Kaiser EM2001: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Микроволновая Печь

Характеристики, спецификации

Внутренний объем:
20 л
Расположение:
встраиваемая
Размеры (ШxВxГ):
59.5x32.5x37 cм
Внутреннее покрытие камеры:
нерж. сталь
Гриль:
есть
Нижний гриль:
нет
Конвекция:
нет
Мощность микроволн:
800 Вт
Мощность гриля:
1000 Вт
Количество уровней мощности:
5
Тип управления:
электронное
Дисплей:
есть
Переключатели:
поворотные
Режим разморозки:
есть
Автоматическое приготовление:
нет
Автоматический разогрев:
нет
Автоматическая разморозка:
нет
Возможность внесения своих рецептов в память:
нет
Дверца:
навесная
Открывание дверцы:
кнопка

Инструкция к Микроволновой Печи Kaiser EM2001

EM 200...

BUILT IN

MICROWAVE OVEN WITH GRILL

NGERÄT MIT GRILLEINBAU-MIKROWELLE

ВСТРАИВАЕМ

АЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ

EN

USER MANUAL

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

DEAR CUSTOMERS,

thank you for purchasing this Kaiser product.

We are convinced that you have made a right choice. This

product which satisfies the high quality demands and

corresponds to world comprehensive standards realizes your

cookeries

, and his modern appearance which has been

developed by the best European designers will decorate your

kitchen splendidly.

We ask you to read the operating instructions before usage

thoroughly. The consideration of recommendations protects

you from possible inconveniences which can appear as a

result of the wrong use of the , and allows you

microwave oven

to reduce the consumption of electric energy. If the use

corresponds to the present operating instructions, the

microwave oven

will bring you a lot of pleasure for a long

time.

Our correspond to the main demands of the

microwave

ovens

security, hygiene and environment protection, according to

the directives of the EU which is confirmed with certificates

DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting

within the frames of the EU, they also correspond to the

Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is

confirmed with the corresponding certificates.

With the thoughts of a constant improvement of the quality of

our the changes in design and equipment

microwave ovens

which lead only to positive changes of the technical qualities

are reserved by the manufacturer.

We wish you an effective use of our

the microwave oven of

Firm.

Yours faithfully

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

We Inform you that our devices which are the object of the

present operating instructions are precertain exclusively for

the domestic use.

2

DE

RU

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,

wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.

благодарим Вас за приобретение нашей техники.

Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen

Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный

haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur

продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и

Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards

отвечает мировым стандартам, его современный вид,

entspricht, verwirklicht Ihre , und modernes

Kochkünste ihr

разработанный лучшими европейскими дизайнерами,

Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt

великолепно украсит Вашу кухню.

worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.

Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung

Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по

aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen

обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства.

schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als

Соблюдение содержащихся в ней рекомендаций

Folge der falschen Nutzung de ,

s Mikrowellengerätes

защитит Вас от возможных неприятностей при

auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von

неправильной эксплуатации микроволновой печи, а

Elektroenergie zu reduzieren. D , bringt

er Mikrowellengerät

также позволит Вам уменьшить расход

Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der

электроэнергии. Если эксплуатация микроволновой печи

vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.

будет соответствовать настоящей инструкции, наше

устройство будет радовать Вас долгоевремя.

Unser entsprechen den

e Mikrowellengeräte

Наши микроволновые печи полностью соответствуют

Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des

основным требованиям безопасности, гигиены и

Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit

защиты окружающей среды, согласно директивам

Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im

Европейского Союза, что подтверждено

Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und

сертификатами 1400, в

DIN ISO 9001, ISO

genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in

соответствии с настоящими нормами, действующими

Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die

на территории Европейского сообщества, а также

Identifikationszertifikate bestätigt ist.

полностью отвечают всем требованиям Госстандарта

России и стандартов других стран СНГ, что

подтверждается сертификатами соответствия.

Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität

С мыслью о дальнейшем повышении технических и

unserer sind Änderungen bei Design und

Mikrowellengeräte

эксплуатационных характеристик наших

Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der

микроволновых печей

мы оставляем за собой право на

technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller

внесение изменений в дизайн и устройство, влияющих

vorbehalten.

только положительно на потребительские качества и

свойства продукта.

Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung

des

Желаем Вам эффективного пользования

микроволновой

Mikrowellengerätes r Firma.

unsere

печью

нашей фирмы.

Hochachtungsvoll

Уважающий Вас

OLAN-Haushaltsgeräte

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

Berlin Germany

Wir nformieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand

i

Информируем, что наши приборы, являющиеся

der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind

предметом настоящей Инструкции, предназначены

ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.

исключительно для домашнего пользования.

3

EN

CONTENTS

INSTALLATION INSTRUCTIONS 6

Installation of the microwave oven 6

Electrical connection

8

Preparation

10

DESCRIPTION 1

8

Location drawing 1

8

Control panel 1

8

The advantages of microwave ovens 20

Operation functions 24

USAGE 26

Digital clock timer

Logic control

with full sensor control 26

Child lock 28

Microwave function

30

Grill function 30

Microwave + Grill function 30

Function defrosting by weight

(automatic) 3

2

Function defrosting by time 32

Special Function Liquids/ Potatoes 34

Special Function Au gratin 36

Special Function Defrost & heat 38

Digital clock timer

Logic control

with rotary knobs 40

Child lock 42

Microwave function 44

Grill function 44

Microwave + Grill function 44

Function defrosting by weight

(automatic) 46

Function defrosting by time 46

Special Function Liquids/ Potatoes 48

Special Function Au gratin 50

Special Function Defrost & heat

52

Memory function 54

PRACTICAL ADVICES

5

6

Preparation instructions

56

When the oven is working

58

Defrosting 60

Cooking with microwave oven 64

Suggestions for cooking of vegetables

and fish 68

Cooking with the grill 70

Function Microwave + Grill 74

Universal

WONDER-PLATE 76

Ovenware 78

CARE AND ATTENDANCE

82

Cleaning 8

2

Alternate inspection 84

What to do, if? 86

RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 88

4

DE

RU

INHALTSVERZEICHNIS

ОГЛАВЛЕНИЕ

FÜR DEN INSTALLATEUR 7

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7

Einbau des Mikrowellengerätes

7

Установка микроволновой печи 7

Stromanschluss

9

Подключение к электросети 9

Vorbereitung

11

Подготовка 11

BESCHREIBUNG 1

9

ОПИСАНИЕ 19

Gesamtansicht 1

9

Внешний вид 19

Bedienblende 1

9

Панель управления 19

Die Vorteile der Mikrowellengeräte 21

Преимущества микроволновых печей 21

Betriebsfunktionen 25

Рабочие функции 5

2

BENUTZUNG 27

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 2

7

Elektronische Zeitschaltuhr

Logic control

Электронное программирующее устройство

Logic

mit Vollsensorbedienung 27

control

с полностью сенсорным управлением

27

Kindersicherung 29

Блокировка от детей 29

Funktion Mikrowelle 31

Функция икроволны

М

31

Funktion 31

Grill

Функция Гриль

31

Funktion Mikrowelle + Grill 31

Функция Микроволны + Гриль

31

Funktion Auftauen nach Gewicht (automatisch) 3

3

Функция Размораживание по весу

(автоматическое) 3

3

Funktion Auftauen nach Zeit 33

Функция Размораживание по времени

33

Sonderfunktion Flüssigkeiten/ Kartoffel

35

Особая функция Жидкости/ Картофель 35

Sonderfunktion Gratin 7

3

Особая функция Запекание 37

Sonderfunktion Auftauen & Erhitzen 9

3

Особая функция Размораживание и

разогревание 39

Elektronische Zeitschaltuhr

Logic control

Электронное программирующее устройство

Logic

mit Drehknebel-Bedienung 41

control

с управлением вращающимися ручками

41

Kindersicherung 43

Блокировка от детей

43

Funktion Mikrowelle 45

Функция Микроволны

45

Funktion 45

Grill

Функция Гриль

45

Funktion Mikrowelle + Grill 45

Функция Микроволны + Гриль

45

Funktion Auftauen nach Gewicht

Функция Размораживание по весу

(automatisch) 47

(автоматическое)

47

Funktion Auftaen nach Zeit 47

Функция Размораживание по времени

47

Sonderfunktion Flüssigkeiten/ Kartoffel

49

Особая функция Жидкости/ Картофель

49

Sonderfunktion Gratin 51

Особая функция Запекание

51

Sonderfunktion Auftauen & Erhitzen 53

Особая функция Размораживание и

разогревание

53

Funktion Speicher (Memory) 55

Функция Память

(Memory) 55

7PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 5

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 5

7

Anweisungen für die Zubereitung

57

Указания по приготовлению

57

Während des Betriebes 59

Во время работы

59

Auftauen 61

Размораживние

61

Garen in der Mikrowelle 65

Приготовление пищи в микроволновой печи

65

Empfehlungen für Gemüse-

Рекомендации по приготовлению овощей и

und Fischzubereitung 69

рыбы

69

Zubereitung mit dem Grill 71

Приготовление на гриле

71

Funktion Mikrowelle + Grill 75

Функция Микроволны Гриль

+75

Universelle 77

WUNDERPLATTE

Универсальное

ЧУДО-БЛЮДО

77

Geschirr 79

Посуда

79

PFLEGE UND WARTUNG 8

3

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 8

3

Reinigung 8

3

Очистка 8

3

Periodische Besichtigung 8

5

Периодический осмотр 8

5

Was ist, wenn? 87

Что делать, если? 87

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 89

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

89

5

EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN

The microwave oven can be installed under a work top

or in a cooking column. Figure shows the installation

dimensions. Make sure that surrounding materials are

heat resistant. Align the oven centrally with respect to

the side walls of the units surrounding it and fix it in

place with the screws andAllen screws provided.

Put the oven on a flat and stable surface. The

oven must not be put close to any sources of heat,

radios or televisions.

The front surface of the oven may be wrapped

with a protective film. Before using the oven for

the first time, carefully remove this film, starting

on the inside.

Open the oven’s door and take out all the items

and remove the packing material.

Attention! Do not remove the mica covers on the

wall of the interior! This cover stops fat and pieces

of food which could damage the microwave

generator.

Make sure that the oven is not damaged in any

way. Check that the oven door closes correctly

and that the interior of the door and the front of the

oven opening are not damaged. If you find any

damage contact the .

customer service

Attention! Installation and ellectrical connection

must be made by a qualified expert only.

Attention! The manufacturer declines all

responsibility for damage or injury if the above

instructions and normal safety precautions are not

respected.

6

DE

RU

FÜR DEN INSTALLATEUR

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES

УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Das Mikrowellengerät kann unter einer Arbeitsplatte

Микроволновая печь предназначена для встройки

oder in einen Schrank eingebaut werden. Die

либо под рабочую поверхность стола, либо в шкаф.

Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung

Размеры, которыми необходимо

dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial

руководствоваться при встройке, указаны на

muss hitzebeständig sein. muss

Das Mikrowellengerät

рисунке. Мебель должна быть изготовлена из

zu den Möbelwänden zentriert, und mit den

нагревостойкого материала. Микроволновая печь

mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt

должна быть отцентрована по отношению к стенкам

werden.

мебели и надежно закреплена при помощи

поставляемых в комплекте крепежных материалов.

Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine ebene

Разместите м на плоской и

икроволновую печь

und stabile Fläche. Das Gerät darf nicht in der

устойчивой поверхности. Она не должна

Nähe von Heizelementen, Radios bzw.

находиться близко к каким-либо источникам

Fernsehgeräten aufgestellt werden.

высокой температуры, радио или

телевизионных волн.

Die Vorderseite des Gerätes kann mit einer

Передняя поверхность устройства может

Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie diese Folie

быть покрыта защитной пленкой. Перед

vor der ersten Benutzung des Gerätes vorsichtig

первым использованием тщательно удалите

ab, indem Sie mit der Innenseite beginnen.

эту пленку, начиная с внутренней части.

Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle

Откройте дверцу и и

м

икроволновой печ

Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.

извлеките все находящиеся там предметы и

удалите упаковочный материал.

Achtung! Nehmen Sie die Abdeckungen aus

Внимание!

Не удаляйте защитные пластинки

Glimmer an der Wand des Innenraumes nicht ab.

из слюды на стенке внутренней части

Diese Abdeckungen verhindert, dass Fett und

м . Эти пластинки защищают

икроволновой печ

и

Speisereste den Mikrowellengenerator

генератор микроволн от жира и частичек пищи.

beschädigen.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht

Убедитесь, что двер и

ца м

икроволновой печ

beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig

закрывается правильно и что внутренняя

schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die

поверхность дверцы и фронт и не

печ

Stirnseite des Innenraumes nicht beschädigt

повреждены. Если Вы обнаружите любое

sind. Benachrichtigen Sie den Kundendienst im

повреждение свяжитесь с сервисной

Falle von vorhandenen Schäden.

службой.

Achtung! Die Montage und Stromnetzanschluss

Внимание! Монтаж и подключение

soll nur von einem qualifizierten Fachmann

м должны проводиться

икроволновой печи

durchgeführt werden.

только квалифицированным специалистом.

Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei

Внимание! Изготовитель не несет никакой

der Installation des Gerätes alle obenangeführten

ответственности, если при установке прибора

Anweisungen nicht befolgt werden.

не были соблюдены все вышеприведенные

предписания.

7

EN

ELECTRICAL CONNECTION

Before connecting the microwave oven to the main

power supply, make sure that:

The power cable does not come into contact with

any moisture or objects with sharp edges behind

the oven. High temperatures can also damage

the cable;

The supply voltage corresponds to the

specifications on the rating plate of the oven;

1

The mains supply has an efficient ground

connection complying with all applicable laws

183489-a

EM 2000

OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany

Tip./Typ.:

and regulations.

230V/50Hz

1200W

BD18GB1

Nr.179250874

1

800W @ 2450MHz 1050W

Correct grounding is a legal requirement. If the

appliance is not pre-fitted with a power cable and/ or

plug, use only suitable cables and plugs capable of

handling the power specified on the appliance's

rating

plate

and capable of resisting heat. The power cable

should never reach a temperature 50 °C above ambient

temperature at any point along its length.

If the appliance is to be connected directly to mains

terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm

between the contacts. Make sure that the switch is of

sufficient capacity for the power specified on the

appliance's data plate, and compliant with applicable

regulations. The switch must not break the yellow-

183489-a

green earth wire. The socket or switch must be easily

EM 2001

OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany

Tip./Typ.:

BD18GB1

Nr.179250874

1

230V/50Hz

1200W

reachable with the oven fully installed.

800W @ 2450MHz 1050W

Attention! Do not use the oven if the power cable

or the plug are damaged, if the oven does not

function correctly or if it has been damaged or

dropped. Contact the .

customer service

Attention! This microwave oven is exclusively for

domestic use! Use the oven only for preparing

meals.

8

DE

RU

STROMANSCHLUSS

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss

Перед подключением устройства к электросети,

sichergestellt werden, dass:

необходимо убедиться, что

das Netzkabel nicht mit Feuchtigkeit,

сетевойкабельневходитвконтактс

scharfkantigen Gegenständen in Berührung

влажными или острыми предметами. Высокие

kommt, denn die hohen Temperaturen können

температуры также могут повредить кабель

;

das Kabel ebenfalls beschädigen;

die Eigenschaften des Stromnetzes mit den

параметры сети соответствуют

табличке с

Werten auf dem angebrachten Typenschild

1

техническими данными

1

;

übereinstimmen;

das Stromnetz gemäß den geltenden

электросеть заземлена в соответствии с

Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist.

действующими предписаниями

.

Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der

Заземление является необходимым условием

Nutzung des Gerätes. Falls der Mikrowellenofen nicht

правильной эксплуатации. Если

микроволновая

mit Kabel und oder Netzstecker ausgestattet ist, muss

/

печь

не оборудована кабелем и/ или штекером,

geeignetes Material verwendet werden, das der auf

применяйте только материалы, соответствующие

dem Typenschild angegebene Stromaufnahme und der

данным, указанным в табличке, которые могут

Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an

функционировать в рабочем режиме температур.

keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50

Кабель ни в коем случае не должен нагреваться

°C erreichen.

выше температуры более 50 °С.

Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,

В случае подсоединения непосредственно к эл.

muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von

сети, необходимо использовать специальный

min. 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät

автоматический выключатель с зазором между

vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der

контактами не менее 3 мм, позволяющий отключать

geltenden Vorschriften entsprechen muss (das gelb-

прибор от сети, соответственно техническим

grüne Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter

данным действующих предписаний (желто

unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige

зеленый кабель заземления не должен

Schalter müssen bei dem installierten Gerät

прерываться данным выключателем). Штекер или

problemlos zugänglich sein.

автоматический выключатель на правильно

установленном приборе должны быть всегда легко

досягаемы.

Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, falls

Внимание Не пользуйтесь устройством,!

das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

если сетевой кабель или штекер повреждены,

falls das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn

если устройство работает не правильно или

es Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.

имеет повреждения, или было уронено.

Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem

Сяжитесь с сервисной службой.

Kundendienst in Verbindung.

Achtung! Dieser Mikrowellenofen ist nur für die

Внимание! Эта микроволновая печь

häusliche Nutzung vorbestimmt! Verwenden Sie

предназначена только для домашнего

den Backofen nur, um die Nahrung vorzubereiten.

использования! Используйте духовку только

для того, чтобы готовить пищу.

9

EN

PREPARATION

Clean the microwave oven thoroughly with soapy water

and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at

maximum temperature to burn off all traces of grease

which might otherwise create unpleasant smells when

cooking.

IMPORTANT!!!

As a safety precaution, before cleaning the microwave

oven, always disconnect the plug from the power

socket or the power cable from the oven.

Do not use acid or alkaline substances to clean the

oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not

use chlorine based products, acids or abrasive

products.

The oven functions only if

the door is closed correctly.

Attention!

You must set the time on the clock

before you can use the oven. (See chapter

Digital

time switch clock

). If the time is not set, the oven

will not work.

4

Fit the turntable support in the centre of the

1

3

oven’s deepening .

2

Put the turntable ring from above the support .

31

1

Put the turntable plate on the top of the ring.

4

2

Whenever you use the microwave, the turntable plate

and the corresponding accessories must be inside and

correctly fitted together.

The turntable plate can rotate in a clockwise

contraclockwise directions.

After the first use, clean the inside of the oven and the

accessories, following the cleaning instructions given in

the section .

Care and attendance

10

DE

RU

VORBEREITUNG

ПОДГОТОВКА

Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät

Перед первым пользованием тщательно очистить

gründlich mit Seifenwasser gesäubert und

микроволновую печь мыльным раствором и хорошо

anschließend mit klarem Wasser abgewaschen

промыть чистой водой. В течение примерно 30

werden. Den Grill für etwa 30 Minuten auf

минут прогреть гриль до максимальной

Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise werden

температуры, при этом нейтрализуются все

alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände eliminiert, die

жиросодержащие вещества, используемые при

beim Backen unangenehme Gerüche verursachen

производственной обработке изделия, которые

könnten.

могут обусловить появление неприятных запахов

при первом приготовлении блюд.

WICHTIG!!!

ВАЖНО!!!

Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung

В качестве меры предосторожности необходимо

des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet

перед каждой чисткой микроволновой печи

werden.

отключатьееотсети.

Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen

Не применяйте для чистки кислото- или

Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig,

щелочесодержащих веществ (уксус, сок лимона,

Salz, usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.)

соль и т.д.). Ни в коем случае не применяйте также

sind ebenfalls auf keinen Fall zu verwenden.

хлоросодержашие средства (отбеливающие и т.д.).

Das Gerät funktioniert nur,

wenn die Tür richtig

Устройство работает

лишь при плотно закрытой

geschlossen ist.

дверце.

Achtung!

Vor dem ersten Gebrauch des Geräts

Внимание!

Перед первым использованием

muss die aktuelle Tageszeit eingestellt werden.

устройства необходимо выставить текущее

(siehe Kapitel ).

Elektronische Zeitschaltuhr

время на часах (см. раздел

Электронное

Ohne eingestellte Uhr funktioniert der Backofen

программирующее устройство

).

В

nicht!

пр тивном случае духовка не будет работать!

o

Führen Sie das Kupplungsstück in die

1

соединительный элемент

Разместите в

1

V.

ertiefung 2 in der Mitte des Garraumes

углублении 2 внутренней камеры

в центре .

berhalb de

Legen Sie den Rollring o s

3

Разместите вращающегося блюда

кольцо

3

Kupplungsstückes

1

.

сверху с .

оединительного элемента

1

berhalb de

Legen Sie den Drehteller o s

4

•с

Разместите вращающееся блюдо верху

4

Rollrings

.

кольца.

Immer, wenn das Mikrowellegerät benutzt wird, ist es

Всякий раз, когда Вы используете микроволновую

notwendig, dass sowohl der Drehteller als auch das

печь, и соответствующие

вращающееся блюдо

entsprechende Zubehör sich im Garraum befinden und

принадлежности должны быть внутри и правильно

richtig eingesetzt sind.

собраны вместе.

Der Drehteller kann sich sowohl im Uhrzeigersinn als

Вращающееся блюдо

может вращаться по часовой

auch gegen den Uhrzeigersinn drehen.

стрелке и против часовой стрелки.

Säubern Sie nach der ersten Benutzung das

После первого использования, очистите

Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den

внутреннюю часть печи и принадлежности, см.

Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt

Pflege und

инструкции в разделе .

Обслуживание и уход

Wartung

.

11

EN

Attention! Never leave the microwave oven

unwatched, especially when using paper, plastic or

other combustible materials. These materials can

char and may fire. FIRE RISK!

Attention! If you see smoke or fire, keep the door

closed in order to smother the flames. Switch off

the oven and take the plug out of the socket or cut

off the oven power supply.

Attention! Do not heat pure alcohol or alcoholic

drinks in the microwave. FIRE RISK!

Attention! Warning! Do not heat liquids or other

foods in closed containers since these may explode

readily.

Attention! Children should only be able to use the

microwave oven without adult supervision if they

have been given instructions on how to use the

oven safely and on how to identify the dangers of

badly using the oven.

Attention! If the oven has a combined function

mode (microwave with grill), children should not be

allowed to use the oven without adult supervision

on account of the high temperatures generated.

The microwave oven cannot be used if:

The door is not closed correctly,

the door hinges are damaged,

the surfaces of the contact between the door and

the oven front are damaged,

the door window glass is damaged.

there is frequent electrical arcing inside the oven

even though there is no metal object inside.

The microwave oven after it

can only be used again

has been repaired by a Technical Assistance Service

technician.

12

DE

RU

Achtung!

Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht

Внимание!

Не оставляйте микроволновую

unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier,

печь без присмотра, особенно при

Kunststoff oder andere brennbare Materialien

использовании предметов из бумаги, пластика

Verwendung finden. Diese können verkohlen und

или других воспламеняющихся материалов.

sich entzünden.

FEUERGEFAHR!

ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!

Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer bemerken,

Внимание! В случае, если Вы заметили дым

halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen

или огонь, держите дверцу закрытой, чтобы

zu ersticken. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen

потушить пламя. Выключите устройство,

Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.

извлеките вилку из розетки или прервите

unterbrechen Sie die Stromversorgung des

электропитание микроволновой печи.

Gerätes.

Achtung!

Erwärmen Sie keinen reinenAlkohol und

Внимание!

Не разогревайте чистый спирт или

keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.

алкогольные напитки в микроволновой печи.

FEUERGEFAHR!

ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!

Achtung! Erhitzen Sie weder Flüssigkeiten noch

Внимание! Не разогревайте ни жидкости, ни

andere Esswaren in geschlossenen Gefäßen, da

пищу в закрытых емкостях, т.к. они могут

diese leicht explodieren können.

лопнуть.

Achtung! Kinder dürfen das Gerät ohne

Внимание! Дети могут пользоваться

Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen nur

устройством без присмотра со стороны

benutzen, wenn ihnen die entsprechenden

взрослых только когда ими были получены и

Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das

усвоены соответствующие инструкции

Gerät sicher benutzen und die Gefahren im Falle

безопасности по надлежащей эксплуатации, и

eines unsachgemäßen Einsatzes erkennen

когда им разъяснены опасности в случае

können.

неправильного использования.

Achtung! Falls das Gerät eine kombinierte

Внимание! В случае, если устройство

Betriebsart aufweist (Mikrowellen mit Grill),

использует комбинированный способ нагрева

gestatten Sie den Kindern wegen der erzeugten

(СВЧ-волны и гриль), создавая высокие

hohen Temperaturen nicht, das Gerät ohne

температуры, не позволяйте детям без

Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen zu

присмотра взрослых пользоваться

benutzen.

устройством.

Das Mikrowellengerät darf nicht benutzt werden,

Микроволновую печь нельзя использовать

falls

если

die Tür nicht richtig schließt,

дверца закрывается не надлежащим образом.

die Scharniere der Tür beschädigt sind,

•,

петли дверцы повреждены

die Kontaktflächen zwischen der Tür und der

повреждена поверхность контакта дверцы и

Frontseite des Gerätes beschädigt sind,

лицевой стороны устройства

,

die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,

•,

повреждено стекло дверцы

im Garraum zur Funkenbildung kommt, ohne

внутри устройства возникает искрение

dass irgendwelche metallischen Gegenstände

несмотря на то, что там не находятся

vorhanden sind.

металлические предметы.

Das Gerät , nachdem

darf erst wieder benutzt werden

Устройство

может быть снова использовано

es von einem Kundendiensttechniker repariert worden

лишь

после ремонта специалистом сервисного

ist.

центра.

13

EN

Beware!

Never heat baby foods or drinks in bottles or jars

with the teats or lids on them. After heating the

food mix or shake well so that the heat is spread

evenly. Check the

DANGER OF !

BURN INJURY

food temperature before feeding this to the child.

To avoid food overheating or burning it is very

important not to select long time periods or power

levels that are too high when heating small

quantities of food. For example, a bread roll can

burn after 3 minutes if the power selected is too

high.

For toasting, use just the grilling function and

watch the oven all the time. It you use a combined

function to toast bread it will catch fire in a very

short time.

Make sure you never catch the power cables of

other electrical appliances in the hot door or the

oven. The cable insulation may melt.

DANGER

OF SHORT-CIRCUITING!

Take care when heating liquids!

When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are

nearly at boiling point inside the oven and are

taken out suddenly, they may spurt out of their

containers.

DANGER OF !

BURN INJURY

To avoid that type of situation when heating

liquids, put a teaspoon or glass rod inside the

container.

Avoid damaging the oven or other dangerous

situations by following these instructions:

Do not switch on the oven without the turntable

support, the turntable ring and the respective

plate being in place.

Never switch on the microwave when it is empty.

If there is no food inside there may be an electrical

overcharge and the oven could be damaged.

RISK OF DAMAGE!

14

DE

RU

Vorsicht!

Осторожно!

Erwärmen Sie die Babynahrung immer in

Разогревайте детское питание всегда в

Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne

бутылочках без крышкек и без сосок. После

Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese

нагревания питания его нужно хорошо

gut umzurühren oder zu schütteln, damit die

перемешать или встряхнуть, чтобы тепло

Wärme gleichmäßig verteilt wird.

распределялось равномерно.

ОПАСНОСТЬ

VERBRENNUNGSGEFAHR!

Prüfen Sie die

ОЖЕГОВ!

Проверьте температуру питания,

Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese dem

прежде чем Вы дадите его ребенку.

Kind verabreichen.

Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr

Чтобы воспрепятствовать слишком сильному

erhitzt wird oder anbrennt, ist es sehr wichtig,

нагреву пищи или ее подгоранию, очень важно

weder längere Zeit noch zu hohe

не выбирать ни продолжительное время, ни

Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine

слишком высокие уровни мощност при

и

Nahrungsmengen erwärmt werden. Zum

разогреве малого количества пищи.

Beispiel, wenn eine zu hohe Leistung eingestellt

Например, хлеб может подгореть через 3

wird, kann das Brot nach 3 Minuten anbrennen.

минуты, если установлена слишком высокая

мощность.

Bei der Nutzung der Grillfunktion überwachen Sie

Используя функцию гриля, постоянно

ständig das Gerät. Falls Sie eine kombinierte

наблюдайте за устройством. Если Вы

Betriebsart zum Grillen verwenden, kann das

используете комбинируемый режим работы

Brot innerhalb einer sehr kurzen Zeit verbrennen.

гриля, хлеб может подгореть в течение очень

короткого времени.

Klemmen Sie nie die Netzkabel anderer

Никогда не защемляйте сетевые кабели

elektrischen Geräte in der heißen Geretetür ein.

других электрических устройств горячей

Die Isolierung des Kabels kann schmelzen.

дверцей устройства. Изоляция кабеля может

KURZSCHLUSSGEFAHR!

расплавиться.

ОПАСНОСТЬ КОРОТКОГО

ЗАМЫКАНИЯ!

Vorsicht beim Erwärmen von Flüssigkeiten!

Будьте осторожны при нагревании жидкостей!

Wenn Flüssigkeiten (Wasser, Kaffee, Tee, Milch,

Если нагреваемые жидкости (вода, кофе, чай,

usw.) den Siedepunkt erreicht haben können sie

,

молоко, и т.д.) достигли точки кипения, они

plötzlich überlaufen bzw. aus dem Gefäß

могут внезапно «убегать», из

выплескиваться

überschwappen.

VERLETZUNGS- UND

емкости. !

ОПАСНОСТЬ ТРАВМ И ОЖЕГОВ

VERBRENNUNGS-GEFAHR!

Geben Sie einen Teelöffel oder ein Glasstäbchen

Положите чайную ложку или маленькую

in das Gefäß, um derartige Situationen zu

стеклянную палочку в сосуд, чтобы избегать

vermeiden, wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen.

подобных ситуаций, если Вы нагреваете

жидкости.

Folgen Sie den Instruktionen, um

nachstehenden

Следуйте следующим инструкциям, чтобы

die Beschädigung des Gerates und die

предотвратить повреждение устройства и

gefährlichen Situationen zu verhindern:

опасных ситуаций:

Setzen Sie das Gerät nicht ohne das

Не используйте устройство без

Kupplungsstück, den Rollring und den

соединительного элемента, без кольца и

entsprechenden Drehteller in Betrieb.

вращающегося блюда.

Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie

Не включайте микроволновую печь пустой.

kann überlastet und beschädigt werden, wenn

Это может перегрузить и повредить ее, когда

sich keine Speisen im Garraum befinden.

внутри не находится пища.

ОПАСНОСТЬ

BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

ПОВРЕЖДЕНИЯ!

15

EN

put

For carrying out oven programming tests

a glass of water inside the oven. The water will

absorb the microwaves and the oven will not be

damaged.

Do not cover or obstruct the

ventilation

openings

.

Use only .

dishes suitable for microwaves

Before using dishes and containers in the

microwave, check that these are suitable (see the

section on types of dishes).

Never remove the mica covers

on the wall of

the oven interior! This cover stops fat and pieces

of food damaging the microwave generator.

Do not keep any inside the

inflammable object

oven as it may burn if the oven is switched on.

Do not use the oven as a .

pantry

Eggs with their shells and whole boiled eggs

must not be heated in microwave ovens because

they may explode.

Do not use the as it is impossible

oven for frying

to control the temperature of oil heated by

microwaves.

To avoid being burnt

, always use oven gloves

for handling dishes and containers and touching

the oven.

Do not lean or sit on the open oven door.

This

may damage the oven, especially in the hinge

zone.

16

DE

RU

Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät,

um

Поместите стакан воды в устройство,

чтобы

dessen Programmierung zu testen.

Das

протестировать его программатор

ода

Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das

поглощает микроволны, и устройство не будет

Gerät wird nicht beschädigt.

повреждено.

Verdecken verstopfen Sie die

bzw.

Не закрывайте или не затыкайте

Belüftungslöcher und Schlitze

nicht.

вентиляционные отверстия и прорези

.

Benutzen Sie nur die Mikrowelle

r geeignetes

Используйте для микроволновой печи только

Geschirr.

Vor Verwendung von Geschirr und

пригодную посуду

. Чтобы использовать

Gefäßen in der Mikrowelle, überprüfen Sie deren

посуду и сосуды в СВЧ печи, проверте

Eignung (siehe Abschnitt über die Art des

возможность этого (прочтите на этикетках о

Geschirrs).

материале).

Nehmen Sie die Abdeckungen aus Glimmer

Не удаляйте защитные пластинки из

an der Wand des Innenraumes Diese

nicht ab.

слюды

на стенке внутренней части духовки.

Abdeckungen verhindern, dass Fett und

Эта пластинки препятствует тому, чтобы жир и

Speisereste den Mikrowellengenerator

ч стички пищи не повреждали генератор

a

beschädigen.

микроволн.

Bewahren Sie keinerlei

brennbare

Не размещайте в устройстве

никаких

Gegenstände

im Gerät auf, denn diese können

воспламеняющихся предметов

, они могут

sich entzünden, wenn Sie das Gerät einschalten.

загореться, когда Вы включаете устройство.

Nutzen Sie das Gerät nicht als

Speisekammer.

Не используйте устройство как

кладовку.

und

Eier mit Schale gekochte ganze Eier

Яйца в скорлупе и вареные яйца

нельзя

dürfen nicht im Mikrowellengerät erhitzt werden,

разогревать в микроволновой печи, т.к. они

denn sie können explodieren.

могут взорваться.

Benutzen Sie das Gerät nicht, um

im Öl zu

Не используйте устройство

для жарения во

fritieren,

da es unmöglich ist, die Temperatur des

фритюре

, т.к. не возможно контролировать

Öles unter Einwirkung von Mikrowellen zu

температуру масла под воздействием

kontrollieren.

микроволн.

Tragen Sie

zwecks Vermeidung von

C

целью предотвращения ожегов

всегда

Verbrennungen

stets Küchenhandschuhe, um

используйте кулинарные рукавицы для

die Gefäße zu handhaben und das Geräteinnere

обращения с посудой и возможных касаний

zu berühren.

внутренней части устройства.

Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die

Не облокачивайтесь и не садитесь на

geöffnete Gerätetür.

Das kann Schäden

открытую дверцу устройства.

Это может

besonders im Bereich der Scharniere

вызывать повреждения особенно в области

hervorrufen.

петель

.

17

EN

DESCRIPTION

21

3

4

65

LOCATION DRAWING

Arrangement of functional assemblies

1.

Oven’s door with glass

2.

Door catches

3. Quartz grill

4.

Mica covers

5

. Lighting

2

78

6. Control panel

9

7. Door open button

10

8. Turnable plate slot

9.

Universal

wonder-plate

11

10.

Grating

12

11.T

urntable plate

13

12.Turntable ring

13 Turntable support

.

14

16

CONTROL PANEL

17

15

1

4.Display

17

1.

5 Function selection keys (rotating knob)

1.

6 Clock setting key

18

19

17.Plus and minus keys (rotating knob)

18.Start key

14

23

19.Stop/ Child lock key

22

16

20.Stop key

15

21.Child lock key

22.Parameter selecting key

23.Memory button

17

18

21

20

18

DE

RU

BESCHREIBUNG

ОПИСАНИЕ

GESAMTANSICHT

ВНЕШНИЙ ВИД

Anordnung von Funktionsbaugruppen

Примерное размещение функциональных узлов

1. Ofentür mit Glas

1.

Дверца печи со стеклом

2. Tür

verriegelung

2.

Защелки дверцы

3. Quarzgrill

3.

Кварцевый гриль

4.

Abdeckungen aus Glimmer

4. Слюдяные пластинки

5

. Belichting

5.

Освещение

6

.

Bedienblende

6.

Панель управления

7

. Türöffnungsknopf

7.

Кнопка

открывания дверцы

8

.

Drehtellerssteckplatz

8.

Выемка для вращающегося блюда

9.

Universelle

WunderPlatte

9.

Универсальное

чудо-блюдо

10.

Grillrost

10.

Р

ешетка

11.Drehteller

11.

Вращающееся блюдо

12.Rollring

12

.

Вращающееся кольцо

13.Kupplungsstück

13

.

С

оединительный элемент

BEDIENBLENDE

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

14 Display

.

1 Дисплей

4.

15.Funktionwahltasten (Drehknopf)

15.Кнопки выбора функций (вращающаяся ручка)

16.

Uhreinstelltaste

1 Кнопка установки часов

6.

17. Tasten

Minus und Plus (Drehknopf)

1 .Кнопки Минус и Плюс (вращающаяся ручка)

7

18.Start Taste

-

1 .Кнопка

тарт

19.Stopp-/ Kindersicherungs-Taste

19. Стоп/

Кнопка Блокировка от детей

20.Stopp-Taste

20.

Кнопка Стоп

21.Kindersicherungs-Taste

21.

Кнопка Блокировка от детей

22.Parameterwahlknopf

22.

Кнопка выбора параметров

23.Speicherknopf

23.

Кнопка памяти

19

EN

THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE

OVENS

In conventional ovens, heat radiated by electrical

elements or gas burners slowly penetrates the food

from outside to inside. On account of this there is a

major amount of energy is wasted heating the air, the

oven components and the food containers. side. On

account of this there is a major amount of energy is

wasted heating the air, the oven components and the

food containers.

In a microwave oven, heat is generated by the food

itself and the heat travels from inside to outside. No

heat is lost to the air, the walls of the oven cavity or the

dishes and containers (if these are suitable for use in

microwave oven), in other words, only the food is

heated.

Microwave ovens have the following advantages:

Shorter cooking times; in general these are up to

3/4 less than the time required for conventional

cooking.

Ultra-fast food defrosting, thus reducing the

danger of bacterial development.

Energy savings.

Conservation of the nutritional value of foods due

to the shorter cooking times.

Easy to clean.

How a microwave oven works

In a microwave oven there is a high tension valve called

a magnetron which converts electrical energy into

microwave energy. These electromagnetic waves are

channelled to the interior of the oven through a wave

guide and distributed by a metallic spreader or through

a turntable.

Inside the oven the microwaves propagate in all

directions and are reflected by the metal walls,

uniformly penetrating the food.

20

Аннотация для Микроволновой Печи Kaiser EM2001 в формате PDF