Kaiser M 2500 BE: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Микроволновая Печь
Характеристики, спецификации
Инструкция к Микроволновой Печи Kaiser M 2500 BE
M 250...
MICROWAVE OVEN WITH GRILL
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
DEAR CUSTOMERS,
thank you for purchasing this Kaiser product.
We are convinced that you have made a right choice. This
product which satisfies the high quality demands and
corresponds to world comprehensive standards realizes your
cookeries, and his modern appearance which has been
developed by the best European designers will decorate your
kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before usage
thoroughly. The consideration of recommendations protects
you from possible inconveniences which can appear as a
result of the wrong use of the microwave oven, and allows you
to reduce the consumption of electric energy. If the use
corresponds to the present operating instructions, the
microwave oven will bring you a lot of pleasure for a long
time.
Our microwave ovens correspond to the main demands of the
security, hygiene and environment protection, according to
the directives of the EU which is confirmed with certificates
DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting
within the frames of the EU, they also correspond to the
Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is
confirmed with the corresponding certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the quality of
our microwave ovens the changes in design and equipment
which lead only to positive changes of the technical qualities
are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of the microwave oven of our
Firm.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the
present operating instructions are precertain exclusively for
the domestic use.
2
DE
RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
отвечает мировым стандартам, его современный вид,
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und ihr modernes
разработанный лучшими европейскими дизайнерами,
Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt
великолепно украсит Вашу кухню.
worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства.
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Соблюд ение соде ржащихся в не й рекомендаций
Folge der falschen Nutzung des Mikrowellengerätes,
защитит Вас от возможных неприятностей при
auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von
неправильной эксплуатации микроволновой печи, а
Elektroenergie zu reduzieren. Der Mikrowellengerät, bringt
т а к ж е п о з в о л и т В а м у м е н ь ш и т ь р а с х о д
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der
электроэнергии. Если эксплуатация микроволновой печи
vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.
будет соответствовать настоящей инструкции, наше
устройство будет радовать Вас долгое время.
U n s e r e M i k r o w e l l e n g e r ä t e e n t s p re c h e n d e n
Наши микроволновые печи полностью соответствуют
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
основным требованиям безопасности, гигиены и
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
защиты окружающей среды, согласно директивам
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im
Е в р о п е й с к о г о С о ю з а , ч т о п о д т в е р ж д е н о
Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
с е р т и ф и к а т а м и D I N I S O 90 0 1 , IS O 1 4 0 0 , в
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
соответствии с настоящими нормами, действующими
Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die
на территории Европейского сообщества, а также
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
полностью отвечают всем требованиям Госстандарта
Ро с с и и и с т а н д а р т о в д р у г и х с т р а н С Н Г, ч т о
подтверждается сертификатами соответствия.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
unserer Mikrowellengeräte sind Änderungen bei Design und
э к с п л у а т а ц и о н н ы х х а р а к т е р и с т и к н а ш и х
Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der
микроволновых печей мы оставляем за собой право на
technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller
внесение изменений в дизайн и устройство, влияющих
vorbehalten.
только положительно на потребительские качества и
свойства продукта.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung des
Желаем Вам эффективного пользования микроволновой
Mikrowellengerätes unserer Firma.
печью нашей фирмы.
Hochachtungsvoll
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Berlin Germany
Wir informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand
Ин фо рмируем, чт о на ши п рибор ы, я вля ющи ес я
der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
предметом настоящей Инструкции, предназначены
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
исключительно для домашнего пользования.
3
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Installation of the microwave oven 6
Electrical connection 8
Preparation 10
DESCRIPTION 18
Location drawing 18
Control panel 18
The advantages of microwave ovens 20
Operation functions 24
USAGE 26
Digital time switch clock Logic control 26
Child lock 28
Microwave function 30
Hot Air + Microwave function 32
Grill + Microwave function 34
Function defrosting by weight (automatic) 36
Special functions Auto Cooking 38
Function Memory 44
PRACTICAL ADVICES 46
Defrosting 46
Cooking with microwave oven 48
Suggestions for cooking of vegetables
and fish 52
Cooking with the grill 54
Function Microwave + Grill 58
Ovenware 60
CARE AND ATTENDANCE 62
Cleaning 64
Alternate inspection 66
What to do, if? 68
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 70
4
DE
RU
INHALTSVERZEICHNIS
ОГЛАВЛЕНИЕ
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Einbau des Mikrowellengerätes 7
Установка микроволновой печи 7
Stromanschluss 9
Подключение к электросети 9
Vorbereitung 11
Подготовка 11
BESCHREIBUNG 19
ОПИСАНИЕ 19
Gesamtansicht 19
Внешний вид 19
Bedienblende 19
Панель управления 19
Die Vorteile der Mikrowellenöfen 21
Преимущества микроволновых печей 21
Betriebsfunktionen 25
Рабочие функции 25
BENUTZUNG 27
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 27
Elektronische Zeitschaltuhr Logic control 27
Электронное программирующее устройство
Logic control 27
Kindersiecherung 29
Блокировка от детей 29
Funktion Mikrowelle 31
Функция Микроволны 31
Funktion Heißluft + Mikrowelle 33
Функция Горячий обдув + Микроволны 33
Funktion Grill + Mikrowelle 35
Функция Гриль + Микроволны 35
Funktion Auftauen nach Gewicht (automatisch) 37
Функция Размораживание по весу
(автоматическое) 37
Sonderfunktionen Autozubereitung 39
Особые функции Авто Приготовление 39
Funktion Speisher (Memory) 45
Функция Память (Memory) 45
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 47
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 47
Auftauen 47
Размораживние 47
Garen in der Mikrowelle 49
Приготовление пищи в микроволновой печи 47
Empfehlungen für Gemüse-
Рекомендации по приготовлению овощей
und Fischzubereitung 53
и рыбы 51
Zubereitung mit dem Grill 55
Приготовление на гриле 53
Funktion Mikrowelle + Grill 59
Функция Микроволны + Гриль 89
Geschirr 61
Посуда 61
PFLEGE UND WARTUNG 65
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 63
Reinigung 65
Очистка 65
Periodische Besichtigung 67
Периодический осмотр 67
Was ist, wenn? 69
Что делать, если? 69
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 71
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 71
5
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN
The microwave oven can be installed over a work top.
Make sure that surrounding materials are heat
resistant. The microwave oven shall not be placed in a
cabinet.
• Put the oven on a flat and stable surface. The
oven must not be put close to any sources of heat,
radios or televisions.
•
To ensure sufficient ventilation, the distance of
the back of microwave to the wall should be at
least 10 cm, the side to the wall should be at least
5 cm, the free distance above the top surface at
least 20 cm.
• The appliance must be positioned so that the plug
is accessible, and must ensure a good grounding
in case leakage, ground loop can be formed to
avoid electric shock.
200 mm
• The front surface of the oven may be wrapped
with a protective film. Before using the oven for
the first time, carefully remove this film, starting
100 mm
on the inside.
50 mm
50 mm
• Open the oven’s door and take out all the items
and remove the packing material.
Attention! Do not remove the mica covers on the
wall of the interior! This cover stops fat and pieces
of food which could damage the microwave
generator.
• Make sure that the oven is not damaged in any
way. Check that the oven door closes correctly
and that the interior of the door and the front of the
oven opening are not damaged. If you find any
damage contact the customer service.
Attention! Installation and ellectrical connection
must be made by a qualified expert only.
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the above
instructions and normal safety precautions are not
respected.
6
DE
RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES
УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Das Mikrowellengerät kann über einer Arbeitsplatte
Микроволновая печь предназначена для установки
eingebaut werden. Das Möbelmaterial muss
на столе. Мебель должна быть изготовлена из
hitzebeständig sein. Die Mikrowelle muss nicht in einen
нагревостойкого материала. Микроволновая печь
Schrank eingebaut werden.
не должна встраиваться в шкаф.
• Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine ebene
• Разместите микроволновую печь на плоской и
und stabile Fläche. Das Gerät darf nicht in der
устойчивой поверхности. Она не должна
Nähe von Heizelementen, Radios bzw.
находиться близко к каким-либо источникам
Fernsehgeräten aufgestellt werden.
в ы с о к о й т е м п е р а т у р ы , р а д и о и л и
телевизионных волн.
• U m e i n e a u s r e i c h e n d e B e l ü f t u n g z u
• Для обеспечения достаточной вентиляции,
gewährleisten, der Abstand der Rückseite des
расстояние от задней СВЧ к стене должно
Mikrowellen an der Wand mindestens 10 cm
быть не менее 10 см, стороны к стене должно
betragen, sollte die Seite an der Wand
быть не менее 5 см, свободное расстояние
mindestens 5 cm, der freie Abstand über der
выше верхней поверхности не менее 20 см.
oberen Fläche mindestens 20 cm betragen.
• Das Gerät muss so positioniert, dass der Stecker
• Прибор должен быть установлен так, чтобы
zugänglich ist, und muss eine gute Erdung bei
р о з е т к а б ы л а д о с т у п н о й , и д о л ж н ы
L e c k a g e z u g e w ä h r l e i s t e n , k ö n n e n
обеспечить хорошую подготовку, в случае
Brummschleife gebildet, um einen Stromschlag
утечки, контура заземления может быть
zu vermeiden sein.
сформирован, чтобы избежать поражения
электрическим током
• Die Vorderseite des Gerätes kann mit einer
• Передняя поверхность устройства может
Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie diese Folie
быть покрыта защитной пленкой. Перед
vor der ersten Benutzung des Gerätes vorsichtig
первым использованием тщательно удалите
ab, indem Sie mit der Innenseite beginnen.
эту пленку, начиная с внутренней части.
• Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle
• Откройте дверцу микроволновой печи и
Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.
извлеките все находящиеся там предметы и
удалите упаковочный материал.
Achtung! Nehmen Sie die Abdeckungen aus
Внимание! Не удаляйте защитные пластинки
Glimmer an der Wand des Innenraumes nicht ab.
и з с л ю д ы н а с т е н к е в н у т р е н н е й ч а с т и
Diese Abdeckungen verhindert, dass Fett und
микроволновой печи. Эти пластинки защищают
Sp e is e res t e de n M ikr o we l le n ge n e ra t or
генератор микроволн от жира и частичек пищи.
beschädigen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht
• Убедитесь, что дверца микроволновой печи
beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig
закрывается правильно и что внутренняя
schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die
п о в е р х н о с т ь д в е р ц ы и ф р о н т п еч и н е
Stirnseite des Innenraumes nicht beschädigt
повреждены. Если Вы обнаружите любое
sind. Benachrichtigen Sie den Kundendienst im
п о в р е ж д е н и е с в я ж и т е с ь с с е р в и с н о й
Falle von vorhandenen Schäden.
службой.
Achtung! Die Montage und Stromnetzanschluss
В н и м а н и е ! М о н т а ж и п о д к л ю ч е н и е
soll nur von einem qualifizierten Fachmann
микроволновой печи должны проводиться
durchgeführt werden.
только квалифицированным специалистом.
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei
Внимание! Изготовитель не несет никакой
der Installation des Gerätes alle obenangeführten
ответственности, если при установке прибора
Anweisungen nicht befolgt werden.
не были соблюдены все вышеприведенные
предписания.
7
EN
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the microwave oven to the main
power supply, make sure that:
• The power cable does not come into contact with
any moisture or objects with sharp edges behind
the oven. High temperatures can also damage
the cable;
• The supply voltage corresponds to the
specifications on the rating plate 1 of the oven;
• The mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable laws
M 2510
OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany
220 – 240V/50 Hz
25 Liter1350 W
and regulations.
1
800W @ 2450MHz 1000W
Correct grounding is a legal requirement. If the
appliance is not pre-fitted with a power cable and/ or
plug, use only suitable cables and plugs capable of
handling the power specified on the appliance's rating
plate and capable of resisting heat. The power cable
should never reach a temperature 50 °C above ambient
temperature at any point along its length.
If the appliance is to be connected directly to mains
terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm
between the contacts. Make sure that the switch is of
sufficient capacity for the power specified on the
appliance's data plate, and compliant with applicable
regulations. The switch must not break the yellow-
green earth wire. The socket or switch must be easily
reachable with the oven fully installed.
Attention! Do not use the oven if the power cable
or the plug are damaged, if the oven does not
function correctly or if it has been damaged or
dropped. Contact the customer service.
Attention! This microwave oven is exclusively for
domestic use! Use the appliance only for preparing
meals.
8
DE
RU
STROMANSCHLUSS
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
Перед подключением устройства к электросети,
sichergestellt werden, dass:
необходимо убедиться, что
• das Netz kabe l ni cht mit Feu chti gkei t,
• с е т е в о й к а б ел ь н е в х о д и т в к о н т а к т с
scharfkantigen Gegenständen in Berührung
влажными или острыми предметами. Высокие
kommt, denn die hohen Temperaturen können
температуры также могут повредить кабель;
das Kabel ebenfalls beschädigen;
• die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
• параметры сети соответствуют табличке с
Werten auf dem angebrachten Typenschild 1
техническими данными 1;
übereinstimmen;
• da s S tr o mn et z g e mä ß d en g el te nd en
• электросеть заземлена в соответствии с
Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist.
действующими предписаниями.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der
Заземление является необходимым условием
Nutzung des Gerätes. Falls der Mikrowellenofen nicht
правильной эксплуатации. Если
микроволновая
mit Kabel und/ oder Netzstecker ausgestattet ist, muss
печь
не оборудована кабелем и/ или штекером,
geeignetes Material verwendet werden, das der auf
применяйте только материалы, соответствующие
dem Typenschild angegebene Stromaufnahme und der
данным, указанным в табличке, которые могут
Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an
функционировать в рабочем режиме температур.
keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50
Кабель ни в коем случае не должен нагреваться
°C erreichen.
выше температуры более 50 °С.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,
В случае подсоединения непосредственно к эл.
muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von
сети, необходимо использовать специальный
min. 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät
автоматический выключатель с зазором между
vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der
контактами не менее 3 мм, позволяющий отключать
geltenden Vorschriften entsprechen muss (das gelb-
прибор от сети, соответственно техническим
grüne Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter
да нным дей ствующ их предпи саний (ж ел то–
unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige
з е л е н ы й к а б е л ь з а з е м л е н и я н е д о л ж е н
Schalter müssen bei dem installierten Gerät
прерываться данным выключателем). Штекер или
problemlos zugänglich sein.
автоматический вык лючатель на правильно
установленном приборе должны быть всегда легко
досягаемы.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, falls
Внимание! Не пользуйтесь устройством,
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
если сетевой кабель или штекер повреждены,
falls das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn
если устройство работает не правильно или
es Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.
име ет поврежде ния, или было урон ено.
Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem
Сяжитесь с сервисной службой.
Kundendienst in Verbindung.
Achtung! Dieser Mikrowellenofen ist nur für die
В н и м а н и е ! Э т а м и к р о в о л н о в а я п е ч ь
häusliche Nutzung vorbestimmt! Verwenden Sie
п р е д н а з н ач е н а то л ь к о д л я д о м а ш н е г о
das Gerät nur, um die Nahrung vorzubereiten.
использования! Используйте устройство только
для того, чтобы готовить пищу.
9
EN
PREPARATION
Clean the microwave oven thoroughly with soapy water
and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at
maximum temperature to burn off all traces of grease
which might otherwise create unpleasant smells when
cooking.
IMPORTANT!!!
As a safety precaution, before cleaning the microwave
oven, always disconnect the plug from the power
socket or the power cable from the oven.
Do not use acid or alkaline substances to clean the
oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not
use chlorine based products, acids or abrasive
products.
The oven functions only if the door is closed correctly.
Attention! You must set the time on the clock
before you can use the oven. (See chapter Digital
time switch clock). If the time is not set, the oven
will not work.
4
• Fit the turntable support 1 in the centre of the
3
oven’s deepening 2.
• Put the turntable ring 3 from above the support 1.
1
• Put the turntable plate 4 on the top of the ring.
2
Whenever you use the microwave, the turntable plate
and the corresponding accessories must be inside and
correctly fitted together.
The turntable plate can rotate in a clockwise
contraclockwise directions.
After the first use, clean the inside of the oven and the
accessories, following the cleaning instructions given in
the section Care and attendance.
10
DE
RU
VORBEREITUNG
ПОДГОТОВКА
Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät
Перед первым пользованием тщательно очистить
gründli ch mit Seife nwasser gesäub ert un d
микроволновую печь мыльным раствором и хорошо
anschließend mit klarem Wasser abgewaschen
промыть чистой водой. В течение примерно 30
werden. Den Grill für etwa 30 Minuten auf
м и н у т п р о г р е т ь г р и л ь д о м а к с и м а л ь н о й
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise werden
температуры, пр и этом нейт рализу ются все
alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände eliminiert, die
жиросодержащие вещества, используемые при
beim Backen unangenehme Gerüche verursachen
производственной обработке изделия, которые
könnten.
могут обусловить появление неприятных запахов
при первом приготовлении блюд.
WICHTIG!!!
ВАЖНО!!!
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung
В качестве меры предосторожности необходимо
des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet
перед к аждой чи с т к о й микровол ново й п ечи
werden.
отключать ее от сети.
Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen
Н е п р и м е н я й т е д л я ч и с т к и к и с л о т о - и л и
Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig,
щелочесодержащих веществ (уксус, сок лимона,
Salz, usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.)
соль и т.д.). Ни в коем случае не применяйте также
sind ebenfalls auf keinen Fall zu verwenden.
хлоросодержашие средства (отбеливающие и т.д.).
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Tür richtig
Устройство работает лишь при плотно закрытой
geschlossen ist.
дверце.
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch des Geräts
Внимание! Перед первым использованием
muss die aktuelle Tageszeit eingestellt werden.
устройства необходимо выставить текущее
(siehe Kapitel Elektronische Zeitschaltuhr).
время на часах (см. раздел Электронное
Ohne eingestellte Uhr funktioniert der Backofen
п р о г р а м м и р у ю щ е е у с т р о й с т в о ) . В
nicht!
прoтивном случае духовка не будет работать!
• Führen Sie das Kupplungsstück 1 in die
• Разместите соединительный элемент 1 в
Vertiefung 2 in der Mitte des Garraumes.
углублении 2 в центре внутренней камеры.
• Legen Sie den Rollring 3 oberhalb des
• Разместите кольцо вращающегося блюда 3
Kupplungsstückes 1.
сверху соединительного элемента 1.
• Legen Sie den Drehteller 4 oberhalb des
• Разместите вращающееся блюдо 4 сверху
Rollrings.
кольца.
Immer, wenn das Mikrowellegerät benutzt wird, ist es
Всякий раз, когда Вы используете микроволновую
notwendig, dass sowohl der Drehteller als auch das
печь, вращающееся блюдо и соответствующие
entsprechende Zubehör sich im Garraum befinden und
принадлежности должны быть внутри и правильно
richtig eingesetzt sind.
собраны вместе.
Der Drehteller kann sich sowohl im Uhrzeigersinn als
Вращающееся блюдо может вращаться по часовой
auch gegen den Uhrzeigersinn drehen.
стрелке и против часовой стрелки.
Säubern Sie nach der ersten Benutzung das
П о с л е п е р в о го и с п ол ь з о в а н и я , оч и с т и т е
Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den
внутреннюю часть печи и принадлежности, см.
Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt Pflege und
инструкции в разделе Обслуживание и уход.
Wartung.
11
EN
Attention! Never leave the microwave oven
unwatched, especially when using paper, plastic or
other combustible materials. These materials can
char and may fire. FIRE RISK!
Attention! If you see smoke or fire, keep the door
closed in order to smother the flames. Switch off
the oven and take the plug out of the socket or cut
off the oven power supply.
Attention! Do not heat pure alcohol or alcoholic
drinks in the microwave. FIRE RISK!
Attention! Warning! Do not heat liquids or other
foods in closed containers since these may explode
readily.
Attention! Children should only be able to use the
microwave oven without adult supervision if they
have been given instructions on how to use the
oven safely and on how to identify the dangers of
badly using the oven.
Attention! If the oven has a combined function
mode (microwave with grill), children should not be
allowed to use the oven without adult supervision
on account of the high temperatures generated.
The microwave oven cannot be used if:
• The door is not closed correctly,
• the door hinges are damaged,
• the surfaces of the contact between the door and
the oven front are damaged,
• the door window glass is damaged.
• there is frequent electrical arcing inside the oven
even though there is no metal object inside.
The microwave oven can only be used again after it
has been repaired by a Technical Assistance Service
technician.
12
DE
RU
Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht
Внимание! Не оставляйте микроволновую
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier,
п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и
Kunststoff oder andere brennbare Materialien
использовании предметов из бумаги, пластика
Verwendung finden. Diese können verkohlen und
или других воспламеняющихся материалов.
sich entzünden. FEUERGEFAHR!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer bemerken,
Внимание! В случае, если Вы заметили дым
halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen
или огонь, держите дверцу закрытой, чтобы
zu ersticken. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
потушить пламя. Выключите устройство,
Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
извлеките вилку из розетки или прервите
unterbrechen Sie die Stromversorgung des
электропитание микроволновой печи.
Gerätes.
Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol und
Внимание! Не разогревайте чистый спирт или
keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.
алкогольные напитки в микроволновой печи.
FEUERGEFAHR!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Achtung! Erhitzen Sie weder Flüssigkeiten noch
Внимание! Не разогревайте ни жидкости, ни
andere Esswaren in geschlossenen Gefäßen, da
пищу в закрытых емкостях, т.к. они могут
diese leicht explodieren können.
лопнуть.
Achtung! Kinder dürfen das Gerät ohne
Вни ман и е ! Д ет и м о г у т п о л ь з о в ат ь с я
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen nur
устройством без присмотра со стороны
benutzen, wenn ihnen die entsprechenden
взрослых только когда ими были получены и
Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das
ус в о е н ы с о от в ет с т ву ю щ и е и н с т р у к ц и и
Gerät sicher benutzen und die Gefahren im Falle
безопасности по надлежащей эксплуатации, и
eines unsachgemäßen Einsatzes erkennen
когда им разъяснены опасности в случае
können.
неправильного использования.
Achtung! Falls das Gerät eine kombinierte
Внимание! В случае, е сли устройство
Betriebsart aufweist (Mikrowellen mit Grill),
использует комбинированный способ нагрева
gestatten Sie den Kindern wegen der erzeugten
(СВЧ - вол н ы и грил ь), создавая высоки е
hohen Temperaturen nicht, das Gerät ohne
темп е р ат у р ы , н е п оз вол я йте д ет ям б ез
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen zu
п р и с м о т р а в з р о с л ы х п о л ь з о в а т ь с я
benutzen.
устройством.
Das Mikrowellengerät darf nicht benutzt werden,
Микроволновую печь нельзя использовать
falls
если
• die Tür nicht richtig schließt,
• дверца закрывается не надлежащим образом.
• die Scharniere der Tür beschädigt sind,
• петли дверцы повреждены,
• die Kontaktflächen zwischen der Tür und der
• повреждена поверхность контакта дверцы и
Frontseite des Gerätes beschädigt sind,
лицевой стороны устройства,
• die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,
• повреждено стекло дверцы,
• im Garraum zur Funkenbildung kommt, ohne
• внутри устройства возник ает искрение
dass irgendwelche metallischen Gegenstände
н е с м от р я н а т о , ч то т а м н е н а х од я тс я
vorhanden sind.
металлические предметы.
Das Gerät darf erst wieder benutzt werden, nachdem
Устройство может быть снова использовано
es von einem Kundendiensttechniker repariert worden
лишь после ремонта специалистом сервисного
ist.
центра.
13
EN
Beware!
• Never heat baby foods or drinks in bottles or jars
with the teats or lids on them. After heating the
food mix or shake well so that the heat is spread
evenly. DANGER OF BURN INJURY! Check the
food temperature before feeding this to the child.
• To avoid food overheating or burning it is very
important not to select long time periods or power
levels that are too high when heating small
quantities of food. For example, a bread roll can
burn after 3 minutes if the power selected is too
high.
• For toasting, use just the grilling function and
watch the oven all the time. It you use a combined
function to toast bread it will catch fire in a very
short time.
• Make sure you never catch the power cables of
other electrical appliances in the hot door or the
oven. The cable insulation may melt. DANGER
OF SHORT-CIRCUITING!
Take care when heating liquids!
• When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are
nearly at boiling point inside the oven and are
taken out suddenly, they may spurt out of their
containers. DANGER OF BURN INJURY!
• To avoid that type of situation when heating
liquids, put a teaspoon or glass rod inside the
container.
Avoid damaging the oven or other dangerous
situations by following these instructions:
• Do not switch on the oven without the turntable
support, the turntable ring and the respective
plate being in place.
• Never switch on the microwave when it is empty.
If there is no food inside there may be an electrical
overcharge and the oven could be damaged.
RISK OF DAMAGE!
14
DE
RU
Vorsicht!
Осторожно!
• Erwärmen Sie die Babynahrung immer in
• Разогревайте детское питание всегда в
Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne
бутылочках без крышкек и без сосок. После
Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese
нагрев а ния пита н и я его ну ж н о хорош о
gut umzurühren oder zu schütteln, damit die
перемешать или встряхнуть, чтобы тепло
W ä r m e g l e i c h m ä ß i g v e r t e i l t w i r d .
распределялось равномерно. ОПАСНОСТЬ
VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie die
ОЖЕГОВ! Проверьте температуру питания,
Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese dem
прежде чем Вы дадите его ребенку.
Kind verabreichen.
• Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr
• Чтобы воспрепятствовать слишком сильному
erhitzt wird oder anbrennt, ist es sehr wichtig,
нагреву пищи или ее подгоранию, очень важно
w e d e r l ä n g e r e Z e i t n o c h z u h o h e
не выбирать ни продолжительное время, ни
Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine
слишком высокие уровни мощности при
Nahrungsmengen erwärmt werden. Zum
р а з о г р е в е м а л о го к о л и ч е с т в а п и щ и .
Beispiel, wenn eine zu hohe Leistung eingestellt
Например, хлеб может подгореть через 3
wird, kann das Brot nach 3 Minuten anbrennen.
минуты, если установлена слишком высокая
мощность.
• Bei der Nutzung der Grillfunktion überwachen Sie
• Исп ользуя фун кц ию гр ил я, по сто янн о
ständig das Gerät. Falls Sie eine kombinierte
на блюд ай те за уст ро й ст вом . Ес ли В ы
Betriebsart zum Grillen verwenden, kann das
используете комбинируемый режим работы
Brot innerhalb einer sehr kurzen Zeit verbrennen.
гриля, хлеб может подгореть в течение очень
короткого времени.
• Klemmen Sie nie die Netzkabel anderer
• Никогда не защемляйте сетевые кабели
elektrischen Geräte in der heißen Geretetür ein.
других электрических устройств горячей
Die Isolierung des Kabels kann schmelzen.
дверцей устройства. Изоляция кабеля может
KURZSCHLUSSGEFAHR!
расплавиться. ОПАСНОСТЬ КОРОТКОГО
ЗАМЫКАНИЯ!
Vorsicht beim Erwärmen von Flüssigkeiten!
Будьте осторожны при нагревании жидкостей!
• Wenn Flüssigkeiten (Wasser, Kaffee, Tee, Milch,
• Если нагреваемые жидкости (вода, кофе, чай,
usw.) den Siedepunkt erreicht haben, können sie
молоко, и т.д.) достигли точки кипения, они
plötzlich überlaufen bzw. aus dem Gefäß
могут внезапно «убегать», выплескиваться из
überschwappen. VERLETZUNGS- UND
емкости. ОПАСНОСТЬ ТРАВМ И ОЖЕГОВ!
VERBRENNUNGS-GEFAHR!
• Geben Sie einen Teelöffel oder ein Glasstäbchen
• Положите чайную ложку или маленькую
in das Gefäß, um derartige Situationen zu
стеклянную палочку в сосуд, чтобы избегать
vermeiden, wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen.
подобных ситуаций, если Вы нагреваете
жидкости.
Folgen Sie den nachstehenden Instruktionen, um
Следуйте следующим инструкциям, чтобы
di e B es c hä d ig u ng d e s Ger ate s u nd d i e
предотвратить повреждение устройства и
gefährlichen Situationen zu verhindern:
опасных ситуаций:
• Setzen S i e da s G e r ät n i c h t ohne d a s
• Н е и с п о л ь з у й т е у с т р о й с т в о б е з
Kupplungsstück, den Rollring und den
соединительного элемента, без кольца и
entsprechenden Drehteller in Betrieb.
вращающегося блюда.
• Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie
• Не включайте микроволновую печь пустой.
kann überlastet und beschädigt werden, wenn
Это может перегрузить и повредить ее, когда
sich keine Speisen im Garraum befinden.
внутри не находится пища. ОПАСНОСТЬ
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
ПОВРЕЖДЕНИЯ!
15
EN
• For carrying out oven programming tests put
a glass of water inside the oven. The water will
absorb the microwaves and the oven will not be
damaged.
• Do not cover or obstruct the ventilation
openings.
• Use only dishes suitable for microwaves.
Before using dishes and containers in the
microwave, check that these are suitable (see the
section on types of dishes).
• Never remove the mica covers on the wall of
the oven interior! This cover stops fat and pieces
of food damaging the microwave generator.
• Do not keep any inflammable object inside the
oven as it may burn if the oven is switched on.
• Do not use the oven as a pantry.
• Eggs with their shells and whole boiled eggs
must not be heated in microwave ovens because
they may explode.
• Do not use the oven for frying as it is impossible
to control the temperature of oil heated by
microwaves.
• To avoid being burnt, always use oven gloves
for handling dishes and containers and touching
the oven.
• Do not lean or sit on the open oven door. This
may damage the oven, especially in the hinge
zone.
16
DE
RU
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um
• Поместите стакан воды в устройство, чтобы
dessen Programmierung zu testen. Das
протестировать его программатор. Вода
Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das
поглощает микроволны, и устройство не будет
Gerät wird nicht beschädigt.
повреждено.
• Ve r d e c k e n b z w . v e r s t o p f e n S i e d i e
• Н е з а к р ы в а й т е и л и н е з а т ы к а й т е
Belüftungslöcher und Schlitze nicht.
вентиляционные отверстия и прорези.
• Benutzen Sie nur für die Mikrowelle geeignetes
• Используйте для микроволновой печи только
Geschirr. Vor Verwendung von Geschirr und
пригодную посуду. Чтобы использовать
Gefäßen in der Mikrowelle, überprüfen Sie deren
пос уд у и с о с уд ы в С ВЧ п еч и , п роверте
Eignung (siehe Abschnitt über die Art des
возможность этого (прочтите на этикетках о
Geschirrs).
материале).
• Nehmen Sie die Abdeckungen aus Glimmer
• Не удаляйте защитные пластинки из
an der Wand des Innenraumes nicht ab. Diese
слюды на стенке внутренней части духовки.
Abdeckungen verhindern, dass Fett und
Эта пластинки препятствует тому, чтобы жир и
Speisereste den Mikrowellengenerator
чaстички пищи не повреждали генератор
beschädigen.
микроволн.
• B e w a h r e n S i e k e i n e r l e i b r e n n b a r e
• Н е р а з м е щ а й т е в у с тр о й с т ве никаких
Gegenstände im Gerät auf, denn diese können
воспламеняющихся предметов, они могут
sich entzünden, wenn Sie das Gerät einschalten.
загореться, когда Вы включаете устройство.
• Nutzen Sie das Gerät nicht als Speisekammer.
• Не используйте устройство как кладовку.
• Eier mit Schale und gekochte ganze Eier
• Яйца в скорлупе и вареные яйца нельзя
dürfen nicht im Mikrowellengerät erhitzt werden,
разогревать в микроволновой печи, т.к. они
denn sie können explodieren.
могут взорваться.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um im Öl zu
• Не используйте устройство для жарения во
fritieren, da es unmöglich ist, die Temperatur des
фритюре, т.к. не возможно контролировать
Öles unter Einwirkung von Mikrowellen zu
темп е р ат уру м а с л а п од возд е йс т в и ем
kontrollieren.
микроволн.
• Tr a g e n S i e zw ec ks Ver me id un g von
• C целью предотвращения ожегов всегда
Verbrennungen stets Küchenhandschuhe, um
используйте кулинарные рук авицы для
die Gefäße zu handhaben und das Geräteinnere
обращения с посудой и возможных касаний
zu berühren.
внутренней части устройства.
• Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die
• Не облокачивайтесь и не садитесь на
geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden
открытую дверцу устройства. Это может
beso nde rs im B ere ich der Scharn iere
вызывать повреждения особенно в области
hervorrufen.
петель.
17
EN
DESCRIPTION
3
4
65
LOCATION DRAWING
Arrangement of functional assemblies
1. Oven’s door with glass
2. Door catches
3. Quartz grill
4. Mica cover
5. Lighting
6. Control panel
7
7. Door open handle
8. Turnable plate slot
9. Grating
8
10. Turntable plate
11. Turntable ring
12. Turntable support
9
10
11
12
CONTROL PANEL
14
14. Display
15. Function selection keys
16. Memory key
16
17
17. OK key
18. Plus and minus keys
15
19. Start key
20. Stop/ Pause/ Child lock key
18
21. Defrost key
22. Clock setting key
23. Baby function key
19
20
24.P izza function key
25. Meat function key
21
22
26. Potatoes function key
27. Poultry function key
23
24
28. Fish function key
25
26
27
28
18
DE
RU
BESCHREIBUNG
ОПИСАНИЕ
GESAMTANSICHT
ВНЕШНИЙ ВИД
Anordnung von Funktionsbaugruppen
Примерное размещение функциональных узлов
1. Ofentür mit Glas
1. Дверца печи со стеклом
2. Türverriegelung
2. Защелки дверцы
3. Quarzgrill
3. Кварцевый гриль
4. Abdeckung aus Glimmer
4. Слюдяная пластинка
5. Belichting
5. Освещение
6. Bedienblende
6. Панель управления
7. Türöffnungsknopf
7. Ручка открывания дверцы
8. Drehtellerssteckplatz
8. Выемка для вращающегося блюда
9. Grillrost
9. Решетка
10.Drehteller
10. Вращающееся блюдо
11. Rollring
11. Вращающееся кольцо
12. Kupplungsstück
12. С
оединительный элемент
BEDIENBLENDE
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
14. Display
14. Дисплей
15. Funktionswahltasten
15. Кнопки выбора функций
16.Memory-Taste
16.Кнопка памяти
17. OK-Taste
17. Кнопка ОК
18. Minus und Plus Tasten
18. Кнопки Минус и Плюс
19.Start-Taste
19. Кнопка Старт
20.Stopp-/ Pause-/ Kindersiecherungstaste
20. Кнопка Стоп/ Пауза/ Защита детей
21.Auftauen-Taste
21. Кнопка размораживания
22. Uhreinstelltaste
22. Кнопка установки часов
23.Babynahrung-Funktions-Taste
23. Кнопка функции Детское питание
24. Pizza-Funktions-Taste
24. Кнопка функции Пицца
25. Fleisch-Funktions-Taste
25. Кнопка функции Мясо
26. Kartoffel-Funktions-Taste
26. Кнопка функции Картофель
27. Geflügel-Funktions-Taste
27. Кнопка функции Птица
28. Fisch-Funktions-Taste
28. Кнопка функции Рыба
19
EN
THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE
OVENS
In conventional ovens, heat radiated by electrical
elements or gas burners slowly penetrates the food
from outside to inside. On account of this there is a
major amount of energy is wasted heating the air, the
oven components and the food containers. side. On
account of this there is a major amount of energy is
wasted heating the air, the oven components and the
food containers.
In a microwave oven, heat is generated by the food
itself and the heat travels from inside to outside. No
heat is lost to the air, the walls of the oven cavity or the
dishes and containers (if these are suitable for use in
microwave oven), in other words, only the food is
heated.
Microwave ovens have the following advantages:
• Shorter cooking times; in general these are up to
3/4 less than the time required for conventional
cooking.
• Ultra-fast food defrosting, thus reducing the
danger of bacterial development.
• Energy savings.
• Conservation of the nutritional value of foods due
to the shorter cooking times.
• Easy to clean.
How a microwave oven works
In a microwave oven there is a high tension valve called
a magnetron which converts electrical energy into
microwave energy. These electromagnetic waves are
channelled to the interior of the oven through a wave
guide and distributed by a metallic spreader or through
a turntable.
Inside the oven the microwaves propagate in all
directions and are reflected by the metal walls,
uniformly penetrating the food.
20