудлинителя
удостоверьтесь в том, что он рассчитан на допустимое
значение тока (16 A), имеет заземление и полностью
расправлен.
• Полностью раскрутите шнур питания перед
подключением к заземленной розетке.
• Используйте прибор только по назначению.
• Чтобы снизить риск контакта с горячей водой,
выходящей через паровые отверстия, проверяйте
прибор перед каждым использованием, держа его
9100021244-01 IS6300 D1.indd 105 11/07/2016 09:42

на безопасном расстоянии от тела и нажимая кнопку
пара.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы отключить прибор
от электрической розетки; вместо этого возьмитесь
за вилку и потяните, чтобы отсоединить вилку для
отключения прибора.
• Не допускайте, чтобы шнур касался горячих
поверхностей или соприкасался с грубыми или
острыми краями. Дайте прибору остыть, прежде чем
убрать его на хранение. Неплотно намотайте шнур на
прибор при хранении.
• Всегда отключайте прибор от электросети при
заполнении водой или опорожнении, при чистке,
снятии или установке аксессуаров, а также когда
прибор не используется.
• Следует проявлять осторожность при работе с
прибором в связи с выходом горячего пара.
• Не используйте прибор с поврежденным шнуром,
или если прибор упал или был поврежден. Чтобы
избежать риска поражения электрическим током,
106
не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать
прибор. Отнесите его в ближайшее авторизованный
сервисный центр Tefal для проверки и ремонта.
Неправильная сборка или ремонт может вызвать риск
пожара, поражения электрическим током или травмы
при использовании прибора.
• Необходим тщательный присмотр в случае
использования любого прибора рядом с детьми.
• Не оставляйте прибор без присмотра, когда он
9100021244-01 IS6300 D1.indd 106 11/07/2016 09:42

подключен к сети питания или пока он еще горячий.
RU
• При контакте с горячими металлическими или
пластиковыми деталями, горячей водой или паром
107
можно получить ожог. Будьте осторожны при
опорожнении парового устройства. В резервуаре
может быть горячая вода.
• Если удлинитель абсолютно необходим, должен быть
использован шнур с номинальным током 16 А. Шнур,
рассчитанный на меньшую силу тока, может привести к
возгоранию или поражению электрическим током из-
за перегрева. Необходимо расположить шнур таким
образом, чтобы не потянуть за него и не споткнуться.
• Для предотвращения поражения электрическим
током не погружайте прибор в воду и прочие
жидкости.
• Не направляйте струю пара на людей, животных или
одежду, когда она на них надета.
• Электроприбор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность. Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
• Не рекомендуется использование принадлежностей,
не поставляемых *Tefal, это может привести к
возгоранию, поражению электрическим током или
травме.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 107 11/07/2016 09:42

• Прибор должен стоять на устойчивой поверхности.
Ставя прибор на подставку, убедитесь, что поверхность,
на которой находится подставка, устойчива.
• Прибор не должен использоваться, если он упал,
если присутствуют видимые признаки повреждения,
или если он протекает.
108
• Проверьте шнур электропитания на наличие
признаков износа или повреждений перед
использованием. Если кабель питания поврежден, его
необходимо заменить в сертифицированном центре
технического обслуживания, чтобы предотвратить
опасность. Не используйте продукты для удаления
накипи, кроме тех, которые приведены в руководстве
по эксплуатации.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти
небольшой выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно
выполнять автоочистку паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода
очень жесткая, то следует смешивать водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в
соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой, содержащей добавки (крахмал,
отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из
сушки для белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая
вода содержит органические отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под
воздействием тепла и вызывают брызги из сопел, коричневые подтеки или преждевременный износ
прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Защитим окружающую среду!
i Ваше устройство состоит из большого количества материалов, которые могут быть
восстановлены или подлежать повторному использованию.
Если Вы больше не нуждаетесь в устройстве, отнесите его в пункт приема бытовых
отходов или аккредитованный центр технического обслуживания.
9100021244-01 IS6300 D1.indd 108 11/07/2016 09:42

ОПИСАНИЕ
1. Паровая головка
15. Крепежный винт стойки
2. Держатель паровой головки
16. Соединитель шланга для подачи пара
3. Встроенная вешалка
17. Съемный резервуар для воды
4. Вращающиеся зажимы для брюк / платья
18. Педаль для включения / выключения
5. Крючок вешалки
прибора
6. Система Roll & Press: вертикальная
19. Колеса для перемещения
поддержка для отпаривания
20. Матерчатый шланг для подачи пара
7. Система Roll & Press: ручка для
21. Индикатор состояния
сворачивания и крепления
включено / выключено
8. Система Roll & Press: стопорный зажим
22. Аксессуары, входящие в комплект
9. Крепежный винт вешалки
а. Ворсистая щетка
10. Стопорный зажим стойки
б. Щетка для снятия ворсинок
11. Телескопическая стойка
с. Чехол для деликатных тканей
12. Крючок для электрического шнура
13. Электрический шнур
14. Липучка
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Подготовка парового утюга к работе
Сборка телескопической стойки
1. Открутите и вытащите крепежный винт стойки, который находится в основании прибора (Рис. 1)
2. Держите стойку так, чтобы крючок для электрического шнура был слева. Проверьте, чтобы
2 стопорных зажима стойки были ослаблены (Рис. 2).
3. Вставьте стойку в основание прибора, нажимая на основание прибора, пока отверстия и основание
прибора не будут находиться на одном уровне, чтобы вы могли вставить винт. Если отверстия не на
том уровне, проверьте, чтобы стопорные зажимы стойки были хорошо ослаблены. (Рис. 3)
4. Закрутите крепежный винт стойки до конца так, чтобы стойка прочно стояла в основании прибора
(Рис. 4).
5. Вытяните стойку на максимальную высоту, потянув ее вверх (рис. 5) и зафиксируйте двумя
стопорными зажимами (рис. 6). Убедитесь, что 3сегмента стойки полностью выдвинуты.
Сборка вешалки с системной Roll & Press
1. Открутите крепежный винт стойки, который находится в нижней части вешалки (рис. 7).
2. Держите вешалку так, чтобы ручка системы Roll & Press находилась с той же стороны, что и
стопорный зажим стойки.
3. Установите вешалку на вершину стойки. Отверстия в нижней части вешалки и в стойке должны
находиться на одном уровне (рис. 8).
4. Вставьте винт и закрутите его до конца так, чтобы вешалка была прочно прикреплена к стойке
(рис. 9).
5. Установить паровую головку между крючками вешалки.
2 • Наполнение резервуара водой
внимание :Запрещается использовать воду с примесями (такими как крахмал, эфирные
масла, ароматизаторы, водосмягчающие средства и т.д.) для заполнения резервуара
отпаривателя. Эти примеси могут изменять свойства пара и приводить к образованию осадка.
109
9100021244-01 IS6300 D1.indd 109 11/07/2016 09:42

• Следите за тем, чтобы устройство было отключено от сети электропитания. Потяните резервуар для
Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе
эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться.
Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта
с этими деталями.
воды кверху и снимите его с корпуса устройства (рис. 10). Отвинтите крышку и залейте воду в резер-
вуар (рис. 11). На отметке «max» (максимум) прибор работает с максиgьной производительностью.
• Вы можете использовать для отпаривателя воду из-под крана. Если вода, которую Вы используете,
содержит известь, Rowenta рекомендует смешивать воду из-под крана и дистиллированную воду
в равном соотношении, благодаря чему снижается жесткость воды; также можно использовать
родниковую воду в бутылках или только дистиллированную воду.
• Закрыв крышку, поверните бак, чтобы взять его за ручку, и убедитесь, что через крышку не просачи-
вается вода.
• Поместите бак на его место в корпусе прибора (рис. 12).
ПРИМЕНЕНИЕ
1 • Запуск
• При работе с устройством необходимо убрать с пола любые предметы, препятствующие
передвижению по полу основы отпаривателя (отпариватель должен работать на ровной
горизонтальной поверхности). Следите за тем, чтобы отверстия на нижней части устройства не
закупоривались. Не используйте прибор для чистки очень густых ковров или ковровых покрытий.
• Откройте застежку «липучку» и полностью высвободите электрический шнур.
• Включите прибор в розетку (рис. 13).
• Включите прибор, нажав на кнопку, расположенную в передней части прибора. Загорится
индикатор питания (рис. 14).
• Для образования пара прибору требуется около 60 секунд.
2 • Использование системы Roll & Press
Чтобы использовать систему Roll & Press:
• Возьмитесь за ручку системы Roll & Press и опустите вниз подставку (рис. 15).
• Вставьте ручку в стопорный зажим стойки и проверьте, чтобы подставка для глажки была хорошо
прикреплена (рис. 16).
• Повесьте одежду на встроенную вешалку или на другую вешалку, которую вы сможете повесить на
крючок, расположенный на стержне вешалки (Рис. 18 - Рис. 19).
• Для глажки брюк мы также рекомендуем использовать подставку с зажимами, как показано на
рисунке (рис. 20).
• Возьмите в руку паровую головку, стараясь держать ее так, чтобы отверстия для выпуска пара были
направлены не на вас, а в противоположную сторону.
• Вертикальная подставка для глажки помогает удерживать одежду на месте во время глажки.
• Начните с верхней части одежды и постепенно спускайтесь вниз. Всегда держите гибкий шланг в
вертикальном положении.
• Будьте осторожны, старайтесь избегать контакта с паром.
• Устанавливайте паровую головку в вертикальное положение на держатель, когда вы не пользуетесь
прибором.
• Во время работы прибора вы можете услышать, что шланг издает булькающий звук. Это нормальный
110
9100021244-01 IS6300 D1.indd 110 11/07/2016 09:42

результат конденсации. Если начинается бульканье, установите паровую голову на подставку на
несколько минут, чтобы направить конденсат обратно в прибор.
• Во время работы прибора на телескопической стойке может появиться несколько капель воды. Это
нормальный результат конденсации. Чтобы уменьшить конденсацию, не давите сильно паровой
головкой на вертикальную подставку Roll & Press.
СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ
РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА
• Мы рекомендуем учитывать советы изготовителей по уходу за одеждой, содержащиеся
на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и
стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке.
• Застегните воротник рубашки, чтобы она не соскальзывала с вешалки во время
глажки (рис. 17).
• Когда вы гладите рубашку, начните с глажки рукавов: возьмите один рукавов и
отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную подставку
Roll & Press (рис. 17).
• Чтобы прогладить спинку рубашки, поднимите ее за плечи и поверните вокруг
вешалки (рис. 19).
• Чтобы навести стрелки на брюках или рубашках, проводите паровой головкой с
нажимом (без аксессуаров) по одежде и вертикальной подставке.
• Медленно и с легким нажимом проводите ворсистой щеткой по ткани.
•
Следите за тем, чтобы паровая насадка не контактировала с шелком или бархатом.
•
Некоторые вещи быстрее и удобнее гладить с изнанки.
•
Для разглаживания более грубых тканей может потребоваться больше времени.
•
Если разглаживаемый участок находится внизу возле самой земли, почаще
распрямляйте шланг, чтобы предупредить образование конденсата. В случае
пережатия гибкого шланга может появиться булькающий звук.
•
Если пар не образуется, если слышится бульканье или сквозь отверстия в паровой
насадке проступают капли воды, поднимите паровой шланг чтобы удалить
образовавшийся конденсат.
•
Постоянно соблюдайте осторожность.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Перед использованием приспособлений ознакомьтесь с рекомендациями производителя. Кроме
того, советуем опробовать приспособление на невидимой части одежды.
1 • Насадка-щетка для чистки тканей
Насадка-щетка для чистки тканей раскрывает уточную нить ткани, способствуя оптимальному проник-
новению пара.
Перед тем, как устанавливать аксессуар на насадку, убедитесь, что она совершенно
остыла и что прибор отключен от сети.
• Закрепите насадку-щетку для чистки тканей на паровой
ручке, выровняв нижнюю часть щетки по нижней части
паровой ручки. Зафиксируйте насадку на паровой ручке
легким нажатием на верхнюю часть щетки до появления
щелчка, указывающего на фиксацию насадки.
• Аккуратно пройдитесь щеткой по намеченному участку
ткани, учитывая фактуру или направление волокон
ткани.
111
9100021244-01 IS6300 D1.indd 111 11/07/2016 09:42

• Перед тем, как снять насадку-щетку для чистки тканей, от ключите устройство из сети
электропитания и дождитесь, пока оно полностью остынет. После этого нажмите разъединяющую
кнопку на верхней части щетки и потяните насадку вперед.
2 • Насадка-щетка для удаления ворсинок
Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку не
крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя.
• Насадка-щетка для удаления ворсинок позволяет безукоризненно очищать предметы от волосинок,
ворсинок и шерсти животных.
• Используя насадку-щетку для удаления ворсинок, осуществляйте чистку не спеша, учитывая
направление или фактуру волокон ткани.
• Чтобы прочистить щетку, пройдитесь ею по ткани в противоположном направлении. Для этих
целей рекомендуем использовать кусок старой ткани, предназначенной на выброс.
• Для достижения лучшего результата, мы рекомендуем перед глажкой использовать щетку для
снятия ворсинок.
3 • Чехол для деликатных тканей
Чехол для деликатных тканей не может быть использован с ворсистой щеткой на паровой
головке. Прежде чем установить какой-либо аксессуар на паровую головку, проверьте,
чтобы паровая головка была совершенно холодной и чтобы прибор был выключен.
Чехол для деликатных тканей обеспечивает равномерное
распределение пара, фильтрует воду, очищая ее от
примесей, и защищает одежду от капель воды.
• Наденьте чехол на паровую головку – она должна быть
полностью покрыта.
• С легким нажимом проводите паровой головкой с
чехлом по поверхности, которая подлежит глажке.
• Снимите чехол, когда прибор выключен и полностью остыл.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• После использования выключите прибор, нажав еще раз на кнопку. Индикатор питания погаснет.
Теперь можно выключить прибор из сети.
• После окончания использования прибора установите паровую насадку в вертикальное положение
надержатель.
• Открепите ручку Roll & Press от гнезда стопорного зажима стойки (рис. 21). Удерживайте вашу руку
на ручке, пока подставка поднимается вверх.
ВНИМАНИЕ: Никогда не отпускайте ручку прежде, чем подставка будет полностью
смотана. Когда прибор выключен, рекомендуем подождать несколько минут, прежде чем
сматывать подставку Roll & Press, чтобы дать ей высохнуть.
• Перед тем, как убирать паровой утюг на хранение, каждый раз опорожняйте и споласкивайте бак,
чтобы удалить остатки накипи (рис. 22).
• Сверните электрический шнур, следите за тем, чтобы он сильно не перегибался, и обверните
застежкой «липучкой», после чего подвесьте на крепление штанги (рис. 23 - рис. 24).
• Не перемещайте паровой утюг за ручку бака. Прибор оборудован удобными колесами,
позволяющими без труда перемещать его.
112
9100021244-01 IS6300 D1.indd 112 11/07/2016 09:42

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается прикасаться к паровой ручке до ее полного охлаждения.
1• ТРАНСПОРТИРОВКА
• Для облегчения транспортировки прибор оборудован двумя колесами. Возьмите прибор за штангу
и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться.
• Вы также можете переносить прибор, подняв его за штангу.
Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную
вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press,
прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка была хорошо прикреплена к
основанию прибора, прежде чем его перемещать (см. инструкцию по сборке).
2 • УХОД
• Устройство следует чистить влажной тряпкой.
• Мойте подставку Roll & Press лоскутком мягкой ткани или неабразивной губкой. Никогда не
используйте моющие средства, такие как мыло или порошки.
• Всегда мойте чехол для деликатных тканей вручную и ждите, пока он полностью высохнет, прежде
чем снова его использовать.
• Регулярно удаляйте накипь из устройства для поддержания его в наилучшей функциональной
форме.
• Частота процедур по удалению накипи зависит от количества воды и частоты использования
устройства. Рекомендуем очищать устройство от накипи не менее одного раза в год или через
каждые 50 часов эксплуатации. Всякий раз, когда наблюдается снижение выработки пара
рекомендуется удалять накипь.
• Для очищения устройства от накипи выполняйте следующие действия:
113
1. Убедитесь, что устройство полностью остыло. Отключите отпариватель от сети
электропитания и извлеките паропровод из корпуса устройства. Сложите телескопические
стойки. Отвинтите закрепляющий винт и снимите опору основания.
2. Налейте чистую воду в резервуар и снова установите его на корпусе. Таким образом, бойлер,
расположенный внутри корпуса, заполняется некоторым количеством воды.
3. Снимите водный резервуар с корпуса и через открытое гнездо паропровода слейте воду из
бойлера в раковину. Таким образом, вымываются накипь и прочий осадок.
4. Многократно повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока накипь не будет полностью удалена.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не заполняйте бак через отверстия в паровой насадке!
Никогда не погружайте паровую насадку в воду!
9100021244-01 IS6300 D1.indd 113 11/07/2016 09:42

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные
Способы устранения
причины
Отсутствует пар. Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к
сети электропитания и нажмите кнопку включения/
выключения (на передней части корпуса устройства).
При этом должен загореться индикатор питания.
Резервуар для воды пуст. Убедитесь, что паропровод не согнут и не заломан. Для
образования пара прибору требуется около 60 секунд.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в
резервуар.
Слабая подача пара. Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
Шланг забит. Убедитесь, что на шланг нигде не согнут и не.
Резервуар для воды пуст. Отключите устройство и залейте воду в резервуар.
Пар еще не образовался. Прибор начинает вырабатывать пар приблизительно
через 60 секунд после включения.
Из отверстий паровой насадки
В паропроводе скопился
Запрещается использовать отпариватель в
вытекает вода.
конденсат.
горизонтальном положении. Удерживайте паропровод
вертикально в натянутом положении до тех пор, пока
вода не стечет обратно в отпариватель.
Прибор долго нагревается и/
Необходимо удалить накипь. См. процедуру удаления накипи (раздел «Чистка»).
или рассеивает белые частицы.
Система Roll & Press
Подставка была смотана
Размотайте подставку и снова смотайте ее, удерживая
перекошена.
неправильно.
руку на ручке.
Система Roll & Press была
Подставка не была хорошо
Проверьте, чтобы ручка Roll & Press была должным
смотана во время работы
закреплена стопорным
образом закреплена стопорным зажимом. Она
прибора.
зажимом.
не должна двигаться ни в горизонтальном, ни в
вертикальном направлении.
Шланг издает булькающий
Вы гладите на низком уровне,
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
звук.
близком к полу, и в шланге
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образуется конденсат.
образование конденсата.
Бак переполнен. Вы гладите на низком уровне,
Часто поднимайте шланг во время глажки и вытяните
близком к полу, и в шланге
стойку на максимальную высоту, чтобы предотвратить
образуется конденсат.
образование конденсата.
Αν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ROWENTA www.rowenta.com Με στόχο τη βελτίωση των
προϊόντων της, η Rowenta επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης των χαρακτηριστικών
τους, χωρίς προειδοποίηση.
114
9100021244-01 IS6300 D1.indd 114 11/07/2016 09:42

Отпариватель для Rowenta IS63xxxx
Изготовлено в Индонезии для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00198
• Срок действия с 19.08.2013 по 18.08.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
115
9100021244-01 IS6300 D1.indd 115 11/07/2016 09:42