Kaiser S45U71: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Посудомоечная Машина
Инструкция к Посудомоечной Машиной Kaiser S45U71

S 4571 XL
S 6071 XL
S 45U71 XL
S 60U71 XL
DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLER
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ENEN
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
DEDE
RURU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN
DEAR CUSTOMERS,
thank you for purchasing this Kaiser product.
We are convinced that you have made a right choice.
You have purchased a dishwasher which satisfies the
high quality demands and corresponds to comprehensive
international standards.
Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance.
The following recommendations are aimed to protect
you from possible inconveniences which can occur as a
result of the wrong operation and, at the same time,
reduce the consumption of electric energy and water.
Proper operation and maintenance provide a longer
service life of the unit.
The Kaiser dishwashers fulfil the main norms of safety,
hygiene and environment protection in correspondence
with the EU directives and are certified according to EU
norms and standards (DIN ISO 9001, ISO 1400),
standards of Russia (Gosstandart) and the CIS.
The company’s policy is aimed at constant improvement
of product quality. Modifications made to the design and
equipment result in exclusively positive changes in
operating qualities of the appliances. The right for
changes in the products is reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of the Kaiser product.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
The appliances under present operating instructions are designed for
domestic and not industrial use.
2

DE RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch
Передаём Вам в пользование посудомоечную
den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen
машину, удовлетворяющую самым высоким
befriedigt und den weltumfassenden Standards
требованиям и отвечающую мировым стандартам.
entspricht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию
aufmerksam durch. Die Beachtung von Empfehlungen
по обслуживанию и эксплуатации до пуска
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
устройства. Соблюдение содержащихся в ней
Folge der falschen Nutzung des Geschirrspülers
рекомендаций защитит Вас от возможных
auftreten können sowie ermöglicht Ihnen den Strom-
неприятностей
при неправильной эксплуатации
und Wasserverbrauch zu reduzieren. Der
посудомоечной машины, а также позволит Вам
Geschirrspüler bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange
уменьшить расход электроэнергии и воды. Если
Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden
эксплуатация посудомоечной машины будет
Bedienungsanleitung entsprechen wird.
соответствовать настоящей инструкции, наша
посудомоечная машина будет радовать Вас долгое
время.
Unsere Geschirrspüler entsprechen den
Наши посудомоечные машины полностью
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
соответствует основным требованиям
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
безопасности, гигиены и защиты окружающей
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den
среды, согласно директивам Европейского Союза,
im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
что подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,
Russland und Standards anderer GUS Ländern, was
действующими на территории Европейского
durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
сообщества, a также полностью отвечают всем
требованиям Госстандарта России и стандартов
других стран СНГ, что подтверждается
сертификатами соответствия.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
Qualität unserer Geschirrspüler sind Änderungen bei
эксплуатационных характеристик наших
Design und Einrichtung, die nur zu positiven
посудомоечных машин мы оставляем за собой право
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
на внесение изменений в дизайн и устройство,
vom Hersteller vorbehalten.
влияющих только положительно на
потребительские качества и свойства продукта.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Желаем Вам эффективного пользования продуктом
Produkts.
нашей фирмы.
Hochachtungsvoll
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geschirrspüler, die der
Информируем, что наши посудомоечные машины, являющиеся
Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
предметом настоящей Инструкции, предназначены
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
исключительно для домашнего пользования.
3

EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Connection to water supply
and sewerage network 8
Installation 12
Safety conditions 16
BRIEF DESCRIPTION 20
Location drawing 20
Control panel and display 24
EQUIPMENT 28
Loading the dishwasher racks 28
Detergent dispenser 32
Rinse aid dispense 34
Water softener 38
Filtering system 42
OPERATING THE DISHWASHER 44
Electronic programmer 44
Wash cycle table 54
CARE AND ATTENDANCE 56
ENVIROMENTAL COMPATIBILITY 72
4

DE RU
INHALTSVERZEICHNIS
ОГЛАВЛЕНИЕ
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Stromanschluss 7
Подключение к электросети 7
Anschluss ans Wassernetz
Подключение к сети водоснабжения и
9
канализации 9
Aufstellen des Geräts 13
Установка 13
Sicherheitsbedingungen 17
Условия безопасности 17
KURZBESCHREIBUNG 21
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 21
Gesamtansicht 21
Внешний вид 21
Bedienblende und Display 25
Панель управления и дисплей 25
AUSSTATUNG 29
ОБОРУДОВАНИЕ 29
Geschirr einordnen 29
Размещение посуды в машине 29
Spülmittelspender 33
Емкость для моющего средства 33
Klarspülerspender 35
Емкость для ополаскивателя 35
Wasserenthärter
Устройство для снижения жесткости
39
воды 39
Filtersystem 43
Система фильтров 43
GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER 45
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЫ 45
Elektronische Programmierung 45
Электронное программирующее
устройство 45
Waschzyklentabelle 55
Таблица циклов мойки 55
PFLEGE UND WARTUNG 57
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 57
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 73
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 73
5

EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the stove to the mains power
supply, make sure that:
the supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate on the
behind of the dishwasher,
the mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
laws and regulations.
After making sure that the voltage and the
frequency values for the current in the home
correspond to those on the rating plate and that
the electrical system is sized for the maximum
voltage on the rating plate, insert the plug into an
electrical socket which is earthed properly
This dishwasher is intended for AC power ~220 -
240 V, 50Hz. Use safety copper wire fuse 12 A
only. Preferable is a time delay fuse or circuit
breaker with a 3 mm contact spacing which
constitutes a separate circuit for the appliance.
The outlet should be placed in the adjacent
cabinet. After the dishwasher has been mounted,
make sure that the plug is accessible.
Before using the appliance for the first time, check
up if the due grounding is provided.
For personal safety:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
Attention! Connection of hoses and cords
as well as placing the appliance into
operation must be made by a qualified
expert only.
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and normal safety
precautions are not respected.
6

DE RU
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTAGE
STROMANSCHLUSS
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
Перед подключением к эл. сети, необходимо
sichergestellt werden, dass:
убедиться, что:
die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
параметры сети соответствуют данным в
Werten auf dem angebrachten Typenschild
табличке на задней стенке
auf der Rückwand des Geschirrspülers
посудомоечной машины,
übereinstimmen,
das Stromnetz gemäß den geltenden
эл. сеть заземлена в соответствии с
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
действующими предписаниями.
geerdet ist.
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass
После того, как Вы удостоверились, что
Spannungs- und Frequenzwerte des Stroms im
значения напряжения и частоты тока в
Stromnetz den Angaben auf dem Geräteschild
электросети соответствуют данным, указанным
entsprechen, stecken Sie den Stecker in eine
на заводской табличке устройства
, вставьте
ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose.
сетевую вилку в надлежащим образом
заземленную настенную розетку.
Diese Geschirrspülmaschine ist für das Netz ~220
Эта посудомоечная машина разработана для
- 240V, 50Hz ausgelegt. Zur Anwendung sind nur
работы в сети ~220 - 240В, 50Гц. К применению
Kupferdrahtsicherungen verwendbar, die für die
пригодны плавкие предохранители с медной
Stromstärke von 12 A geeignet sind. Von Vorteil
проволокой, рассчитанные на силу тока 12 A.
wäre es jedoch für dieses Gerät einen selbsttätig
Однако рекомендуется применение
gesteuerten Schalter mit 3 mm-Kontaktentfernung
собственной электроцепи, питающей только это
zu benutzen, welcher für dieses Gerät einen
устройство с автоматическим выключателем с
abgesonderten Stromkreis bildet.
расстоянием между контактами 3 мм.
Befestigen Sie die Steckdose im benachbarten
Электрическая розетка
должна быть помещена
Schrank. Prüfen Sie nach der Installation der
в смежной нише и сетевая вилка доступна
Geschirrspülmaschine, ob der Zugang zum
после инсталляции посудомоечной машины.
Stecker des Gerätes frei ist.
Stellen Sie vor dem ersten Benutzen sicher, dass
Перед первым использованием удостоверьтесь
eine ordentliche Erdung vorhanden ist.
в наличии должного заземления.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Для Вашей личной безопасности:
Benutzen Sie für dieses Gerät kein
Не используйте удлинители или любого вида
Verlängerungskabel bzw. keinen Adapterstecker.
адаптеры для подключения этого устройства.
Achtung! Die Montage von Schläuchen
Внимание! Монтаж и подключение
und elektrischem Netzanschluss soll nur
шлангов и сетевого кабеля
von einem qualifizierten Fachmann
посудомоечной машины должны
durchgeführt werden.
производиться только
квалифицированным специалистом.
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
wenn bei der Installation des Gerätes alle
obenangeführten Anweisungen nicht
7
befolgt werden.
Внимание! Изготовитель не несет
никакой ответственности, если при
установке прибора не соблюдаются все
вышеприведенные предписания.

8

EN
CONNECTING TO WATER SUPPLY AND
SEWERAGE NETWORK
Connecting the Aqua-Stop inlet hose
The inlet hose
equipped with Aqua-Stop System 1
is provided with double walls.
The Aqua-Stop System ensures blocking of water
supply in case the inlet hose has broken as well as
if the air gap between the hose itself and its
corrugated shell is filled with water.
Connect the appliance to the water mains with new
hose sets only. Never reuse old hose sets.
1
Water pressure must amount to 0,04 MPa (min.)
and 1 MPa (max.). In case the pressure is below
the minimum value, consult the Service Centre.
2
Pull the inlet hose completely out from
storage compartment located at the back of
the dishwasher.
While adjusting to the faucet, tighten the
screw 2 of the safety inlet hose (3/4-inch
thread).
Before starting the dishwasher, turn on the
faucet against the stop.
Connecting cold water
Connect the cold water inlet hose to the threaded
3/4-inch connector. Make sure it is fastened tightly.
If the water pipes are new or have not been used
for an extended period of time, let the water run to
make sure that the water is clear and free of
impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and damage the
appliance.
9

DE
RU
ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ И КАНАЛИЗАЦИИ
Anschluss des Wasserzulauf-Schlauchs mit
Подключение подающего шланга c системой
Aqua-Stop-System
Aqua-Stop
Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System
Подающий шланг
c системой Aqua-Stop 1 имеет
1 ist doppelwandig.
двойные стенки.
Das Aqua-Stop-System sperrt den Wasserzufuhr
Система Aqua-Stop блокирует поток воды в
falls der Wasserzulaufschlauchs beschädigt bzw.
случае разрыва подающего шланга, а также в
der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner
случае, если воздушное пространство между
geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.
самим шлангом и его внешней рифленой
оболочкой заполнено водой.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die
При подключении машины к водопроводу
Wasserleitung verwenden Sie nur einen neuen
используйте всегда только новый подающий
Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten
шланг, никогда не используйте подающие
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
шланги, бывшие ранее в
эксплуатации.
Der Wasserdruck soll Minimum 0,04 MPa und
Давление воды должно составлять минимум
Maximum 1 MPa betragen. Wenden Sie sich an
0,04 MPa (0,4 бар) и максимум 1 MPa (10 бар).
das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck
При давлении ниже минимума обратитесь в
niedriger als Minimum ist.
сервисный центр.
Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch
Достаньте подающий шланг из
aus der speziellen Nische auf der
специальной ниши на задней стенке
Rückwand des Geschirrspülers heraus.
машины.
Drehen Sie die Mutter 2 des Wasserzulauf-
Закрутите гайку 2 подающего шланга на
Schlauches auf dem Hahn der
кране водопровода с резьбой 3/4
Wasserleitung mit dem 3/4- Zoll-Gewinde
дюйма.
zu.
Drehen Sie den Wasserzulaufhahn vor dem
Перед запуском машины полностью
Start des Geschirrspülers vollständig auf.
откройте кран
подачи воды.
Kaltwasseranschluss
Подключение к холодной воде
Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den
Подключите шланг к месту соединения с
Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und
резьбой 3/4 дюйма и убедитесь, что он плотно
vergewissern Sie sich, dass er fest und dicht sitzt.
сидит на месте.
Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere
Если водопроводные трубы новые или долгое
Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst
время не использовались, дайте воде стечь,
Wasser fließen, um sicherzugehen, dass das
чтобы удостовериться, что вода чистая.
Wasser klar und frei von Unreinheiten ist.
Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,
При несоблюдении этой меры
besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss
предосторожности остается риск того, что
blockiert und das Gerät dadurch beschädigt wird.
поступление воды может быть заблокировано и
вследствие этого
машина выйдет из строя.
10

EN
Connecting hot water
The inlet hose of the appliance can be also
connected to the hot water supply provided the
temperature doesn’t exceed 60° C.
In this case, both the wash cycle time and the
power consumption are reduced.
For hot water connection follow the same
procedure as that for cold water.
Connecting drain hose
2
Connect the drain hose to the drain pipe 1
(diameter: 40 mm min.), or let it run directly
into the sink 2.
Use the special plastic hose support which is
delivered with the appliance.
The free end of the hose must be at a height of
400 to 1000 mm and must not be immersed. Make
sure that the hose is free from being bent or
flattened.
1
Disconnecting from water supply and
sewerage
To disconnect the Aqua-Stop inlet hose, cut off
1
water supply by turning off the faucet, screw out
the nut of the safety inlet hose which adjusts it to
the faucet.
Put the hose into the special storage compartment
at the back of the dishwasher.
In case the free end of the hose is put directly into
the sink, pay attention to the following:
If the sink is mounted at the height of 100 cm from
the floor, the excess water cannot be drained
directly into the sink.
To drain the excess water from the hose in this
case, you need a pail or any other suitable
container which should be put below the sink at
the side of it.
11

DE
RU
Heißwasseranschluss
Подключение к горячей воде
Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kann auch
Подающий шланг машины может быть также
an die Heißwasserleitung angeschlossen werden,
подключен и к системе горячего
solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht
водоснабжения, но в этом случае температура
überschreitet.
воды не должна превышать 60°C.
Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich
При этом время цикла мойки сокращается и
die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch
сокращается расход электроэнергии.
sinkt.
Der Anschluss an die Heißwasserleitung erfolgt
Подсоединение к линии горячего
nach den gleichen Vorgangsweisen wie beim
водоснабжения производится таким же
Anschluss an die Kaltwasserleitung.
способом как и при подключении к холодной
воде.
Anschluss des Abflussschlauchs
Подсоединение сливного шланга
Schließen Sie den Abflussschlauch an ein
Подсоединените сливной шланг
Abflussrohr 1 von mindestens 40 mm
непосредственно или через тройник в
Durchmesser an. Oder lassen Sie das
сточную трубу 1 диаметром минимум 40
Wasser direkt in die Spüle abfließen 2.
мм. Вода может стекать и
непосредственно в мойку 2.
Verwenden Sie die Spezialplastikhalterung, die mit
Используйте специальное пластиковое
dem Gerät geliefert wird.
крепление для шланга, которое поставляется
вместе с машиной.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или
geknickt oder gequetscht wird. Das freie Ende des
сдавлен. Свободный конец шланга должен
Schlauchs muss sich auf einer Höhe zwischen 40
быть на высоте между 40 и 100
см и не должен
und 100 cm befinden und darf nicht in Wasser
быть погружен в воду.
getaucht werden.
Abmontieren vom Wassernetz
Отсоединение от системы водоснабжения и
канализации
Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop-
Чтобы отсоединить подающий шланг c
System abzumontieren soll die Wasserzufuhr
системой Aqua-Stop перекройте подачу воды и
abgestellt und die Mutter des
открутите гайку шланга c системой Aqua-Stop на
Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System am
кране водопровода.
Wasserhahn abgeschraubt werden.
Danach kann man den Schlauch in die spezielle
После этого можно шланг убрать в
Nische, die sich auf der Rückwand des
специальную нишу на задней стенке.
Geschirrspülers befindet, platzieren.
Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt
Если вода стекает непосредственно в мойку
beachten Sie Folgendes:
обратите
внимание на следующее:
Wenn sich die Spüle auf der Höhe mehr als 100
Если мойка находится на высоте более 100 см
cm vom Fußboden befindet, ist es nicht möglich,
от уровня пола, вся вода не сможет сливаться
dass ganze Wasser direkt in die Spüle abfließt.
непосредственно в мойку.
In solchem Fall muss man das Wasser aus dem
В таком случае необходимо сливать воду из
Schlauch in den Eimer bzw. ein anderes
шланга в ведро или другой подходящий сосуд,
geeignetes Gefäß abfließen lassen. Es soll sich
который находится ниже мойки и в стороне от
außerhalb der Spüle und tiefer, als die Spüle
нее.
befinden.
12

EN
INSTALLING THE FREE STANDING
DISHWASHER (MODELS S45 …, S60 …)
Place the dishwasher close to the water supply
and sewerage inlets as well as to the electrical
outlet.
Once the appliance is positioned, level the
dishwasher by adjusting the feet 1 (screw in or
out). The inclination angle must not exceed more
than 2°.
The dishwasher is equipped with water inlet and
1
drain hoses which can be fixed on the right or on
the left to enable proper installation.
INSTALLING THE DISHWASHER (MODELS
S45U …, S60U …)
Before installing the dishwasher, carry out the
following preparatory steps:
Make sure you have enough space to install the
820
appliance and to connect the water inlet and drain
hoses as well as the electrical cord 2.
The installation space measurements are given in
mm.
* - S 45U71 XL
* * - S 60U71 XL
13
600
80
1
2
100
450*
600**

DE
RU
AUFSTELLEN DES FREISTEHENDEN
УСТАНОВКА ОТДЕЛЬНОСТОЯЩЕЙ
GESCHIRRSPÜLERS
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ (МОДЕЛИ
(MODEL S45 …, S60 …)
S45…, S60…)
Die Stelle für die Installation des Geschirrspülers
Место для установки посудомоечной машины
soll in der greifbarer Nähe zu einer
должно быть выбрано около имеющегося
Wasserversorgungsquelle, einem Wasserabfluss
источника водоснабжения, канализационного
und einer stromversorgten Steckdose gewählt
стока и электрической розетки.
werden.
Nivellieren Sie den Geschirrspüler bezüglich des
Выровняйте посудомоечную машину
Schrankes mit Hilfe von vier regulierbaren Füßen 1
вращением (вкручивая их или выкручивая)
(durch Hinein-, bzw. Herausschrauben). Das Gerät
четырех регулировочных ножек 1. В любом
sollte in jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
случае она не должна быть наклонена более
aufweisen.
чем на 2°.
Der Geschirrspüler ist mit Wasserzufuhr- und
Посудомоечная машина оснащена подающим
Abflussschläuchen ausgestattet, die rechts oder
шлангом и сливным шлангом, которые можно
links vom Gerät geführt werden können, um ein
провести справа или слева от машины, чтобы
ordnungsgemäßes Installieren zu erleichtern.
облегчить правильную установку.
EINBAU DES GESCHIRRSPÜLERS
УСТАНОВКА ПОСУДОМОЕЧНОЙ
IN DEN UMBAUSCHRANK
МАШИНЫ В НИШУ ШКАФА
(MODELE S45U…, S60U…)
(МОДЕЛИ S45U…, S60U…)
Bevor das Gerät auf den richtigen Ort gestellt wird,
Все приготовления должны быть сделаны
sollen alle Vorbereitungen durchgeführt werden.
перед перемещением машины к месту
установки.
Bereiten Sie die Nische des Umbauschrankes für
Подготовьте нишу для установки прибора и
Einbau des Gerätes sowie die Öffnungen 2 für den
проемы 2 для подключения подающего и
Anschluss an Stromnetz, Wasserzulauf- und
сливного шланга и сетевого электрокабеля.
Wasserabflussschläuche vor. Maßen der Nische
Размеры ниши для встраивания даны в мм.
für das Einbauen sind in mm angegeben.
14

EN
Once the appliance is positioned, level the
dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in
or out). The inclination angle must not exceed
more than 2°.
Ensure that the space between the contact
surfaces at the top of the appliance is not more
than 5 mm. Align the appliance door with the edge
of the kitchen furniture unit.
Connect the inlet and drain hoses as well
as the power cord.
Stick the safety adhesive covering 3 to the
inner side of the working surface in the unit
where the dishwasher is to be installed. To
do that, first remove the stripe of paper to
set the adhesive side free. The safety
covering is intended to protect the furniture
surface from the steam which comes out of
the dishwasher in small quantities every
time you open the door of the appliance.
1
Push the dishwasher into the unit.
Fix the dishwasher in the unit with two
countersunk head screws 4.
While installing the dishwasher, leave some free
space for the appliance door 5 to open.
1155 mm
5
15
2
3
4

DE
RU
Die richtige Höhe und waagrechte Lage des
Регулируя передние и заднии ножки 1 и 2
Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren
(вкручивая их или выкручивая) Вы можете
Füßen 1 und 2 (durch Hinein-, oder
отрегулировать высоту посудомоечной машины
Herausschrauben) justieren. Das Gerät sollte in
и ее горизонтальное положение. В любом
jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
случае она не должна быть наклонена более
aufweisen.
чем на 2°.
Der Abstand zwischen dem Deckel des
Расстояние между верхом машины и
Geschirrspülers und der Arbeitsplatte soll
столешницей должно быть не более 5 мм;
Maximum 5 mm betragen; die Außentür soll auf
дверца должна быть выровнена по краю ниши.
den Rand des Umbauschrankes ausgerichtet
werden.
Schließen Sie die Wasserzufuhr-,
Подсоедините подающий и сливной
Abflussschläuche und Netzstromkabel an.
шланги и сетевой электрокабель.
Befestigen Sie den Schutzaufkleber 3 auf
Прикрепите защитную наклейку 3 с
die untere Seite der Arbeitsplatte in dem
нижней стороны рабочего стола в месте
Umbauschrank, wo der Geschirrspüler
установки машины, предварительно
installiert werden soll. Dafür soll erst der
удалив бумагу с клеющейся стороны.
Papierstreifen von der Kleberseite entfernt
Это защитит стол от небольшого
werden. Der Aufkleber schützt die
количества пара, выходящего из
Arbeitsplatte von den kleinen
машины при открывании двери.
Dampfmengen, die bei geöffneter Tür aus
der Spülmaschine rauskommen.
Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Задвиньте посудомоечную машину в
Schranknische rein.
нишу шкафа.
Befestigen Sie den Geschirrspüler in der
Закрепите машину в нише шкафа двумя
Nische mit zwei Senkkopfschrauben 4.
винтами с потайными головками 4.
Bei dem Aufstellen des Geschirrspülers in die
При установке посудомоечной машины в нишу
Schranknische, ist es notwendig, genügend Platz
шкафа, следует обеспечить пространство для
für das Türöffnen zu lassen 5.
открывания дверцы 5.
16

EN
SAFETY CONDITIONS
Service and repair of the appliance should
be carried out only by the representative of
an authorized service centre.
During installation, the power cord must not
be excessively or dangerously bent or
flattened.
Do not operate the dishwasher unless all
enclosure panels are properly mounted. In
case the dishwasher is being operated,
open the door carefully: water can flow out.
The dishwasher is intended for house
utensils only. In case of unauthorized
operation or wrong service the
manufacturer does not bear any
responsibility for possible damages.
Use only detergent and rinse additives
intended for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent, or hand
washing detergent in the dishwasher. Keep
these products out of reach for children.
Don’t forget to close the appliance door
after having loaded or unloaded the
dishwasher. The open door can lead to a
trouble.
Do not wash plastic items in the
dishwasher unless they are marked
dishwasher safe or the equivalent.
Keep children away from detergent and
rinse aid as well as from the open door of
the dishwasher: there could be still some
detergent left inside.
Do not tamper with controls.
Little children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
17

DE
RU
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Die Wartung und die Reparatur des
Обслуживание и ремонт прибора
Gerätes sollen nur von einem Vertreter der
должны выполняться представителем
offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.
официальной сервисной мастерской.
Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
При монтаже посудомоечной машины не
übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
допускайте черезмерного или опасного
zusammengequetscht werden.
перегиба или пережатия сетевого
кабеля.
Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in
Не включайте посудомоечную машину,
Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten
если не все части корпуса смонтированы
ordnungsgemäß montiert sind. Öffnen Sie
должным образом. Во время работы
die Tür sehr vorsichtig, solange der
машины дверь ее нужно открывать
Geschirrspüler in Betrieb ist. Es besteht das
очень осторожно, так
как из машины
Risiko, dass Wasser herausläuft.
может брызнуть вода.
Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen
Посудомоечная машина предназначена
von Haushaltsgeschirr verwendet werden.
только для домашнего пользования.
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
Если прибор используется не по
verwendet oder falsch bedient wird, so trägt
назначению или неправильно
der Hersteller keine Verantwortung für die
обслуживается, то изготовитель не несет
möglichen Beschädigungen.
никакой ответственности за возможные
повреждения.
Verwenden Sie nur Spülmittel und
Используйте только те средства для
Spülzusatzmittel, die für automatische
мытья посуды и ополаскиватели,
Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren
которые предназначены для
Sie diese Produkte außerhalb der
автоматических посудомоечных машин.
Reichweite von Kindern auf.
Храните
эти средства вне пределов
досягаемости детей.
Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.
По окончании загрузки или разгрузки
Ausräumen schließen Sie die Tür der
машины, закройте дверь - открытая
Spülmaschine. Die offene Tür kann eine
дверь может доставить неприятности.
Gefahr vorstellen.
Spülen Sie keine Plastikgegenstände,
Не мойте в машине пластмассовые
außer sie haben eine Markierung als
предметы за исключением тех, что
geschirrspülerfest oder eine entsprechende
имеют разрешающую маркировку.
Angabe.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln,
Держите маленьких детей подальше от
Klarspüler sowie von der offenen Tür des
средств для мытья посуды и
Geschirrspülers fern, da darin noch Reste
ополаскивателей, а также от
открытой
der Spülmittel vorhanden sein könnten.
двери посудомойки, на которой могут
находиться остатки моющих средств.
Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
Не манипулируйте без надобности
органами управления.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
Следите за маленькими детьми, чтобы
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
они не играли с посудомоечной
Gerät spielen.
машиной.
18

EN
Do not place any heavy objects on the
dishwasher’s door when it is open. The
appliance can tip forward.
When loading items to be washed: Locate
sharp items so that they are not likely to
damage the door seal. Load sharp knives
with the handles up to reduce the risk of
being cut. Place long and sharp tableware
on the additional top rack horizontally.
Using a dishwasher, ensure that plastic
items don’t get into contact with the heating
element.
In case the power cord is damaged, to
prevent the slightest risk, it should be
replaced only by a qualified representative
of the manufacturer or an expert from the
service centre.
To connect the appliance to the water
supply use new hose sets only. The old
hose sets are not reusable.
The maximum permissible inlet water
pressure is 1MPa, while the minimum
permissible inlet water pressure is
0,04Mpa.
Warning! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and general safety
precautions are not respected.
19

DE
RU
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
Не ставьте тяжелые предметы на
auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das
открытую дверь посудомоечной машины,
Gerät könnte nach vorne kippen.
так как машина может опрокинуться.
Beim Einordnen von schmutzigem
При загрузке грязной посуды:
Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände
размещайте острые предметы в корзине
so in den Korb, dass sie die Türdichtung
таким образом, чтобы они не
повредили
nicht beschädigen können. Scharfe Messer
уплотнение двери. Размещайте острые
sollten in den Korb mit dem Griff nach oben
ножи в корзине посудомоечной машины
gegeben werden, um das Risiko von
всегда ручкой вверх, чтобы снизить риск
Schnittwunden zu reduzieren. Es ist
порезов. Длинные и острые столовые
empfohlen lange und scharfe Besteckteile
приборы следует располагать в
auf der zusätzlichen Besteckschublade
горизонтальном положении на верхней
waagerecht zu platzieren.
дополнительной полочке для столовых
приборов.
Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers
При пользовании посудомоечной
sollten Sie vermeiden, dass
машиной избегайте, чтобы
Plastikgegenstände die Heizelemente
пластмассовые предметы соприкасались
berühren.
с нагревательным элементом.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um
В
случае повреждения сетевого кабеля,
jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom
во избежание малейшего риска, он
Hersteller oder von einem qualifizierten
должен быть заменен только
Fachmann des Servicedienstes
квалифицированным представителем
ausgetauscht werden.
производителя или сотрудником
сервисной службы.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die
При подключении машины к
Wasserleitung verwenden Sie immer nur
водопроводу используйте всегда только
einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die
новый подающий шланг, никогда не
gebrauchten Wasserzulaufschläuche
используйте подающие шланги, бывшие
dürfen nicht wieder verwendet werden.
ранее в эксплуатации.
Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10
Давление воды должно составлять
bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)
максимум 1 МP
а (10 бар) и минимум 0,04
betragen.
МPа (0,4 бар).
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
Внимание! Изготовитель не несет
wenn bei der Installation des Gerätes alle
никакой ответственности, если при
oben genannten Anweisungen nicht befolgt
установке прибора не соблюдаются все
werden.
вышеприведенные предписания.
20