Imetec NO-STOP PROFESSIONAL ECO: FIGYELMEZTETÉS TILOS
FIGYELMEZTETÉS TILOS: Imetec NO-STOP PROFESSIONAL ECO

HU
44
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készüléket csapvízzel való működésre tervezték. Ha az önök
otthonában azonban vezetékes víz nagyon kemény, keverjenek a
csapvízhez (50%) desztillált és/vagy ioncserélt vizet (50%). Néhány
tengerparti településen a víz sótartalma igen magas: ezekben az
esetekben használjanak kifejezetten vasaláshoz kapható ioncserélt
vizet. Amennyiben kétségük merülne fel, használjanak kizárólag
ioncserélt vizet.
A vízhez vízlágyítót, illatosító szereket vagy vízkőoldót adni tilos:
ezen anyagok használata károsíthatja a készüléket. Ne használja a
szárítóberendezések, a légkondicionálók vízét, továbbá esővizet se.
A tartályban már lehet víz, mivel minden termék felülvizsgálatra kerül
a forgalomba hozatal előtt.
Az első használat során tanácsos egy ruhát helyezni a vasaló és a
vasalandó textília közé.
A vasalás megkezdése előtt eresszenek némi gőzt a levegőbe: így
eltávozik a készülékből a maradék kondenzvíz.
JELMAGYAráZAT
FIGYELMEZTETÉS TILOS
A KÉSZÜLÉK ÉS A TArTOZÉKAINAK LEÍráSA
Az útmutató elején található rajz segítségével ellenőrizzék a készüléket és a tartozékokat. A
képek a használati útmutató borítólapján találhatók.
1. A víztartály fedele
2. Víztartály
3. ECO kapcsoló
4. Gőzerősség beállító gomb
5. Gőz készenlét lámpa (zöld)
6. Gőzállomás tisztítás lámpa (sárga)
7. Víztartály üres lámpa (kék)
8. Műszaki adatok
9. Vasalópihentető alátét
10. MAX. vízszint jel
11. Dugó a tisztításhoz
12.
Kapcsoló
13.
Csatlakozó
14.
Lyukacsos vasalótalp
15.
Gőzadagoló gomb
16.
Hőmérséklet szabályozó gomb
17.
A talp hőmérsékletét mutató lámpa
18.
Tömszelence

HU
45
ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNáLATárA
Válogassák szét a vasalni valót a ruhák belsejébe varrt címkéken elhelyezett jelzéseknek
megfelelően vagy ennek hiányában a textíliák típusa szerint.
A várakozási idő csökkentése és a szövetek megégetésének a kockázatának az elkerülése
érdekében először a legalacsonyabb hőmérsékletet igénylő ruhadarabokat vasalja (a vasaló
gyorsabban melegszik fel, mint ahogy lehűl).
szintetikus, akril, nylon, poliészter: alacsony hőfok;
gyapjú, selyem: közepes hőfok;
pamut, len: magas hőfok;
nem vasalható.
HASZNáLAT
A tartály feltöltése
Nyissák fel a víztartály (1) fedelét, és töltsék fel a tartályt vízzel (2), de úgy, hogy a víz ne folyjon
túl a tartály száján. A művelet végén csukják vissza a tartály fedelét (1).
Vasalás
• Csatlakoztassák a hálózati csatlakozót (13) a megfelelő csatlakozóaljba.
• Nyomják meg a kapcsolót (12). Kigyullad a készülék működését jelző lámpa.
• Állítsák be a vasaló (16) hőfokát a ruhák belsejébe varrt címkék nemzetközi jelzéseinek
megfelelően, majd várják meg, hogy a talp hőmérsékletét mutató lámpa (17) kialudjon.
• A kívánt gőzmennyiség kiválasztásához állítsák be a gőzerősséget szabályozó gombot (4).
• A vasalást csak akkor kezdjék el, amikor a gőz készenlét lámpa (5) nem villog, hanem
folyamatosan világít. A vasalás közben a talp hőmérsékletét mutató lámpa (17) időközönként
bekapcsol ezzel jelezve, hogy a készülék fenntartja a beállított hőmérsékletet.
• A gőzöléses vasaláshoz nyomják meg a gőzadagoló gombot (15).
• A száraz vasaláshoz ne nyomják meg a gőzadagoló gombot (15).
FIGYELEM!
Annak érdekében, hogy a vasalóból ne csöpögjön víz, a gőzadagoló
gombot (15) kizárólag magas hőmérsékleten használják (D á
bra).
Gőz kilövellés
A gőz kilövellési funkciót a nehezebben kisimítható gyűrődések vasalásához lehet használni.
• A „gőz kilövellési” funkció aktiválásához nyomja meg a gőz kérő gombot (15) gyorsan és
egymás után háromszor. Ebben a módban a rendszer folyamatosan
• A „gőz kilövellési” funkció kiiktatásához újra nyomja meg a gőz kérő gombot (15).
ECO funkció
A készülék el van látva egy új technológiával, mely optimalizálni tudja a gőztermelést,
ennek következményeképpen pedig csökkenteni tudja az energiafogyasztást.
Az Eco funkció bekapcsolásához nyomja meg az ECO gombot (3). Bekapcsol az ECO funkció
működését jelző lámpa.
Az ECO funkció különösen alkalmas kényes darabok vasalására (pl. selyem, gyapjú, vékony
pamut).

HU
46
A készülék kikapcsolásakor az ECO funkció is automatikusan kikapcsol.
A tartály feltöltése vasalás közben
• Amikor a tartályban lévő víz a minimum szint alá csökken, kigyullad a víz végét jelző fény
(7), a vasaló pedig nem termel több gőzt.
• Nyissák fel a víztartály (1) fedelét, és töltsék fel a tartályt vízzel (2), de úgy, hogy a víz ne
folyjon túl a tartály száján. A művelet végeztével teljesen engedje le az ajtót (1).
• A készülék ismét készen áll a vasalásra.
KArBANTArTáS
A gőzállomás tisztítása
A vízkőképződés elkerülése érdekében tisztítsák ki a készüléket 20 óra működés után.
Amikor a vasaló tisztítása szükséges, a vasaló tisztító jelzőfény (6) villogni kezd.
E
l lehet azonban kezdeni a vasalást. A vasaló tisztításához kövesse az alább található „Műveletek
sorrendje” lépéseit.
FIGYELEM!
A gőzállomást akkor tisztítsák meg, amikor az teljesen kihűlt.
MEGJEGYZÉS:
Amennyiben nem végzik el ezt a műveletet, a készülékre vállalt jótállás megszűnik.
A műveletek sorrendje:
•
A kapcsoló (12) segítségével kapcsolják ki a gépet.
• Húzzák ki készülék csatlakozóját (13) a hálózatból.
• Hagyják a készüléket legalább 4 órán át hűlni.
• Helyezzék a készüléket mosogató fölé.
• Mozgassák meg a gőzállomás alját, hogy a készülékben lerakódott vízkő könnyebben
leváljon (B
Á
bra).
•
Csavarja ki a tisztító dugaszt (11) az óramutató járásával ellentétes irányban (
Á
br. C).
• Hagyják, hogy a készülékből kifolyjon a víz a vízkőlerakódásokkal együtt.
• Mozgassák meg a gőzállomást, hogy a készülékben maradt víz és vízkő távozhasson.
• Csavarja vissza a tisztító dugaszt (11) az óramutató járásával megegyező irányban
• A vasaló újbóli használata előtt újra töltse fel a víztartályt (2).
• Csatlakoztassák a készülék csatlakozóját (13) az elektromos hálózatba.
• A tisztításban figyelmeztető lámpa (6) továbbra is villog: tartsák nyomva az ECO kapcsolót
(3), amíg a lámpa ki nem kapcsol.
Győződjön meg arról, hogy a tisztító dugasz (11) jól be van csavarva.
A vasalót ne tisztítsa tisztítószerekkel, mészkőoldó szerekkel, ecettel és
semmilyen más anyaggal se.

HU
47
A készülék tisztítása
A tisztítás előtt kapcsolják ki a készüléket a kapcsoló (12) segítségével, és húzzák ki a hálózati
csatlakozót (13). Szükség esetén töröljék át a készüléket egy nedves ruhával. Ne használjanak
oldószereket vagy egyéb agresszív tisztítószereket ill. súrolószereket. Ezen anyagok használata
károsíthatja a felületet. A készülék újbóli használata előtt ellenőrizzék, hogy a nedves ruhával
tisztított részek teljesen megszáradtak-e.
A HASZNáLAT VÉGÉN
A bekapcsoló gomb (12) segítségével kapcsolja ki a készüléket .
• Húzzák ki készülék csatlakozóját (13) a hálózatból.
• Mielőtt a készüléket elraknák, várják meg, hogy teljesen kihűljön. Nincs szükség a víztartály
kiürítésére.
MEGJEGYZÉSEK:
Ha a készüléket előre láthatóan hosszabb ideig nem használják, ürítsék ki a víztartályt
(2): várják meg, hogy a készülék teljesen kihűljön, majd fordítsák fejjel lefelé, hogy a
víztartályban (2) található összes víz kifolyhasson.
PrOBLÉMAMEGOLDáS
Ebben a fejezetben a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémák kerülnek
felsorolásra. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével
megoldaniuk, lépjenek kapcsolatba a vevőszolgálattal.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A készülék nem kapcsol be.
A készüléket nem kapcsolta be.
Ellenőrizzék, hogy csatlakoztatták-e a
készüléket a hálózatba, a kapcsolót (12)
megnyomták-e, és a működést jelző lámpa
világít-e.
A talp melegítését jelző gomb (17)
kigyullad, majd kialszik.
Teljesen normális.
A lámpa (17) be- és kikapcsolása a
vasalótalp melegítését jelzi. A beállított
hőmérséklet elérése után a jelzőfény
kialszik.
A készülék első bekapcsolásakor a
készülékből némi füst távozik.
Teljesen normális jelenség, a
műanyag hőtágulása következtében
alakul ki.
A jelenség egy idő elteltével magától
megszűnik.
Az új vasaló talpából (14) némi
szennyeződés távozik.
Ez új vasaló esetében teljesen
normális jelenség.
Ezek teljesen ártalmatlan részecskék, a
vasaló néhány használatát követően a
jelenség magától megszűnik.
A készülék talpából (14) víz
csöpög.
A hőmérséklet szabályozó gombot
(16) nem állították elég magas
hőmérsékletre a gőzölős vasaláshoz.
Állítsák be a hőmérsékletet úgy, hogy
lehetővé tegye a gőzöléses vasalást (lásd
a „VASALÁS" c. fejezetet).
A készülék nem állít elő gőzt.
A készülék nincs bekapcsolva.
Nyomják meg a kapcsolót (12).
Nem tartják nyomva a gőzadagoló
gombot (15).
A vasalás közben tartsák nyomva a
gőzadagoló gombot (15).
Nincs a tartályban (2) víz, és világít a
víztartály (7) kiürülését jelző gomb.
Töltse fel a víztartályt (2) (lásd a TARTÁLy
fELTöLTéSE A VASALÁS KöZBEN
c.
fejezetet).

HU
48
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001126
0313 (MMYY)
A talp (14) piszkos: szennyeződés
vagy vízkő rakódott rá.
A vízben található szennyeződések
vagy vegyi anyagok lerakódtak a
vasalótalpra.
Várják meg, hogy a vasalótalp kihűljön,
majd tisztítsák meg egy nedves ronggyal.
A vasalási hőmérséklet túl magas.
Várják meg, hogy a vasalótalp kihűljön,
majd tisztítsák meg egy nedves ronggyal.
A gőzállomás belsejében túl nagy
mennyiségű vízkő és ásványi anyag
rakódott le.
Tisztítsák ki a gőzállomást (lásd a
GŐZÁLLOMÁS TISZTÍTÁSA c. fejezetet).
A tisztításra figyelmeztető lámpa
(6) továbbra is villog, a tisztítást
követően is.
Nem tartották elég hosszan
lenyomva az ECO gombot (3).
Tartsák nyomva az ECO gombot (3), amíg
a tisztításra figyelmeztető lámpa (6) világít.
A gőz készenlét lámpa (5) nem
gyullad ki, vagy a gőzállomás
dugójából (11) szivárog a víz.
Nem csavarták vissza megfelelően a
tisztításra szolgáló dugót (11).
Ellenőrizzék, hogy teljesen
visszacsavarták-e a tisztításhoz kialakított
dugót (11).
A vasalás közben vizes foltok
maradnak az anyagon.
A vasalást követően néhány esetben
vizes foltok maradnak a ruhán, mert
a gőz kicsapódik a vasalódeszkán.
Szárítsák meg a ruhát száraz
vasalóval. Ha a vasalódeszka alsó
fele vizes, töröljék át egy száraz
ruhával.
Azért, hogy a gőz ne csapódhasson ki
a vasalódeszkán, használjanak hálós
kialakítású vasalódeszkát.
Nem tudom függőleges helyzetbe
állítani a vasalót.
A vasalót úgy tervezték, hogy csak
vízszintesen lehessen elhelyezni.
Állítsák a vasalót a hőálló vasalópihentető
alátétre.
árTALMATLANÍTáS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket ártalmatlanítsák
környezetbarát módon.
A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak megfelelően
kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés
elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért forduljanak
a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket
vásárolták.
SZErVIZ ÉS GArANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC
asszisztencia szolgálatához az alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen. A
készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók.
A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása a
gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
Оглавление
- Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
- AVVERTENZA DIVIETO
- Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
- WARNING PROHIBITION
- Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
- MISE EN GARDE INTERDICTION
- Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
- ADVERTENCIA PROHIBICIÓN
- Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
- ADVERTÊNCIA PROIBIÇÃO
- Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.
- FIGYELMEZTETÉS TILOS
- Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο των οδηγιών συντάχθηκε σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
- Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo predvsem na zadovoljstvo uporabnika. Ta priročnik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
- OPOZORILO PREPOVED
- Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕТ