Omnimount 4N1-L Manual ru – страница 2
Инструкция к Omnimount 4N1-L Manual ru

OPTION B
OPTION B
B
100mm
200mm
100mm
200mm
OPTION B
VESA hole pattern TV’s:
100mm x 100mm
100mm x 200mm
200mm x 200mm
SKIP TO STEP 4
P21

OPTION A - 1
A
P-C
x4
22
EN
Tighten Fastener
RO Strânge
ţ
i dispozitivul de fixare
ES Ajuste el sujetador BL
Затегнете натегача
FR Serrez l'attache ET Pingutage kinnitit
DE Ziehen Sie die Befestigung fest LV Savelciet fiksatoru
NL Draai de bevestiging vast LT Priver
ž
ti tvirtinimo element
ą
IT Serrare il dispositivo di fissaggio SL Pri
č
vrstite objemko
PL Zaci
ś
nij
łą
cznik SK Utiahnite upevnenie
CZ Utáhn
ě
te upevn
ě
ní RU
Затяните крепление
HU Szorítsa meg a rögzít
ő
t. TR K
ı
skac
ı
S
ı
k
ış
t
ı
r
ı
n
GK
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
NO Stram holderen
PT Apertar aperto AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
DA Stram fæstneren CN 拧紧紧固件
FI Kiristä kiinnitin JP 留め具を締めます。
SV Spänn fäste
P22

OPTION A-2
A
3
13
X 4
X 4
2
4
2
2
EN Loosen Fastener GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą
ES Afloje el sujetador PT Soltar aperto SL Zrahljajte objemko
FR Desserrez l'attache DA Løsgør fæstneren SK Uvoľnite upevnenie
DE Lösen Sie die Befestigung FI Löysää kiinnitintä RU Ослабьте крепление
NL Draai de bevestiging los SV Lossa fäste TR Kıskacı Gevşetin
IT Allentare il dispositivo di fissaggio RO Slăbiţi dispozitivul de fixare NO Løsne holderen
PL Poluzuj zapięcie BL Разхлабете натегача AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ
CZ Uvolněte upevnění ET Laske kinniti lõdvemaks CN 松开紧固件
HU Lazítsa meg a rögzítőt. LV Atbrīvojiet fiksatoru JP 留め具を緩めます。
P23

OPTION A-3
A
22
EN Adjust to Desired Location or Tilt
EN Push
Pull
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
ES Presione
Tire
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
FR Enfoncer (pousser)
Tirer
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen
DE Drücken
Ziehen
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
NL Duwen
Trekken
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
IT Spingere
Tirare
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
PL Wciśnij
Poci
ą
gn
ąć
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
CZ Zatlačit
Zatáhn
ě
te
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
HU Tolja
Húzza
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
GK Πιέστε
Τραβήξτε
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
PT Pressionar
Puxar
DA Justér til ønsket placering eller vip
DA Tryk
Træk
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
FI Työnnä
Vedä
SV Justera till önskad position eller tippa
SV Pressa
Dra
RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
RO Împingeţi
Tragere
BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете
BL Натиснете
Дръпни
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
ET Lükake
Tõmmake.
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LV Pabīdiet
Velciet
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
LT Stumti
Traukti
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SL Pritisnite
Potegnite
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
SK Zatlačiť
Potiahnite
RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
RU Нажать
Потяните
TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
TR İtin
Çekin
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
NO Trykk
Trekk
AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
AR ﻂﻐﺿا
ﺐﺤﺳا
CN 调整到合适的位置或倾斜度
CN 轻
拉
JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。
JP 押す
引く
P24

OPTION A-4
A
3
13
X 4
X 4
2
EN Tighten Fastener
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
LT Priveržti tvirtinimo elementą
ES Ajuste el sujetador
PT Apertar aperto
SL Pričvrstite objemko
FR Serrez l'attache
DA Stram fæstneren
SK Utiahnite upevnenie
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
FI Kiristä kiinnitin
RU Затяните крепление
NL Draai de bevestiging vast
SV Spänn fäste
TR Kıskacı Sıkıştırın
IT Serrare il dispositivo di fissaggio
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
NO Stram holderen
PL Zaciśnij łącznik
BL Затегнете натегача
AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
CZ Utáhněte upevnění
ET Pingutage kinnitit
CN 拧紧紧固件
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
LV Savelciet fiksatoru
JP 留め具を締めます。
P25

STEP 4
M-A –
M-D
M-K
M-I –
M-I –
M-J
M-J
OR
Spacer
Spacer
M-E -
M-H
4
2
OR
M-L
10mm 15mm 20mm 25mm 30mm
WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL
BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH.
NOTE: If using M4 or M5 Monitor Screws, then please use WASHERS M-K.
If using M6 or M8 Monitor Screws, then please use WASHERS M-L.
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈
JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。
P26

STEP 5
A
14
1
EN Hang with monitor attached
15
ES Cuelgue con el monitor adherido.
FR Accrochez avec le moniteur installé.
DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
IT Appendere con lo schermo attaccato.
PL Powieś z przymocowanym monitorem.
CZ Zavěste s připevněným monitorem.
HU Függessze fel a monitorral együtt.
GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη
PT Suporte com monitor preso
DA Hæng op med skærm påsat
FI Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV Häng med bildskärm fastsatt
RO Agăţaţi cu monitorul ataşat
BL Закачи с монитора прикрепен
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV Piekārt ar pievienoto monitoru
LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL Obesite s pritrjenim monitorjem
SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU Навесьте с установленным монитором.
TR Takılı monitörle asın
NO Heng med skjermen festet
AR ًﺎ ﻃ ﻮ ﺑ ﺮ ﻣ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN 在显示器已联接的条件下悬挂
JP モニタを取り付けた状態で掛けます。
CAUTIONCAUTION
Continue installation on page 34 .
P27

STEP 6
CAUTION
EN Gently
EN Adjust
ES Suavemente
ES Ajuste
FR Délicatement
FR Ajustez
DE Vorsichtig
DE justieren Sie
NL Zachtjes
NL Regel
IT Con cautela
IT Regolare
PL Delikatnie
PL Wyreguluj
CZ Opatrně
CZ Upravte polohu
HU Finoman
HU Igazítsa helyére.
GK Απαλά
GK Προσαρμόστε
PT Suavemente
PT Ajustar
DA Forsigtigt
DA Justér
FI Kevyesti
FI Säädä
SV Försiktigt
SV Justera
RO Cu grijă
RO Reglaţi
BL Леко
BL Регулирайте
ET Õrnalt
ET Sättige paika
LV Viegli
LV Pielāgojiet
LT Švelniai
LT Nustatykite
SL Nežno
SL Prilagodite
SK Opatrne
SK Upravte polohu
RU Осторожно
RU Отрегулируйте
TR Dikkatle
TR Ayarlayın
NO Forsiktig
NO Juster
AR ﻖﻓﺮﺑ
AR ﻂﺒﺿا
CN 推
CN 调整
JP そっと
JP 調整します。
P28

STEP 7
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR ﻂﺑرا
CN 紧固
JP 締める
15
15
12
14
X 2
P29

STEP 8
EN Remove GK Αφαιρέστε LT Pašalinti
ES Retire PT Desmontar SL Odstranite
FR Retirez DA Fjern SK Odstráňte
DE Entfernen Sie FI Poista RU Удалите
NL Verwijder SV Ta bort TR Kaldır
IT Rimuovere RO Scoateţi NO Fjern
PL Zdejmij BL Отстрани CN 拆除
CZ Odstraňte ET Eemaldage JP 取り外し
HU Távolítsa el LV Noņemt AR لزأ
1
5
6
X 2
P30

STEP 9
EN Route Cables GK Δρομολόγηση καλωδίων LT Kabelių išvedžiojimas
ES Tienda los cables PT Dispor os cabos SL Napeljava kablov
FR Installez les câbles DA Føringskabler SK Natiahnite káble
DE Verlegen Sie die Kabel FI Reititä kaapelit RU Укладка кабелей
NL Plaats de kabels SV Lägg kablar TR Kabloları Düzenleyin
IT Inserire i cavi RO Direcţionaţi cablurile NO Før kablene
PL Poprowadź kable BL Маршрутни кабели AR تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
CZ Natáhněte kabely ET Suunake kaablid oma kohale CN 布线
HU Vezesse el a kábeleket. LV Virzienu kabeļi JP ケーブルを配線します。
5
STEP 10
EN Attach covers GK Τοποθετήστε τα καπάκια LT Uždėkite dangtelius
ES Coloque las cubiertas PT Prender as coberturas SL Namestite pokrove
FR Fixez les caches DA Sæt dækplader på SK Pripevnite kryty
DE Befestigen Sie die Abdeckungen FI Kiinnitä suojukset RU Установите крышки
NL Bevestig de bedekkingen SV Sätt fast höljen TR Kapakları takın
IT Montare i coperchi RO Ataşaţi capacele NO Fest dekslene
PL Zamontuj pokrywy BL Прикрепете капаците AR ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا
CZ Připevněte kryty ET Kinnitage kaaned CN 连接外盖
HU Tegye fel a burkolatokat. LV Piestipriniet pārsegus JP カバーを取り付けます。
5
P31

STEP 11
5
6
X 2
EN Tighten Fastener
EN Tools Needed
ES Ajuste el sujetador
ES Herramientas necesarias
FR Serrez l'attache
FR Outils requis
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
DE Benötigte Werkzeuge
NL Draai de bevestiging vast
NL Benodigde gereedschappen
IT Serrare il dispositivo di fissaggio
IT Strumenti necessari
PL Zaciśnij łącznik
PL Potrzebne narzędzia
CZ Utáhněte upevnění
CZ Potřebné nástroje
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
HU Szükséges eszközök
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Apertar aperto
PT Ferramentas necessárias
DA Stram fæstneren
DA Nødvendigt værktøj
FI Kiristä kiinnitin
FI Tarvittavat työkalut
SV Spänn fäste
SV Verktyg som krävs
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
RO Instrumente necesare
BL Затегнете натегача
BL Необходими уреди
ET Pingutage kinnitit
ET Vajalikud tööriistad
LV Savelciet fiksatoru
LV Nepieciešamie rīki
LT Priveržti tvirtinimo elementą
LT Reikalingi įrankiai
SL Pričvrstite objemko
SL Potrebno orodje
SK Utiahnite upevnenie
SK Potrebné náradie
RU Затяните крепление
RU Необходимые инструменты
TR Kıskacı Sıkıştırın
TR Gerekli Aletler
NO Stram holderen
NO Nødvendige verktøy
AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
AR ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN 拧紧紧固件
CN 需要的工具
JP 留め具を締めます。
JP 必要なツール
P32

STEP 12
EN Adjust to Desired Location or Tilt
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného
umístění nebo sklonu
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA Justér til ønsket placering eller vip
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV Justera till önskad position eller tippa
RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované
umiestnenie alebo sklon
RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN 调整到合适的位置或倾斜度
JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。
EN Secure Tilt Position
ES Posición de inclinación firme
FR Bloquer le mécanisme d'inclinaison
DE Neigungsposition arretieren
NL Kantelpositie blokkeren
IT Fissare nella posizione inclinata
PL Zabezpiecz pozycję nachylenia
CZ Zabezpečená pozice sklopení
9
HU Biztonságos döntési helyzet
GK Ασφαλίστε θέση κλίσης
PT Posição inclinada segura
DA Sikker vippeposition
FI Tukeva kallistusasento
SV Säkra tipp-position
RO Fixaţi poziţia de înclinare
BL Подсигурена позиция на накланяне
ET Kindlustage kalle
LV Nodrošiniet slīpu stāvokli
LT Saugi pakreipimo padėtis
SL Čvrst položaj nagiba
SK Zabezpečená poloha sklopenia
RU Надежное положение наклонного механизма
TR Güvenli Eğim Pozisyonu
NO Sikker skråposisjon
AR ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻊﺿو
CN 固定倾斜位置
JP チルト位置を固定します。
8
P33

STEP 13
10
10
8
X 1
EN Adjust swivel
EN Tighten Fastener
ES Ajuste el giro
ES Ajuste el sujetador
FR Ajustez le pivot
FR Serrez l'attache
DE Stellen Sie die gewünschte Position ein
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Pas de draaiing aan
NL Draai de bevestiging vast
IT Regolare la rotazione
IT Serrare il dispositivo di fissaggio
PL Dopasuj połączenie obrotowe
PL Zaciśnij łącznik
CZ Upravte polohu otočného podstavce
CZ Utáhněte upevnění
HU Állítsa be a forgatást.
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
GK Προσαρμόστε τον άξονα
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Ajustar o fuso roscado
PT Apertar aperto
DA Justér drejeplade
DA Stram fæstneren
FI Säädä pyörivä nivel
FI Kiristä kiinnitin
SV Justera svängplatta
SV Spänn fäste
RO Reglaţi rozeta
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
BL Регулирайте шарнирното съединение
BL Затегнете натегача
ET Sättige pöörel paika
ET Pingutage kinnitit
LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu
LV Savelciet fiksatoru
LT Pasukimo nustatymas
LT Priveržti tvirtinimo elementą
SL Prilagodite vrtljiv tulec
SL Pričvrstite objemko
SK Upravte polohu otočného podstavca
SK Utiahnite upevnenie
RU Отрегулируйте угол поворота
RU Затяните крепление
TR Döner mafsalı ayarlayın
TR Kıskacı Sıkıştırın
NO Juster svingtappen
NO Stram holderen
AR ةراوﺪﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻂﺒﺿا
AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا
CN 调整旋转架
CN 拧紧紧固件
JP スウィベルを調整します。
JP 留め具を締めます。
P34

STEP 14
EN Replace
Tool
ES Reemplace
Herramienta
FR Replacez
Outil
DE Ersetzen Sie
Werkzeug
NL Vervang
Inbussleutel
IT Sostituire
Attrezzo
PL Zastąp
Narzędzie
CZ Vyměňte
Nástroj
HU Cserélje ki
Szerszám
GK Αντικαταστήστε
Εργαλείο
PT Substituir
Ferramenta
DA Udskift
Værktøj
FI Vaihda
Työkalu
SV Byt ut
Verktyg
RO Montaţi la loc
Instrument
BL Смени
Уред
ET Asendage
Tööriist
LV Nomainīt
Darbarīks
LT Pakeisti
Įrankis
SL Zamenjajte
Orodje
8
SK Vymeňte
Nástroj
RU Установите на место
Инструмент
TR Değiştir
Alet
7
NO Erstatt
Verktøy
AR لﺪﺒﺘﺳا
ةادأ
CN 更换
工具
JP 交換
ツール
EN Attach cover
ES Coloque la cubierta
FR Fixez le cache
DE Befestigen Sie die Abdeckung
NL Bevestig de bedekking
IT Montare il coperchio
PL Zamontuj pokrywę
15
CZ Připevněte kryt
HU Tegye fel a burkolatot.
GK Τοποθετήστε το καπάκι
PT Prender a cobertura
DA Sæt dækplade på
FI Kiinnitä suojus
7
SV Sätt fast hölje
RO Ataşaţi capacul
BL Прикрепете капака
ET Kinnitage kaas
LV Piestipriniet pārsegu
LT Uždėkite dangtelį
SL Namestite pokrov
SK Pripevnite kryt
RU Установите крышку
TR Kapağı takın
NO Fest dekselet
AR ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا
CN 连接外盖
JP カバーを取り付けます。
P35

STEP 15
11
11
EN Adjust to Desired Location or Tilt
EN Level
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
ES Nivel
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
FR Niveau
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen
DE Wasserwaage
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
NL Waterpas
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato
IT Livellare
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
PL Poziomnica
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístění nebo sklonu
CZ Vodováha
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.
HU Szintező
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
GK Αλφάδι
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
PT Nível
DA Justér til ønsket placering eller vip
DA Vaterpas
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
FI Vesivaaka
SV Justera till önskad position eller tippa
SV Pass
RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite
RO Nivelă
BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете
BL Ниво
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
ET Lood
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LV Līmenis
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
LT Lygis
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SL Vodna tehtnica
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon
SK Vodováha
RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона
RU Уровень
TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın
TR Aynı Seviyeye Getir
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
NO Vater
AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
AR ناﺰﻴﻣ
CN 调整到合适的位置或倾斜度
CN 水平调整
JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。
JP 水平器
P36

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR Cette page est intentionnellement vierge
DE Seite absichtlich freigelassen
NL Pagina werd leeg gehouden
IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL Strona celowo pozostawiona pusta
CZ Zám
ě
rn
ě
prázdná stránka
HU Szándékosan üresen hagyott oldal
GK
Σκόπιμα κενή σελίδα
PT Página deixada em vazio propositadamente
DA Denne side er med vilje tom.
FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV Blank sida
RO Pagină lăsată goală inten
ţ
ionat
BL
Лявата страница е оставена празна нарочно
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV Lapa t
ī
šupr
ā
t atst
ā
ta tukša
LT Specialiai paliktas tuš
č
ias lapas
SL Namerno puš
č
ena prazna stran
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka
RU
Пустая страница
TR Sayfa, Kas
ı
tl
ı
Olarak Bo
ş
B
ı
rak
ı
lm
ış
t
ı
r
NO Denne siden skal være tom
AR ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ
CN 此页无正文
JP このページは意図的に空白にしてあります。
P37

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.
Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien
fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé
en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P38

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
EN
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR
COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE
ES
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE
CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE
UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES
FR
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN
VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN
DE
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT
NL
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE
LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I
IT
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE
PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ
ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY
PL
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA
TERENIE DANEGO KRAJU.
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY
CZ
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O
ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN
HU
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-
INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: ΗΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΤΑΠΡΟΪΟΝΤΑΤΗΣOMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
GK
ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ
ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS
PT
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE
GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB
DA
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON
FI
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA
JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP
SV
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE
RO
ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII
DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА
BL
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА
СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES
ET
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI
EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ
LV
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR
JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS
LT
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE
GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V
SL
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA
PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY
SK
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD
DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,
RU
ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,
ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA
TR
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA
İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP
NO
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.
ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ . ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ك
AR
كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ .
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修
CN
信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理
JP
店にその国の保証内容をご確認ください。
P39

(EN) English
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
(ES) Spanish
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
(FR) French
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
(NL) Netherlands
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
(IT) Italian
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
(PL) Polish
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
(CZ) Czech
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
(HU) Hungarian
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
(GK) Greek
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
(PT) Portuguese
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
(DA) Danish
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(FL) Finnish
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
(SV) Swedish
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
(RO) Romanian
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
(BL) Bulgarian
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
(ET) Estonian
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
(LV) Latvian
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
(LT) Lithuanian
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
(SL) Slovenian
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
(SK) Slovak
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
(RU) Russian
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
(TR) Turkish
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
(NO) Norwegian
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(AR) Arabic
ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا ﺮ ﻜ ﺷ
(CN) Chinese
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品
(JP) Japanese
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimount.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
P40
- 1
- 2