Imetec INTELLIVAPOR ECO: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Утюг
Инструкция к Утюгу Imetec INTELLIVAPOR ECO

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Navodila za uporabo
Инструкции по применению
FERRI A CALDAIA
BOILER IRONS
FER CENTRALE VAPEUR
CENTROS DE PLANCHADO
FERRO COM CALDEIRA
PARNE LIKALNE POSTAJE
УТЮГИ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
IT pagina
1
EN page
9
FR page
17
ES página
25
PT página
33
SL stran
41
RU
страница
49
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/8 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
IMETEC NO STOP VAPOR
TYPE E9801

TYPE E9801
230-240 V 50 Hz 2300W
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
TEHNIČNI PODATKI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUIDE ILLUSTRÉ
GUÍA ILUSTRATIVA
GUIA ILUSTRADO
SLIKOVNI VODNIK
ИллюСТрАТИвНАя пАмяТКА
1
3
4
5
6
7
8
9
13
10
11
12
2
[A]
[B]
[C]
[E]
[F]
[D]
[G]
I
II
III
www. imetec.com
Max

IT
1
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A CALDAIA
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare
il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata
di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
ISTRUZIONI PER L’USO
pag. 1
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
pag. 2
LEGENDA SIMBOLI
pag. 4
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
pag. 4
UTILIZZO
pag. 5
• Riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile
pag. 5
• Tecnologia IntelliVapor
pag. 5
• Stiratura
pag. 5
• Colpo di vapore
pag. 5
• Funzione ECO
pag. 6
MANUTENZIONE
pag. 6
• Pulizia caldaia
pag. 6
• Pulizia dell’apparecchio
pag. 6
FINE UTILIZZO
pag. 7
PROBLEMI E SOLUZIONI
pag. 7
SMALTIMENTO
pag. 8
ASSISTENZA E GARANZIA
pag. 8
Guida illustrativa
I-II
Dati tecnici
III

IT
2
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento. NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione. ATTENZIONE! Superficie calda. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione, e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio. • Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere usato se è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono perdite di acqua.

IT
3
•
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in
base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
•
Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
•
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete
riportati sui dati tecnici di identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica
disponibile. I dati tecnici di identificazione si trova sull’apparecchio.
•
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato
progettato, ovvero come ferro a caldaia per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è
considerato non conforme e pertanto pericoloso.
•
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non
manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
(pioggia, sole).
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro
di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
•
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo
stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo
fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di un tecnico competente.
NON immergere mai il ferro, il cavo e la spina in alcun liquido.
NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti e superfici facilmente
infiammabili.
NON erogare vapore quando il ferro è appoggiato sull’apposito tappetino.
NON utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti.

IT
4
INDICAZIONI IMPORTANTI
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della
regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua
distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale
nell’acqua è molto elevata: in questi casi è necessario utilizzare "acqua demineralizzata
per ferri da stiro" che si trova in commercio. In caso di dubbio utilizzate solo acqua
demineralizzata per ferri da stiro.
Non introdurre diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali
sostanze può danneggiare il prodotto.
Non utilizzare l’acqua degli essicatoi, l’acqua dei condizionatori o l’acqua piovana.
La caldaia può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di
essere messo in commercio.
Per la prima stiratura è consigliabile porre un panno tra il ferro ed il tessuto da stirare.
Prima di iniziare la stiratura si consiglia di indirizzare un getto di vapore in aria per permettere
la fuoriuscita della condensa residua.
LEGENDA SIMBOLI
AVVERTENZA
DIVIETO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Consultare la guida illustrativa presente all’inizio di questo libretto di istruzioni per verificare
la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di
queste istruzioni per l’uso.
1. Serbatoio acqua estraibile
2. Tappo di pulizia
3. Interruttore accensione
4. Spina
5. Interruttore ECO
6. Spia pronto vapore (verde)
7. Spia pulizia caldaia (gialla)
8. Spia fine acqua (blu)
9. Tappetino appoggia ferro
10. Passacavo
11. Spia temperatura piastra
12. Piastra multiforo
13. Pulsante richiesta vapore

IT
5
UTILIZZO
Riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso e riempito in qualsiasi momento durante l’uso.
Riempire il serbatoio dell’acqua (1) prima di utilizzare l’apparecchio e quando si accende
la spia fine acqua (8).
1. Estrarre il serbatoio dell’acqua (1) dal generatore di vapore (Fig. C).
2. Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (Fig. D).
3. Reinserire il serbatoio dell’acqua nel generatore di vapore facendolo scorrere nelle
apposite guide finchè non scatta e non sentite il "CLICK" (Fig. E).
ATTENZIONE! Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, non capovolgete
né agitate il generatore di vapore.
Tecnologia intellivapor
Questa caldaia è dotata di tecnologia "IntelliVapor" che consente di stirare tutti i tipi di
tessuto senza bisogno di regolare vapore e temperatura della piastra.
I tessuti con i seguenti simboli sono stirabili (lino, cotone, seta, lana poliestere e viscosa)
I tessuti con questo simbolo non sono stirabili (spandex, elatsan o stampe su indumenti).
Stiratura
•
Appoggiate la caldaia su una superficie piana e stabile.
•
Verificate che vi sia acqua nel serbatoio (1) (vedi capitolo "Riempimento del serbatoio
dell’acqua estraibile").
•
Inserire la spina (4) in una presa di alimentazione idonea.
•
Premere l’interruttore di accensione (3).
•
All’accensione tutte le spie sul cruscotto si accendono contemporaneamente per
qualche secondo.
•
Iniziare a stirare quando la spia pronto vapore (6) da lampeggiante diventa fissa.
Durante la stiratura la spia temperatura piastra (11) si accende e si spegne indicando
che la temperatura si mantiene a livelli ottimali.
•
Per stirare a vapore premere il pulsante di richiesta vapore (13).
•
Per stirare a secco non premere il pulsante di richiesta vapore (13).
Colpo di vapore
La funzione colpo di vapore può essere utilizzata per rimuovere le pieghe più difficili.
•
Per attivare la funzione "Colpo di vapore" premere il pulsante richiesta vapore (13) in
modo rapido e consecutivo per 3 volte di seguito. In questa modalità il sistema eroga
costantemente vapore.

IT
6
•
Per disattivare la funzione "Colpo di vapore" premere nuovamente il pulsante richiesta
vapore (13).
Funzione Eco
L’apparecchio è dotato di una nuova tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di
vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici.
•
Per attivare la funzione Eco premere l’interruttore ECO (5). La spia ECO si accenderà.
•
Per disattivare la funzione Eco premere nuovamente l’interruttore ECO (5).
•
La funzione ECO si disattiva automaticamente ogni volta che l’apparecchio viene spento.
MANUTENZIONE
Pulizia della caldaia
Per prevenire la formazione di calcare, la caldaia deve essere pulita dopo venti ore di lavoro.
Quando la caldaia deve essere pulita, la spia di pulizia caldaia (7) inizia a lampeggiare.
è comunque possibile cominciare a stirare. Per eseguire la pulizia della caldaia, seguire la
“Sequenza delle operazioni” riportate di seguito.
ATTENZIONE!
Pulire la caldaia solo quando è completamente fredda.
NOTA:
La mancata osservanza di questa operazione fa decadere la garanzia
dell’apparecchio.
Sequenza delle operazioni:
•
Spegnere l’interruttore di accensione (3).
•
Disinserire la spina (4) dalla presa di corrente.
•
Lasciare raffreddare la caldaia per almeno 4 ore.
•
Posizionare la caldaia sopra un lavandino.
•
Agitare la base in modo da favorire il distacco delle scaglie di calcare (Fig. F).
•
Svitare il tappo di pulizia (2) in senso anti-orario, usando una moneta (Fig. G).
•
Lasciare defluire l’acqua e le scaglie dal foro.
•
Agitare nuovamente la caldaia per far uscire l’acqua e le scaglie di calcare residue.
•
Riavvitare il tappo di pulizia (2) in senso orario.
•
Riempire nuovamente il serbatoio acqua (1) prima di utilizzare nuovamente la caldaia.
•
Inserire la spina (4) nella presa di corrente.
•
Premere l’interruttore di accensione (3).
•
La spia di pulizia caldaia (7) continuerà a lampeggiare: premere l’interruttore ECO (5)
finchè la spia si spegne.
Assicurarsi che il tappo di pulizia (2) sia ben avvitato.
Non pulire la caldaia con detergenti, prodotti anti-calcare, aceto o nessun
altro tipo di sostanza.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo premendo l’interruttore accensione (3) e staccare

IT
7
la spina (4) dalla presa di corrente. All’occorrenza, pulire l’apparecchio con un panno
inumidito. Non utilizzare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si
rischia di danneggiare la superficie. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte
le parti pulite a umido siano completamente asciutte.
FINE UTILIZZO
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione (3):
•
Disinserire la spina (4) dalla presa di corrente.
•
Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo; non è necessario
svuotare il serbatoio dell’acqua (1).
NOTE:
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per molte settimane, estrarre il
serbatoio acqua (1) e svuotarlo completamente.
PROBLEMI E SOLUZIONI
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Autorizzato.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio non si accende.
L’elettrodomestico non è acceso.
Verificare che l’apparecchio sia collegato
correttamente alla presa di corrente, che
l’interruttore di accensione (3) sia premuto e
la luce accesa.
La spia controllo temperatura
piastra (11) si accende e si
spegne.
Procedura normale.
L’accensione e lo spegnimento della spia
(11) segnalano la fase di riscaldamento del
ferro da stiro. Non appena viene raggiunta
la temperatura impostata, la spia si spegne.
Dopo aver acceso l’apparecchio
la prima volta, si nota la
fuoriuscita di fumo.
è del tutto normale ed è dovuto
alla dilatazione delle plastiche.
Dopo un po’ il fenomeno non si verifica
più.
Dalla piastra (12) del ferro
fuoriescono impurità.
è del tutto normale con un ferro
nuovo.
Queste particelle sono del tutto innocue e
destinate a scomparire dopo aver usato il
ferro per alcune volte.
L’apparecchio non produce
vapore.
L’apparecchio non è acceso.
Premere l’interruttore di accensione (3).
Non state premendo il pulsante
richiesta vapore (13).
Tenete premuto il pulsante richiesta
vapore (13) mentre stirate.
E’ finita l’acqua nel serbatoio (1) e
la spia fine acqua (8) è accesa.
Riempite il serbatoio acqua (1)
(vedere il capitolo RIEMPIMENTO
DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
ESTRAIBILE).
Il serbatoio dell’acqua (1) non è
posizionato correttamente sulla
caldaia e la spia fine acqua (8) è
accesa.
Bloccare il serbatoio facendolo scorre
nell apposite guide fino a sentire il
CLICK.
La spia di pulizia caldaia (7)
continua a lampeggiare, anche
dopo aver effettuato la pulizia.
Il tasto ECO (5) non è stato tenuto
premuto sufficientemente a lungo.
Tenere premuto il tasto ECO (5) finchè la
spia non si spegne.

IT
8
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/8 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000927
0113 (MMYY)
La piastra (12) è sporca: ci sono
impurità o residui di calcare.
Le impurità o le sostanze chimiche
presenti nell’acqua si sono
depositate sulla piastra.
Attendere che la piastra si raffreddi e
pulirla con un panno umido.
State stirando ad una temperatura
troppo elevata.
Attendere che la piastra si raffreddi e
pulirla con un panno umido.
All’interno della caldaia si è
accumulata una quantità eccessiva
di calcare e minerali.
Eseguire la pulizia della caldaia (v. Cap.
PULIZIA CALDAIA).
La spia pronto vapore (6) non si
accende oppure il tappo di pulizia
caldaia (2) perde acqua.
Il tappo di pulizia (2) non è stato
avvitato correttamente.
Assicurarsi che il tappo di pulizia sia ben
avvitato.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
Talvolta compaiono delle zone bagnate
sui tessuti dopo la stiratura a vapore
poiché il vapore si condensa sull’asse
da stiro. Passate più volte il ferro
sulle zone bagnate senza erogare
vapore per asciugarle. Se la parte
inferiore dell’asse da stiro è bagnata,
asciugatela con un panno asciutto.
Per evitare che il vapore si condensi
sull’asse da stiro, utilizzate un asse con
piano a rete.
Non posso appoggiare il
ferro in posizione verticale.
Il ferro è stato progettato in modo
da poter essere posizionato solo
orizzontalmente.
Posizionate il ferro sul tappetino
d’appoggio termoresistente (9).
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,
rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio
garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo,
la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.

EN
9
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BOILER IRON
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance
with European Standard EN 62079.
ATTENTION! Instructions and warnings for safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions and in particular the
safety warnings, which must be complied with. Keep this manual and illustrative
guide with the appliance for future consultation. Should you pass the appliance
on to another user, make sure to also include this documentation.
Should certain parts of this booklet be difficult to understand or should doubts
arise, contact the company before using the product, at the address indicated
on the last page.
INDEX
INSTRUCTIONS FOR USE
page 9
SAFETY WARNINGS
page 10
SYMBOLS
page 12
DESCRIPTION OF APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
page 12
USE
page 13
• Filling the removable reservoir
page 13
• IntelliVapor technology
page 13
• Ironing
page 13
• Steam shot
page 13
• ECO function
page 14
MAINTENANCE
page 14
• Cleaning the boiler
page 14
• Cleaning the appliance
page 14
END OF USE
page 15
TROUBLESHOOTING
page 15
DISPOSAL
page 16
ASSISTANCE AND WARRANTY
page 16
Illustrative guide
I-II
Technical data
III
Оглавление
- • Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento. NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione. ATTENZIONE! Superficie calda. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione, e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio. • Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere usato se è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono perdite di acqua.
- • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. The appliance cannot be cleaned or serviced by children without adult supervision.Keep the appliance and power cord away from children under 8 when the appliance is on or cooling down. DO NOT leave the iron unattended when connected to the power supply.ATTENTION!Hot surface. • Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks water.
- • Cet appareil peut être utilisé par des mineurs de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience uniquement si elles ont été préalablement informées sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et des dangers liés à ce dernier. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans, quand l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement. NE laissez pas le fer sans surveillance quand il est branché au réseau.ATTENTION !Surface chaude. • Débranchez toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé. • Le fer doit être utilisé et rester sur une surface stable. Quand le fer est remis sur son repose-fer, assurez-vous que la surface d’appui soit stable. Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes visibles d’endommagement ou en cas de fuites d’eau.
- • Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas únicamente si han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto. Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no puede ser llevada a cabo por niños sin la supervisión de un adulto.Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento. NO deje la plancha sin supervisión cuando está conectada a la alimentación.¡ATENCIÓN!Superficie caliente. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse. • La plancha debe utilizarse y permanecer sobre una superficie estable. Cuando la plancha se coloque sobre su apoyo, asegúrese de que la superficie de apoyo sea estable. La plancha no debe usarse si se ha caído, si hay señas visibles de daños o si hay pérdidas de agua.
- • Este aparelho pode ser utilizado por menores que já tenham mais de 8 anos de idade, pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas não peritas, somente se previamente instruídas sobre o uso em segurança, e somente se informadas dos perigos associados ao aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas pelas crianças sem a supervisão de um adulto.Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de menores de 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou em fase de arrefecimento. NÃO deixar o ferro sem vigilância enquanto estiver conectado à alimentação.ATENÇÃO!Superfície quente. • Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está a utilizar o aparelho. • O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre uma superfície estável. Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegurar-se de que a superfície de apoio seja estável. O ferro não deve ser usado caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água.
- • Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci lahko aparat čistijo in na njem izvajajo vzdrževalna dela samo pod nadzorom odrasle osebe.Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je aparat vključen ali se ohlaja. Likalnika NE puščajte brez nadzora, ko je priključen na napajalno omrežje.POZOR!Vroča površina. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe le-tega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • Likalnik uporabljajte na stabilni podlagi in ga na tako površino tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda.
- • Настоящий прибор может быть использован подростками возрастом свыше 8 лет, людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также людьми, не обладающими опытом, только после их обучения безопасному использованию прибора и уведомления о связанных с ним опасностях. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не разрешайте им производить его очистку или уход без надзора взрослого.прибор и шнур питания должны быть недоступными для детей в возрасте до 8 лет, когда прибор включён или находится в стадии охлаждения. НЕ оставляйте утюг без присмотра, если он подключён к сети электропитания.вНИмАНИЕ!Горячая поверхность. • перед проведением очистки или ухода, а также в случаях неиспользования прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки. • Утюг должен применяться и всегда находиться на устойчивой поверхности. при установке утюга на свою подставку, убедитесь в устойчивости его на опорной поверхности. Утюг не должен использоваться, если он падал, если имеются видимые повреждения, или при наличии утечки воды.