Kaiser S45U71: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Посудомоечная Машина

Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S45U71

S 4571 XL

S 6071 XL

S 45U71 XL

S 60U71 XL

DISHWASHER

GESCHIRRSPÜLER

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА

ENEN

USER MANUAL

GEBRAUCHSANWEISUNG

DEDE

RURU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

DEAR CUSTOMERS,

thank you for purchasing this Kaiser product.

We are convinced that you have made a right choice.

You have purchased a dishwasher which satisfies the

high quality demands and corresponds to comprehensive

international standards.

Please read these instructions carefully before starting

operation to be sure to obtain optimum performance.

The following recommendations are aimed to protect

you from possible inconveniences which can occur as a

result of the wrong operation and, at the same time,

reduce the consumption of electric energy and water.

Proper operation and maintenance provide a longer

service life of the unit.

The Kaiser dishwashers fulfil the main norms of safety,

hygiene and environment protection in correspondence

with the EU directives and are certified according to EU

norms and standards (DIN ISO 9001, ISO 1400),

standards of Russia (Gosstandart) and the CIS.

The company’s policy is aimed at constant improvement

of product quality. Modifications made to the design and

equipment result in exclusively positive changes in

operating qualities of the appliances. The right for

changes in the products is reserved by the manufacturer.

We wish you an effective use of the Kaiser product.

Yours faithfully

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

The appliances under present operating instructions are designed for

domestic and not industrial use.

2

DE RU

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,

wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.

благодарим Вас за приобретение нашей техники.

Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl

Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.

getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch

Передаём Вам в пользование посудомоечную

den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen

машину, удовлетворяющую самым высоким

befriedigt und den weltumfassenden Standards

требованиям и отвечающую мировым стандартам.

entspricht.

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch

Просим Вас внимательно прочитать инструкцию

aufmerksam durch. Die Beachtung von Empfehlungen

по обслуживанию и эксплуатации до пуска

schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als

устройства. Соблюдение содержащихся в ней

Folge der falschen Nutzung des Geschirrspülers

рекомендаций защитит Вас от возможных

auftreten können sowie ermöglicht Ihnen den Strom-

неприятностей

при неправильной эксплуатации

und Wasserverbrauch zu reduzieren. Der

посудомоечной машины, а также позволит Вам

Geschirrspüler bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange

уменьшить расход электроэнергии и воды. Если

Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden

эксплуатация посудомоечной машины будет

Bedienungsanleitung entsprechen wird.

соответствовать настоящей инструкции, наша

посудомоечная машина будет радовать Вас долгое

время.

Unsere Geschirrspüler entsprechen den

Наши посудомоечные машины полностью

Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des

соответствует основным требованиям

Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit

безопасности, гигиены и защиты окружающей

Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den

среды, согласно директивам Европейского Союза,

im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und

что подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,

genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in

ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,

Russland und Standards anderer GUS Ländern, was

действующими на территории Европейского

durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.

сообщества, a также полностью отвечают всем

требованиям Госстандарта России и стандартов

других стран СНГ, что подтверждается

сертификатами соответствия.

Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der

С мыслью о дальнейшем повышении технических и

Qualität unserer Geschirrspüler sind Änderungen bei

эксплуатационных характеристик наших

Design und Einrichtung, die nur zu positiven

посудомоечных машин мы оставляем за собой право

Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,

на внесение изменений в дизайн и устройство,

vom Hersteller vorbehalten.

влияющих только положительно на

потребительские качества и свойства продукта.

Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres

Желаем Вам эффективного пользования продуктом

Produkts.

нашей фирмы.

Hochachtungsvoll

Уважающий Вас

OLAN-Haushaltsgeräte

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

Berlin Germany

Wir Informieren Sie, dass unsere Geschirrspüler, die der

Информируем, что наши посудомоечные машины, являющиеся

Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind

предметом настоящей Инструкции, предназначены

ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.

исключительно для домашнего пользования.

3

EN

CONTENTS

INSTALLATION INSTRUCTIONS 6

Electrical connection 6

Connection to water supply

and sewerage network 8

Installation 12

Safety conditions 16

BRIEF DESCRIPTION 20

Location drawing 20

Control panel and display 24

EQUIPMENT 28

Loading the dishwasher racks 28

Detergent dispenser 32

Rinse aid dispense 34

Water softener 38

Filtering system 42

OPERATING THE DISHWASHER 44

Electronic programmer 44

Wash cycle table 54

CARE AND ATTENDANCE 56

ENVIROMENTAL COMPATIBILITY 72

4

DE RU

INHALTSVERZEICHNIS

ОГЛАВЛЕНИЕ

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE 7

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7

Stromanschluss 7

Подключение к электросети 7

Anschluss ans Wassernetz

Подключение к сети водоснабжения и

9

канализации 9

Aufstellen des Geräts 13

Установка 13

Sicherheitsbedingungen 17

Условия безопасности 17

KURZBESCHREIBUNG 21

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 21

Gesamtansicht 21

Внешний вид 21

Bedienblende und Display 25

Панель управления и дисплей 25

AUSSTATUNG 29

ОБОРУДОВАНИЕ 29

Geschirr einordnen 29

Размещение посуды в машине 29

Spülmittelspender 33

Емкость для моющего средства 33

Klarspülerspender 35

Емкость для ополаскивателя 35

Wasserenthärter

Устройство для снижения жесткости

39

воды 39

Filtersystem 43

Система фильтров 43

GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER 45

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ

МАШИНЫ 45

Elektronische Programmierung 45

Электронное программирующее

устройство 45

Waschzyklentabelle 55

Таблица циклов мойки 55

PFLEGE UND WARTUNG 57

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 57

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 73

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 73

5

EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

ELECTRICAL CONNECTION

Before connecting the stove to the mains power

supply, make sure that:

the supply voltage corresponds to the

specifications on the data plate on the

behind of the dishwasher,

the mains supply has an efficient ground

connection complying with all applicable

laws and regulations.

After making sure that the voltage and the

frequency values for the current in the home

correspond to those on the rating plate and that

the electrical system is sized for the maximum

voltage on the rating plate, insert the plug into an

electrical socket which is earthed properly

This dishwasher is intended for AC power ~220 -

240 V, 50Hz. Use safety copper wire fuse 12 A

only. Preferable is a time delay fuse or circuit

breaker with a 3 mm contact spacing which

constitutes a separate circuit for the appliance.

The outlet should be placed in the adjacent

cabinet. After the dishwasher has been mounted,

make sure that the plug is accessible.

Before using the appliance for the first time, check

up if the due grounding is provided.

For personal safety:

Do not use an extension cord or an adapter plug

with this appliance.

Attention! Connection of hoses and cords

as well as placing the appliance into

operation must be made by a qualified

expert only.

Attention! The manufacturer declines all

responsibility for damage or injury if the

above instructions and normal safety

precautions are not respected.

6

DE RU

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

MONTAGE

STROMANSCHLUSS

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss

Перед подключением к эл. сети, необходимо

sichergestellt werden, dass:

убедиться, что:

die Eigenschaften des Stromnetzes mit den

параметры сети соответствуют данным в

Werten auf dem angebrachten Typenschild

табличке на задней стенке

auf der Rückwand des Geschirrspülers

посудомоечной машины,

übereinstimmen,

das Stromnetz gemäß den geltenden

эл. сеть заземлена в соответствии с

Bestimmungen und Rechtsvorschriften

действующими предписаниями.

geerdet ist.

Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass

После того, как Вы удостоверились, что

Spannungs- und Frequenzwerte des Stroms im

значения напряжения и частоты тока в

Stromnetz den Angaben auf dem Geräteschild

электросети соответствуют данным, указанным

entsprechen, stecken Sie den Stecker in eine

на заводской табличке устройства

, вставьте

ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose.

сетевую вилку в надлежащим образом

заземленную настенную розетку.

Diese Geschirrspülmaschine ist für das Netz ~220

Эта посудомоечная машина разработана для

- 240V, 50Hz ausgelegt. Zur Anwendung sind nur

работы в сети ~220 - 240В, 50Гц. К применению

Kupferdrahtsicherungen verwendbar, die für die

пригодны плавкие предохранители с медной

Stromstärke von 12 A geeignet sind. Von Vorteil

проволокой, рассчитанные на силу тока 12 A.

wäre es jedoch für dieses Gerät einen selbsttätig

Однако рекомендуется применение

gesteuerten Schalter mit 3 mm-Kontaktentfernung

собственной электроцепи, питающей только это

zu benutzen, welcher für dieses Gerät einen

устройство с автоматическим выключателем с

abgesonderten Stromkreis bildet.

расстоянием между контактами 3 мм.

Befestigen Sie die Steckdose im benachbarten

Электрическая розетка

должна быть помещена

Schrank. Prüfen Sie nach der Installation der

в смежной нише и сетевая вилка доступна

Geschirrspülmaschine, ob der Zugang zum

после инсталляции посудомоечной машины.

Stecker des Gerätes frei ist.

Stellen Sie vor dem ersten Benutzen sicher, dass

Перед первым использованием удостоверьтесь

eine ordentliche Erdung vorhanden ist.

в наличии должного заземления.

Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:

Для Вашей личной безопасности:

Benutzen Sie für dieses Gerät kein

Не используйте удлинители или любого вида

Verlängerungskabel bzw. keinen Adapterstecker.

адаптеры для подключения этого устройства.

Achtung! Die Montage von Schläuchen

Внимание! Монтаж и подключение

und elektrischem Netzanschluss soll nur

шлангов и сетевого кабеля

von einem qualifizierten Fachmann

посудомоечной машины должны

durchgeführt werden.

производиться только

квалифицированным специалистом.

Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,

wenn bei der Installation des Gerätes alle

obenangeführten Anweisungen nicht

7

befolgt werden.

Внимание! Изготовитель не несет

никакой ответственности, если при

установке прибора не соблюдаются все

вышеприведенные предписания.

8

EN

CONNECTING TO WATER SUPPLY AND

SEWERAGE NETWORK

Connecting the Aqua-Stop inlet hose

The inlet hose

equipped with Aqua-Stop System 1

is provided with double walls.

The Aqua-Stop System ensures blocking of water

supply in case the inlet hose has broken as well as

if the air gap between the hose itself and its

corrugated shell is filled with water.

Connect the appliance to the water mains with new

hose sets only. Never reuse old hose sets.

1

Water pressure must amount to 0,04 MPa (min.)

and 1 MPa (max.). In case the pressure is below

the minimum value, consult the Service Centre.

2

Pull the inlet hose completely out from

storage compartment located at the back of

the dishwasher.

While adjusting to the faucet, tighten the

screw 2 of the safety inlet hose (3/4-inch

thread).

Before starting the dishwasher, turn on the

faucet against the stop.

Connecting cold water

Connect the cold water inlet hose to the threaded

3/4-inch connector. Make sure it is fastened tightly.

If the water pipes are new or have not been used

for an extended period of time, let the water run to

make sure that the water is clear and free of

impurities.

If this precaution is not taken, there is a risk that

the water inlet can get blocked and damage the

appliance.

9

DE

RU

ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ

ВОДОСНАБЖЕНИЯ И КАНАЛИЗАЦИИ

Anschluss des Wasserzulauf-Schlauchs mit

Подключение подающего шланга c системой

Aqua-Stop-System

Aqua-Stop

Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System

Подающий шланг

c системой Aqua-Stop 1 имеет

1 ist doppelwandig.

двойные стенки.

Das Aqua-Stop-System sperrt den Wasserzufuhr

Система Aqua-Stop блокирует поток воды в

falls der Wasserzulaufschlauchs beschädigt bzw.

случае разрыва подающего шланга, а также в

der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner

случае, если воздушное пространство между

geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.

самим шлангом и его внешней рифленой

оболочкой заполнено водой.

Bei dem Anschluss des Gerätes an die

При подключении машины к водопроводу

Wasserleitung verwenden Sie nur einen neuen

используйте всегда только новый подающий

Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten

шланг, никогда не используйте подающие

Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.

шланги, бывшие ранее в

эксплуатации.

Der Wasserdruck soll Minimum 0,04 MPa und

Давление воды должно составлять минимум

Maximum 1 MPa betragen. Wenden Sie sich an

0,04 MPa (0,4 бар) и максимум 1 MPa (10 бар).

das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck

При давлении ниже минимума обратитесь в

niedriger als Minimum ist.

сервисный центр.

Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch

Достаньте подающий шланг из

aus der speziellen Nische auf der

специальной ниши на задней стенке

Rückwand des Geschirrspülers heraus.

машины.

Drehen Sie die Mutter 2 des Wasserzulauf-

Закрутите гайку 2 подающего шланга на

Schlauches auf dem Hahn der

кране водопровода с резьбой 3/4

Wasserleitung mit dem 3/4- Zoll-Gewinde

дюйма.

zu.

Drehen Sie den Wasserzulaufhahn vor dem

Перед запуском машины полностью

Start des Geschirrspülers vollständig auf.

откройте кран

подачи воды.

Kaltwasseranschluss

Подключение к холодной воде

Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den

Подключите шланг к месту соединения с

Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und

резьбой 3/4 дюйма и убедитесь, что он плотно

vergewissern Sie sich, dass er fest und dicht sitzt.

сидит на месте.

Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere

Если водопроводные трубы новые или долгое

Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst

время не использовались, дайте воде стечь,

Wasser fließen, um sicherzugehen, dass das

чтобы удостовериться, что вода чистая.

Wasser klar und frei von Unreinheiten ist.

Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,

При несоблюдении этой меры

besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss

предосторожности остается риск того, что

blockiert und das Gerät dadurch beschädigt wird.

поступление воды может быть заблокировано и

вследствие этого

машина выйдет из строя.

10

EN

Connecting hot water

The inlet hose of the appliance can be also

connected to the hot water supply provided the

temperature doesn’t exceed 60° C.

In this case, both the wash cycle time and the

power consumption are reduced.

For hot water connection follow the same

procedure as that for cold water.

Connecting drain hose

2

Connect the drain hose to the drain pipe 1

(diameter: 40 mm min.), or let it run directly

into the sink 2.

Use the special plastic hose support which is

delivered with the appliance.

The free end of the hose must be at a height of

400 to 1000 mm and must not be immersed. Make

sure that the hose is free from being bent or

flattened.

1

Disconnecting from water supply and

sewerage

To disconnect the Aqua-Stop inlet hose, cut off

1

water supply by turning off the faucet, screw out

the nut of the safety inlet hose which adjusts it to

the faucet.

Put the hose into the special storage compartment

at the back of the dishwasher.

In case the free end of the hose is put directly into

the sink, pay attention to the following:

If the sink is mounted at the height of 100 cm from

the floor, the excess water cannot be drained

directly into the sink.

To drain the excess water from the hose in this

case, you need a pail or any other suitable

container which should be put below the sink at

the side of it.

11

DE

RU

Heißwasseranschluss

Подключение к горячей воде

Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kann auch

Подающий шланг машины может быть также

an die Heißwasserleitung angeschlossen werden,

подключен и к системе горячего

solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht

водоснабжения, но в этом случае температура

überschreitet.

воды не должна превышать 60°C.

Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich

При этом время цикла мойки сокращается и

die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch

сокращается расход электроэнергии.

sinkt.

Der Anschluss an die Heißwasserleitung erfolgt

Подсоединение к линии горячего

nach den gleichen Vorgangsweisen wie beim

водоснабжения производится таким же

Anschluss an die Kaltwasserleitung.

способом как и при подключении к холодной

воде.

Anschluss des Abflussschlauchs

Подсоединение сливного шланга

Schließen Sie den Abflussschlauch an ein

Подсоединените сливной шланг

Abflussrohr 1 von mindestens 40 mm

непосредственно или через тройник в

Durchmesser an. Oder lassen Sie das

сточную трубу 1 диаметром минимум 40

Wasser direkt in die Spüle abfließen 2.

мм. Вода может стекать и

непосредственно в мойку 2.

Verwenden Sie die Spezialplastikhalterung, die mit

Используйте специальное пластиковое

dem Gerät geliefert wird.

крепление для шланга, которое поставляется

вместе с машиной.

Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht

Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или

geknickt oder gequetscht wird. Das freie Ende des

сдавлен. Свободный конец шланга должен

Schlauchs muss sich auf einer Höhe zwischen 40

быть на высоте между 40 и 100

см и не должен

und 100 cm befinden und darf nicht in Wasser

быть погружен в воду.

getaucht werden.

Abmontieren vom Wassernetz

Отсоединение от системы водоснабжения и

канализации

Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop-

Чтобы отсоединить подающий шланг c

System abzumontieren soll die Wasserzufuhr

системой Aqua-Stop перекройте подачу воды и

abgestellt und die Mutter des

открутите гайку шланга c системой Aqua-Stop на

Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System am

кране водопровода.

Wasserhahn abgeschraubt werden.

Danach kann man den Schlauch in die spezielle

После этого можно шланг убрать в

Nische, die sich auf der Rückwand des

специальную нишу на задней стенке.

Geschirrspülers befindet, platzieren.

Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt

Если вода стекает непосредственно в мойку

beachten Sie Folgendes:

обратите

внимание на следующее:

Wenn sich die Spüle auf der Höhe mehr als 100

Если мойка находится на высоте более 100 см

cm vom Fußboden befindet, ist es nicht möglich,

от уровня пола, вся вода не сможет сливаться

dass ganze Wasser direkt in die Spüle abfließt.

непосредственно в мойку.

In solchem Fall muss man das Wasser aus dem

В таком случае необходимо сливать воду из

Schlauch in den Eimer bzw. ein anderes

шланга в ведро или другой подходящий сосуд,

geeignetes Gefäß abfließen lassen. Es soll sich

который находится ниже мойки и в стороне от

außerhalb der Spüle und tiefer, als die Spüle

нее.

befinden.

12

EN

INSTALLING THE FREE STANDING

DISHWASHER (MODELS S45 …, S60 …)

Place the dishwasher close to the water supply

and sewerage inlets as well as to the electrical

outlet.

Once the appliance is positioned, level the

dishwasher by adjusting the feet 1 (screw in or

out). The inclination angle must not exceed more

than 2°.

The dishwasher is equipped with water inlet and

1

drain hoses which can be fixed on the right or on

the left to enable proper installation.

INSTALLING THE DISHWASHER (MODELS

S45U …, S60U …)

Before installing the dishwasher, carry out the

following preparatory steps:

Make sure you have enough space to install the

820

appliance and to connect the water inlet and drain

hoses as well as the electrical cord 2.

The installation space measurements are given in

mm.

* - S 45U71 XL

* * - S 60U71 XL

13

600

80

1

2

100

450*

600**

DE

RU

AUFSTELLEN DES FREISTEHENDEN

УСТАНОВКА ОТДЕЛЬНОСТОЯЩЕЙ

GESCHIRRSPÜLERS

ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ (МОДЕЛИ

(MODEL S45 …, S60 …)

S45…, S60…)

Die Stelle für die Installation des Geschirrspülers

Место для установки посудомоечной машины

soll in der greifbarer Nähe zu einer

должно быть выбрано около имеющегося

Wasserversorgungsquelle, einem Wasserabfluss

источника водоснабжения, канализационного

und einer stromversorgten Steckdose gewählt

стока и электрической розетки.

werden.

Nivellieren Sie den Geschirrspüler bezüglich des

Выровняйте посудомоечную машину

Schrankes mit Hilfe von vier regulierbaren Füßen 1

вращением (вкручивая их или выкручивая)

(durch Hinein-, bzw. Herausschrauben). Das Gerät

четырех регулировочных ножек 1. В любом

sollte in jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°

случае она не должна быть наклонена более

aufweisen.

чем на 2°.

Der Geschirrspüler ist mit Wasserzufuhr- und

Посудомоечная машина оснащена подающим

Abflussschläuchen ausgestattet, die rechts oder

шлангом и сливным шлангом, которые можно

links vom Gerät geführt werden können, um ein

провести справа или слева от машины, чтобы

ordnungsgemäßes Installieren zu erleichtern.

облегчить правильную установку.

EINBAU DES GESCHIRRSPÜLERS

УСТАНОВКА ПОСУДОМОЕЧНОЙ

IN DEN UMBAUSCHRANK

МАШИНЫ В НИШУ ШКАФА

(MODELE S45U…, S60U…)

(МОДЕЛИ S45U…, S60U…)

Bevor das Gerät auf den richtigen Ort gestellt wird,

Все приготовления должны быть сделаны

sollen alle Vorbereitungen durchgeführt werden.

перед перемещением машины к месту

установки.

Bereiten Sie die Nische des Umbauschrankes für

Подготовьте нишу для установки прибора и

Einbau des Gerätes sowie die Öffnungen 2 für den

проемы 2 для подключения подающего и

Anschluss an Stromnetz, Wasserzulauf- und

сливного шланга и сетевого электрокабеля.

Wasserabflussschläuche vor. Maßen der Nische

Размеры ниши для встраивания даны в мм.

für das Einbauen sind in mm angegeben.

14

EN

Once the appliance is positioned, level the

dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in

or out). The inclination angle must not exceed

more than 2°.

Ensure that the space between the contact

surfaces at the top of the appliance is not more

than 5 mm. Align the appliance door with the edge

of the kitchen furniture unit.

Connect the inlet and drain hoses as well

as the power cord.

Stick the safety adhesive covering 3 to the

inner side of the working surface in the unit

where the dishwasher is to be installed. To

do that, first remove the stripe of paper to

set the adhesive side free. The safety

covering is intended to protect the furniture

surface from the steam which comes out of

the dishwasher in small quantities every

time you open the door of the appliance.

1

Push the dishwasher into the unit.

Fix the dishwasher in the unit with two

countersunk head screws 4.

While installing the dishwasher, leave some free

space for the appliance door 5 to open.

1155 mm

5

15

2

3

4

DE

RU

Die richtige Höhe und waagrechte Lage des

Регулируя передние и заднии ножки 1 и 2

Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren

(вкручивая их или выкручивая) Вы можете

Füßen 1 und 2 (durch Hinein-, oder

отрегулировать высоту посудомоечной машины

Herausschrauben) justieren. Das Gerät sollte in

и ее горизонтальное положение. В любом

jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°

случае она не должна быть наклонена более

aufweisen.

чем на 2°.

Der Abstand zwischen dem Deckel des

Расстояние между верхом машины и

Geschirrspülers und der Arbeitsplatte soll

столешницей должно быть не более 5 мм;

Maximum 5 mm betragen; die Außentür soll auf

дверца должна быть выровнена по краю ниши.

den Rand des Umbauschrankes ausgerichtet

werden.

Schließen Sie die Wasserzufuhr-,

Подсоедините подающий и сливной

Abflussschläuche und Netzstromkabel an.

шланги и сетевой электрокабель.

Befestigen Sie den Schutzaufkleber 3 auf

Прикрепите защитную наклейку 3 с

die untere Seite der Arbeitsplatte in dem

нижней стороны рабочего стола в месте

Umbauschrank, wo der Geschirrspüler

установки машины, предварительно

installiert werden soll. Dafür soll erst der

удалив бумагу с клеющейся стороны.

Papierstreifen von der Kleberseite entfernt

Это защитит стол от небольшого

werden. Der Aufkleber schützt die

количества пара, выходящего из

Arbeitsplatte von den kleinen

машины при открывании двери.

Dampfmengen, die bei geöffneter Tür aus

der Spülmaschine rauskommen.

Schieben Sie den Geschirrspüler in die

Задвиньте посудомоечную машину в

Schranknische rein.

нишу шкафа.

Befestigen Sie den Geschirrspüler in der

Закрепите машину в нише шкафа двумя

Nische mit zwei Senkkopfschrauben 4.

винтами с потайными головками 4.

Bei dem Aufstellen des Geschirrspülers in die

При установке посудомоечной машины в нишу

Schranknische, ist es notwendig, genügend Platz

шкафа, следует обеспечить пространство для

für das Türöffnen zu lassen 5.

открывания дверцы 5.

16

EN

SAFETY CONDITIONS

Service and repair of the appliance should

be carried out only by the representative of

an authorized service centre.

During installation, the power cord must not

be excessively or dangerously bent or

flattened.

Do not operate the dishwasher unless all

enclosure panels are properly mounted. In

case the dishwasher is being operated,

open the door carefully: water can flow out.

The dishwasher is intended for house

utensils only. In case of unauthorized

operation or wrong service the

manufacturer does not bear any

responsibility for possible damages.

Use only detergent and rinse additives

intended for an automatic dishwasher.

Never use soap, laundry detergent, or hand

washing detergent in the dishwasher. Keep

these products out of reach for children.

Don’t forget to close the appliance door

after having loaded or unloaded the

dishwasher. The open door can lead to a

trouble.

Do not wash plastic items in the

dishwasher unless they are marked

dishwasher safe or the equivalent.

Keep children away from detergent and

rinse aid as well as from the open door of

the dishwasher: there could be still some

detergent left inside.

Do not tamper with controls.

Little children should be supervised to

ensure that they do not play with the

appliance.

17

DE

RU

SICHERHEITSBEDINGUNGEN

УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

Die Wartung und die Reparatur des

Обслуживание и ремонт прибора

Gerätes sollen nur von einem Vertreter der

должны выполняться представителем

offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.

официальной сервисной мастерской.

Beim Installieren darf das Stromkabel nicht

При монтаже посудомоечной машины не

übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.

допускайте черезмерного или опасного

zusammengequetscht werden.

перегиба или пережатия сетевого

кабеля.

Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in

Не включайте посудомоечную машину,

Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten

если не все части корпуса смонтированы

ordnungsgemäß montiert sind. Öffnen Sie

должным образом. Во время работы

die Tür sehr vorsichtig, solange der

машины дверь ее нужно открывать

Geschirrspüler in Betrieb ist. Es besteht das

очень осторожно, так

как из машины

Risiko, dass Wasser herausläuft.

может брызнуть вода.

Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen

Посудомоечная машина предназначена

von Haushaltsgeschirr verwendet werden.

только для домашнего пользования.

Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß

Если прибор используется не по

verwendet oder falsch bedient wird, so trägt

назначению или неправильно

der Hersteller keine Verantwortung für die

обслуживается, то изготовитель не несет

möglichen Beschädigungen.

никакой ответственности за возможные

повреждения.

Verwenden Sie nur Spülmittel und

Используйте только те средства для

Spülzusatzmittel, die für automatische

мытья посуды и ополаскиватели,

Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren

которые предназначены для

Sie diese Produkte außerhalb der

автоматических посудомоечных машин.

Reichweite von Kindern auf.

Храните

эти средства вне пределов

досягаемости детей.

Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.

По окончании загрузки или разгрузки

Ausräumen schließen Sie die Tür der

машины, закройте дверь - открытая

Spülmaschine. Die offene Tür kann eine

дверь может доставить неприятности.

Gefahr vorstellen.

Spülen Sie keine Plastikgegenstände,

Не мойте в машине пластмассовые

außer sie haben eine Markierung als

предметы за исключением тех, что

geschirrspülerfest oder eine entsprechende

имеют разрешающую маркировку.

Angabe.

Halten Sie Kinder von Spülmitteln,

Держите маленьких детей подальше от

Klarspüler sowie von der offenen Tür des

средств для мытья посуды и

Geschirrspülers fern, da darin noch Reste

ополаскивателей, а также от

открытой

der Spülmittel vorhanden sein könnten.

двери посудомойки, на которой могут

находиться остатки моющих средств.

Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.

Не манипулируйте без надобности

органами управления.

Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,

Следите за маленькими детьми, чтобы

um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

они не играли с посудомоечной

Gerät spielen.

машиной.

18

EN

Do not place any heavy objects on the

dishwasher’s door when it is open. The

appliance can tip forward.

When loading items to be washed: Locate

sharp items so that they are not likely to

damage the door seal. Load sharp knives

with the handles up to reduce the risk of

being cut. Place long and sharp tableware

on the additional top rack horizontally.

Using a dishwasher, ensure that plastic

items don’t get into contact with the heating

element.

In case the power cord is damaged, to

prevent the slightest risk, it should be

replaced only by a qualified representative

of the manufacturer or an expert from the

service centre.

To connect the appliance to the water

supply use new hose sets only. The old

hose sets are not reusable.

The maximum permissible inlet water

pressure is 1MPa, while the minimum

permissible inlet water pressure is

0,04Mpa.

Warning! The manufacturer declines all

responsibility for damage or injury if the

above instructions and general safety

precautions are not respected.

19

DE

RU

Stellen Sie keine schweren Gegenstände

Не ставьте тяжелые предметы на

auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das

открытую дверь посудомоечной машины,

Gerät könnte nach vorne kippen.

так как машина может опрокинуться.

Beim Einordnen von schmutzigem

При загрузке грязной посуды:

Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände

размещайте острые предметы в корзине

so in den Korb, dass sie die Türdichtung

таким образом, чтобы они не

повредили

nicht beschädigen können. Scharfe Messer

уплотнение двери. Размещайте острые

sollten in den Korb mit dem Griff nach oben

ножи в корзине посудомоечной машины

gegeben werden, um das Risiko von

всегда ручкой вверх, чтобы снизить риск

Schnittwunden zu reduzieren. Es ist

порезов. Длинные и острые столовые

empfohlen lange und scharfe Besteckteile

приборы следует располагать в

auf der zusätzlichen Besteckschublade

горизонтальном положении на верхней

waagerecht zu platzieren.

дополнительной полочке для столовых

приборов.

Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers

При пользовании посудомоечной

sollten Sie vermeiden, dass

машиной избегайте, чтобы

Plastikgegenstände die Heizelemente

пластмассовые предметы соприкасались

berühren.

с нагревательным элементом.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um

В

случае повреждения сетевого кабеля,

jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom

во избежание малейшего риска, он

Hersteller oder von einem qualifizierten

должен быть заменен только

Fachmann des Servicedienstes

квалифицированным представителем

ausgetauscht werden.

производителя или сотрудником

сервисной службы.

Bei dem Anschluss des Gerätes an die

При подключении машины к

Wasserleitung verwenden Sie immer nur

водопроводу используйте всегда только

einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die

новый подающий шланг, никогда не

gebrauchten Wasserzulaufschläuche

используйте подающие шланги, бывшие

dürfen nicht wieder verwendet werden.

ранее в эксплуатации.

Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10

Давление воды должно составлять

bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)

максимум 1 МP

а (10 бар) и минимум 0,04

betragen.

МPа (0,4 бар).

Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,

Внимание! Изготовитель не несет

wenn bei der Installation des Gerätes alle

никакой ответственности, если при

oben genannten Anweisungen nicht befolgt

установке прибора не соблюдаются все

werden.

вышеприведенные предписания.

20

Аннотация для Посудомоечной Машиной Kaiser S45U71 в формате PDF