Omnimount 4N1-L Manual ru – страница 2

Инструкция к Omnimount 4N1-L Manual ru

OPTION B

OPTION B

B

100mm

200mm

100mm

200mm

OPTION B

VESA hole pattern TV’s:

100mm x 100mm

100mm x 200mm

200mm x 200mm

SKIP TO STEP 4

P21

OPTION A - 1

A

P-C

x4

22

EN

Tighten Fastener

RO Strânge

ţ

i dispozitivul de fixare

ES Ajuste el sujetador BL

Затегнете натегача

FR Serrez l'attache ET Pingutage kinnitit

DE Ziehen Sie die Befestigung fest LV Savelciet fiksatoru

NL Draai de bevestiging vast LT Priver

ž

ti tvirtinimo element

ą

IT Serrare il dispositivo di fissaggio SL Pri

č

vrstite objemko

PL Zaci

ś

nij

łą

cznik SK Utiahnite upevnenie

CZ Utáhn

ě

te upevn

ě

RU

Затяните крепление

HU Szorítsa meg a rögzít

ő

t. TR K

ı

skac

ı

S

ı

k

ış

t

ı

r

ı

n

GK

Βιδώστε τον σφιγκτήρα

NO Stram holderen

PT Apertar aperto AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

DA Stram fæstneren CN 拧紧紧固件

FI Kiristä kiinnitin JP 留め具を締めます。

SV Spänn fäste

P22

OPTION A-2

A

3

13

X 4

X 4

2

4

2

2

EN Loosen Fastener GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą

ES Afloje el sujetador PT Soltar aperto SL Zrahljajte objemko

FR Desserrez l'attache DA Løsgør fæstneren SK Uvoľnite upevnenie

DE Lösen Sie die Befestigung FI Löysää kiinnitintä RU Ослабьте крепление

NL Draai de bevestiging los SV Lossa fäste TR Kıskacı Gevşetin

IT Allentare il dispositivo di fissaggio RO Slăbiţi dispozitivul de fixare NO Løsne holderen

PL Poluzuj zapięcie BL Разхлабете натегача AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ

CZ Uvolněte upevně ET Laske kinniti lõdvemaks CN 松开紧固件

HU Lazítsa meg a rögzítőt. LV Atbrīvojiet fiksatoru JP 留め具を緩めます。

P23

OPTION A-3

A

22

EN Adjust to Desired Location or Tilt

EN Push

Pull

ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

ES Presione

Tire

FR Ajustez à la position désirée ou inclinez

FR Enfoncer (pousser)

Tirer

DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen

DE Drücken

Ziehen

NL Stel in op de gewenste plaats of kantel

NL Duwen

Trekken

IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

IT Spingere

Tirare

PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia

PL Wciśnij

Poci

ą

gn

ąć

CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístě nebo sklonu

CZ Zatlačit

Zatáhn

ě

te

HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

HU Tolja

Húzza

GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

GK Πιέστε

Τραβήξτε

PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada

PT Pressionar

Puxar

DA Justér til ønsket placering eller vip

DA Tryk

Træk

FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

FI Työnnä

Vedä

SV Justera till önskad position eller tippa

SV Pressa

Dra

RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite

RO Împingeţi

Tragere

BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете

BL Натиснете

Дръпни

ET Sättige soovitud asetus või kalle paika

ET Lükake

Tõmmake.

LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā

LV Pabīdiet

Velciet

LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą

LT Stumti

Traukti

SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

SL Pritisnite

Potegnite

SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon

SK Zatlačiť

Potiahnite

RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

RU Нажать

Потяните

TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın

TR İtin

Çekin

NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling

NO Trykk

Trekk

AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ

AR ﻂﻐﺿا

ﺐﺤﺳا

CN 调整到合适的位置或倾斜度

CN

JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。

JP 押す

引く

P24

OPTION A-4

A

3

13

X 4

X 4

2

EN Tighten Fastener

GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα

LT Priveržti tvirtinimo elementą

ES Ajuste el sujetador

PT Apertar aperto

SL Pričvrstite objemko

FR Serrez l'attache

DA Stram fæstneren

SK Utiahnite upevnenie

DE Ziehen Sie die Befestigung fest

FI Kiristä kiinnitin

RU Затяните крепление

NL Draai de bevestiging vast

SV Spänn fäste

TR Kıskacı Sıkıştırın

IT Serrare il dispositivo di fissaggio

RO Strângeţi dispozitivul de fixare

NO Stram holderen

PL Zaciśnij łącznik

BL Затегнете натегача

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

CZ Utáhněte upevně

ET Pingutage kinnitit

CN 拧紧紧固件

HU Szorítsa meg a rögzítőt.

LV Savelciet fiksatoru

JP 留め具を締めます。

P25

STEP 4

M-A –

M-D

M-K

M-I –

M-I –

M-J

M-J

OR

Spacer

Spacer

M-E -

M-H

4

2

OR

M-L

10mm 15mm 20mm 25mm 30mm

WARNING! PLEASE SELECT THE PROPER SCREW LENGTH FOR YOUR FLAT PANEL

BY HAND TIGHTENING TO CHECK YOUR FLAT PANELS THREAD DEPTH.

NOTE: If using M4 or M5 Monitor Screws, then please use WASHERS M-K.

If using M6 or M8 Monitor Screws, then please use WASHERS M-L.

EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs

ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V

FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V

DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen

NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen

IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V

PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V

CZ Použijte distanč podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa

HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.

GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V

PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V

DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange

FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin

SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar

RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V

BL ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове

ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse

LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām

LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius

SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V

SK Použite distanč podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa

RU Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки

TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın

NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å tilgang til A/V-inngangene

AR ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠﻟ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ

CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,请使用垫圈

JP 埋め込まれた取り付け穴またA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。

P26

STEP 5

A

14

1

EN Hang with monitor attached

15

ES Cuelgue con el monitor adherido.

FR Accrochez avec le moniteur installé.

DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

IT Appendere con lo schermo attaccato.

PL Powieś z przymocowanym monitorem.

CZ Zavěste s připevněným monitorem.

HU Függessze fel a monitorral együtt.

GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη

PT Suporte com monitor preso

DA Hæng op med skærm påsat

FI Ripusta näyttö kiinnitettynä

SV Häng med bildskärm fastsatt

RO Agăţaţi cu monitorul ataşat

BL Закачи с монитора прикрепен

ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga

LV Piekārt ar pievienoto monitoru

LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

SL Obesite s pritrjenim monitorjem

SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

RU Навесьте с установленным монитором.

TR Takılı monitörle asın

NO Heng med skjermen festet

AR ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ

CN 在显示器已联接的条件下悬挂

JP モニタを取り付けた状態で掛けます。

CAUTIONCAUTION

Continue installation on page 34 .

P27

STEP 6

CAUTION

EN Gently

EN Adjust

ES Suavemente

ES Ajuste

FR Délicatement

FR Ajustez

DE Vorsichtig

DE justieren Sie

NL Zachtjes

NL Regel

IT Con cautela

IT Regolare

PL Delikatnie

PL Wyreguluj

CZ Opatrně

CZ Upravte polohu

HU Finoman

HU Igazítsa helyére.

GK Απαλά

GK Προσαρμόστε

PT Suavemente

PT Ajustar

DA Forsigtigt

DA Justér

FI Kevyesti

FI Säädä

SV Försiktigt

SV Justera

RO Cu grijă

RO Reglaţi

BL Леко

BL Регулирайте

ET Õrnalt

ET Sättige paika

LV Viegli

LV Pielāgojiet

LT Švelniai

LT Nustatykite

SL Nežno

SL Prilagodite

SK Opatrne

SK Upravte polohu

RU Осторожно

RU Отрегулируйте

TR Dikkatle

TR Ayarlayın

NO Forsiktig

NO Juster

AR ﻖﻓﺮﺑ

AR ﻂﺒﺿا

CN

CN 调整

JP そっと

JP 調整します。

P28

STEP 7

EN Tighten

ES Ajustar

FR Serrer

DE Festziehen

NL Vastdraaien

IT Serrare

PL Dokręć

CZ Utáhnout

HU Rögzítse

GK Σφίξτε

PT Apertar

DA Stram

FI Kiris

SV Spänn

RO Strângeţi

BL Затегнете

ET Pingutage

LV Savilkt

LT Priveržti

SL Pričvrstite

SK Utiahnuť

RU Затягивание

TR Sıkıştırın

NO Stram

AR ﻂﺑرا

CN 紧固

JP 締める

15

15

12

14

X 2

P29

STEP 8

EN Remove GK Αφαιρέστε LT Pašalinti

ES Retire PT Desmontar SL Odstranite

FR Retirez DA Fjern SK Odstráňte

DE Entfernen Sie FI Poista RU Удалите

NL Verwijder SV Ta bort TR Kaldır

IT Rimuovere RO Scoateţi NO Fjern

PL Zdejmij BL Отстрани CN 拆除

CZ Odstraňte ET Eemaldage JP 取り外し

HU Távolítsa el LV Noņemt AR لزأ

1

5

6

X 2

P30

STEP 9

EN Route Cables GK Δρομολόγηση καλωδίων LT Kabelių išvedžiojimas

ES Tienda los cables PT Dispor os cabos SL Napeljava kablov

FR Installez les câbles DA Føringskabler SK Natiahnite káble

DE Verlegen Sie die Kabel FI Reititä kaapelit RU Укладка кабелей

NL Plaats de kabels SV Lägg kablar TR Kabloları Düzenleyin

IT Inserire i cavi RO Direcţionaţi cablurile NO Før kablene

PL Poprowadź kable BL Маршрутни кабели AR تﻼﺒﻜﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ

CZ Natáhněte kabely ET Suunake kaablid oma kohale CN 布线

HU Vezesse el a kábeleket. LV Virzienu kabeļi JP ケーブルを配線します。

5

STEP 10

EN Attach covers GK Τοποθετήστε τα καπάκια LT Uždėkite dangtelius

ES Coloque las cubiertas PT Prender as coberturas SL Namestite pokrove

FR Fixez les caches DA Sæt dækplader på SK Pripevnite kryty

DE Befestigen Sie die Abdeckungen FI Kiinnitä suojukset RU Установите крышки

NL Bevestig de bedekkingen SV Sätt fast höljen TR Kapakları takın

IT Montare i coperchi RO Ataşaţi capacele NO Fest dekslene

PL Zamontuj pokrywy BL Прикрепете капаците AR ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻂﺑرا

CZ Připevněte kryty ET Kinnitage kaaned CN 连接外盖

HU Tegye fel a burkolatokat. LV Piestipriniet pārsegus JP カバーを取り付けます。

5

P31

STEP 11

5

6

X 2

EN Tighten Fastener

EN Tools Needed

ES Ajuste el sujetador

ES Herramientas necesarias

FR Serrez l'attache

FR Outils requis

DE Ziehen Sie die Befestigung fest

DE Benötigte Werkzeuge

NL Draai de bevestiging vast

NL Benodigde gereedschappen

IT Serrare il dispositivo di fissaggio

IT Strumenti necessari

PL Zaciśnij łącznik

PL Potrzebne narzędzia

CZ Utáhněte upevně

CZ Potřebné nástroje

HU Szorítsa meg a rögzítőt.

HU Szükséges eszközök

GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα

GK Απαιτούμενα εργαλεία

PT Apertar aperto

PT Ferramentas necessárias

DA Stram fæstneren

DA Nødvendigt værktøj

FI Kiristä kiinnitin

FI Tarvittavat työkalut

SV Spänn fäste

SV Verktyg som krävs

RO Strângeţi dispozitivul de fixare

RO Instrumente necesare

BL Затегнете натегача

BL Необходими уреди

ET Pingutage kinnitit

ET Vajalikud tööriistad

LV Savelciet fiksatoru

LV Nepieciešamie rīki

LT Priveržti tvirtinimo elementą

LT Reikalingi įrankiai

SL Pričvrstite objemko

SL Potrebno orodje

SK Utiahnite upevnenie

SK Potrebné náradie

RU Затяните крепление

RU Необходимые инструменты

TR Kıskacı Sıkıştırın

TR Gerekli Aletler

NO Stram holderen

NO Nødvendige verktøy

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

AR ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا

CN 拧紧紧固件

CN 需要的工具

JP 留め具を締めます。

JP 必要なツール

P32

STEP 12

EN Adjust to Desired Location or Tilt

ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

FR Ajustez à la position désirée ou inclinez

DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen

NL Stel in op de gewenste plaats of kantel

IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia

CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného

umístě nebo sklonu

HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada

DA Justér til ønsket placering eller vip

FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

SV Justera till önskad position eller tippa

RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite

BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете

ET Sättige soovitud asetus või kalle paika

LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā

LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą

SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované

umiestnenie alebo sklon

RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın

NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling

AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ

CN 调整到合适的位置或倾斜

JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。

EN Secure Tilt Position

ES Posición de inclinación firme

FR Bloquer le mécanisme d'inclinaison

DE Neigungsposition arretieren

NL Kantelpositie blokkeren

IT Fissare nella posizione inclinata

PL Zabezpiecz pozycję nachylenia

CZ Zabezpečená pozice sklopení

9

HU Biztonságos döntési helyzet

GK Ασφαλίστε θέση κλίσης

PT Posição inclinada segura

DA Sikker vippeposition

FI Tukeva kallistusasento

SV Säkra tipp-position

RO Fixaţi poziţia de înclinare

BL Подсигурена позиция на накланяне

ET Kindlustage kalle

LV Nodrošiniet slīpu stāvokli

LT Saugi pakreipimo padėtis

SL Čvrst položaj nagiba

SK Zabezpečená poloha sklopenia

RU Надежное положение наклонного механизма

TR Güvenli Eğim Pozisyonu

NO Sikker skråposisjon

AR ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻊﺿو

CN 固定倾斜位置

JP チルト位置を固定します。

8

P33

STEP 13

10

10

8

X 1

EN Adjust swivel

EN Tighten Fastener

ES Ajuste el giro

ES Ajuste el sujetador

FR Ajustez le pivot

FR Serrez l'attache

DE Stellen Sie die gewünschte Position ein

DE Ziehen Sie die Befestigung fest

NL Pas de draaiing aan

NL Draai de bevestiging vast

IT Regolare la rotazione

IT Serrare il dispositivo di fissaggio

PL Dopasuj połączenie obrotowe

PL Zaciśnij łącznik

CZ Upravte polohu otočného podstavce

CZ Utáhněte upevně

HU Állítsa be a forgatást.

HU Szorítsa meg a rögzítőt.

GK Προσαρμόστε τον άξονα

GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα

PT Ajustar o fuso roscado

PT Apertar aperto

DA Justér drejeplade

DA Stram fæstneren

FI ädä pyöri nivel

FI Kiris kiinnitin

SV Justera svängplatta

SV Spänn fäste

RO Reglaţi rozeta

RO Strângeţi dispozitivul de fixare

BL Регулирайте шарнирното съединение

BL Затегнете натегача

ET Sättige pöörel paika

ET Pingutage kinnitit

LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu

LV Savelciet fiksatoru

LT Pasukimo nustatymas

LT Priveržti tvirtinimo elementą

SL Prilagodite vrtljiv tulec

SL Pričvrstite objemko

SK Upravte polohu otočného podstavca

SK Utiahnite upevnenie

RU Отрегулируйте угол поворота

RU Затяните крепление

TR Döner mafsalı ayarlayın

TR Kıskacı Sıkıştırın

NO Juster svingtappen

NO Stram holderen

AR ةراوﺪﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻂﺒﺿا

AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﺑرا

CN 调整旋转架

CN 拧紧紧固件

JP スウィベルを調整します。

JP 留め具を締めます。

P34

STEP 14

EN Replace

Tool

ES Reemplace

Herramienta

FR Replacez

Outil

DE Ersetzen Sie

Werkzeug

NL Vervang

Inbussleutel

IT Sostituire

Attrezzo

PL Zastąp

Narzędzie

CZ Vyměňte

Nástroj

HU Cserélje ki

Szerszám

GK Αντικαταστήστε

Εργαλείο

PT Substituir

Ferramenta

DA Udskift

Værktøj

FI Vaihda

Työkalu

SV Byt ut

Verktyg

RO Montaţi la loc

Instrument

BL Смени

Уред

ET Asendage

Tööriist

LV Nomainīt

Darbarīks

LT Pakeisti

Įrankis

SL Zamenjajte

Orodje

8

SK Vymeňte

Nástroj

RU Установите на место

Инструмент

TR Değiştir

Alet

7

NO Erstatt

Verktøy

AR لﺪﺒﺘﺳا

ةادأ

CN 更换

工具

JP 交換

ツール

EN Attach cover

ES Coloque la cubierta

FR Fixez le cache

DE Befestigen Sie die Abdeckung

NL Bevestig de bedekking

IT Montare il coperchio

PL Zamontuj pokrywę

15

CZ Připevněte kryt

HU Tegye fel a burkolatot.

GK Τοποθετήστε το καπάκι

PT Prender a cobertura

DA Sæt dækplade på

FI Kiinnitä suojus

7

SV Sätt fast hölje

RO Ataşaţi capacul

BL Прикрепете капака

ET Kinnitage kaas

LV Piestipriniet pārsegu

LT Uždėkite dangtelį

SL Namestite pokrov

SK Pripevnite kryt

RU Установите крышку

TR Kapağı takın

NO Fest dekselet

AR ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺑرا

CN 连接外盖

JP カバーを取り付けます。

P35

STEP 15

11

11

EN Adjust to Desired Location or Tilt

EN Level

ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada

ES Nivel

FR Ajustez à la position désirée ou inclinez

FR Niveau

DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen

DE Wasserwaage

NL Stel in op de gewenste plaats of kantel

NL Waterpas

IT Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato

IT Livellare

PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia

PL Poziomnica

CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného umístě nebo sklonu

CZ Vodováha

HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.

HU Szintező

GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση

GK Αλφάδι

PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada

PT Nível

DA Justér til ønsket placering eller vip

DA Vaterpas

FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan

FI Vesivaaka

SV Justera till önskad position eller tippa

SV Pass

RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite

RO Nivelă

BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете

BL Ниво

ET Sättige soovitud asetus või kalle paika

ET Lood

LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā

LV Līmenis

LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą

LT Lygis

SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib

SL Vodna tehtnica

SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované umiestnenie alebo sklon

SK Vodováha

RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона

RU Уровень

TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın

TR Aynı Seviyeye Getir

NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling

NO Vater

AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ

AR ناﺰﻴﻣ

CN 调整到合适的位置或倾斜

CN 水平调整

JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。

JP 水平器

P36

PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY

EN

Page Left Blank Intentionally

ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente

FR Cette page est intentionnellement vierge

DE Seite absichtlich freigelassen

NL Pagina werd leeg gehouden

IT Pagina lasciata intenzionalmente vuota

PL Strona celowo pozostawiona pusta

CZ Zám

ě

rn

ě

prázdná stránka

HU Szándékosan üresen hagyott oldal

GK

Σκόπιμα κενή σελίδα

PT Página deixada em vazio propositadamente

DA Denne side er med vilje tom.

FI Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.

SV Blank sida

RO Pagină lăsată goală inten

ţ

ionat

BL

Лявата страница е оставена празна нарочно

ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg

LV Lapa t

ī

šupr

ā

t atst

ā

ta tukša

LT Specialiai paliktas t

č

ias lapas

SL Namerno puš

č

ena prazna stran

SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka

RU

Пустая страница

TR Sayfa, Kas

ı

tl

ı

Olarak Bo

ş

B

ı

rak

ı

lm

ış

t

ı

r

NO Denne siden skal være tom

AR ﺪﺼﻗ ﻦﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻩﺬه ﺖآﺮﺗ

CN 此页无正文

JP このページは意図的に空白にしてあります。

P37

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

ENGLISH

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered

against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at

its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You

must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible

for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to

follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other

warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.

OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears

no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of

OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifications are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de

OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5

años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se

sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT

(800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com.

Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto

a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá

con los gastos de envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso

especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.

En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso

las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de

daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es

responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las

reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount

autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera

de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien

fournies par OmniMount annulera la garantie.

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à

info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre

de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envo

en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à

une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives

d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou

implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute

responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount

réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main

d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon

votre lieu de résidence.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

P38

OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY

NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS

EN

PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR

COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.

AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE

ES

VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE

CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.

AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE

UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES

FR

ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE

APPLICABLE.

HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN

VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN

DE

SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

ZU ERHALTEN.

BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT

NL

IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE

LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.

AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I

IT

PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE

PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.

UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ

ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY

PL

SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA

TERENIE DANEGO KRAJU.

UPOZORNĚ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: RUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY

CZ

ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O

ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.

MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN

HU

VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-

INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: ΗΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΤΑΠΡΟΪΟΝΤΑΤΗΣOMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ

GK

ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ

ΧΩΡΑ ΣΑΣ.

AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS

PT

NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE

GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.

BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB

DA

UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.

HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON

FI

OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA

JÄLLEENMYYJÄLTÄ.

INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP

SV

UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.

NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE

RO

ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII

DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.

ЗАБЕЛЕЖКАЗАКЛИЕНТИТЕИЗВЪНСАЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА

BL

ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА

СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.

TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES

ET

OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI

EDASIMÜÜJALT.

PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ

LV

IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR

JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.

PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS

LT

„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE

GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.

OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V

SL

ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA

PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.

UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY

SK

ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD

DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.

ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,

RU

ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,

ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA

TR

BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA

İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.

KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP

NO

UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.

ﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ نﺎﻤﺿ نأ ﺔﻈﺣﻼﻣ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ةاﺮﺘﺸﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨ . ﺪﻠﺑ ﻲﻓ عزﻮﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ ﻦﻣ ءاﺮﺸﻟا ﺪﻨﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ك

AR

كﺪﻠﺑ ﻲﻓ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ .

美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保修

CN

信息。

米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代理

JP

店にその国の保証内容をご確認ください。

P39

(EN) English

THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT

(ES) Spanish

GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT

(FR) French

MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT

(DE) Deutsch

VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN

(NL) Netherlands

DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT

(IT) Italian

GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT

(PL) Polish

DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT

(CZ) Czech

DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT

(HU) Hungarian

AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA

(GK) Greek

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT

(PT) Portuguese

OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT

(DA) Danish

TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT

(FL) Finnish

KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA

(SV) Swedish

TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT

(RO) Romanian

VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT

(BL) Bulgarian

БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT

(ET) Estonian

TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE

(LV) Latvian

PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU

(LT) Lithuanian

DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ

(SL) Slovenian

ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA

(SK) Slovak

ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT

(RU) Russian

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT

(TR) Turkish

OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ

(NO) Norwegian

TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT

(AR) Arabic

ﺖﻧوﺎﻤﻴﻨﻣوأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻚﺋاﺮﺸﻟ ًا

(CN) Chinese

感谢您购买 OMNIMOUNT 产品

(JP) Japanese

OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます

OmniMount Systems, Inc.

8201 South 48th Street

Phoenix, AZ 85044-5355

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of

OmniMount Systems, Inc. © 2006

P40