Imetec INTELLIVAPOR ECO: • Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci lahko aparat čistijo in na njem izvajajo vzdrževalna dela samo pod nadzorom odrasle osebe.Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je aparat vključen ali se ohlaja. Likalnika NE puščajte brez nadzora, ko je priključen na napajalno omrežje.POZOR!Vroča površina. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe le-tega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • Likalnik uporabljajte na stabilni podlagi in ga na tako površino tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda.
• Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci lahko aparat čistijo in na njem izvajajo vzdrževalna dela samo pod nadzorom odrasle osebe.Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je aparat vključen ali se ohlaja. Likalnika NE puščajte brez nadzora, ko je priključen na napajalno omrežje.POZOR!Vroča površina. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe le-tega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • Likalnik uporabljajte na stabilni podlagi in ga na tako površino tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda.: Imetec INTELLIVAPOR ECO

SL
42
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci lahko aparat čistijo in na njem izvajajo vzdrževalna dela samo pod nadzorom odrasle osebe. Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je aparat vključen ali se ohlaja. Likalnika NE puščajte brez nadzora, ko je priključen na napajalno omrežje. POZOR! Vroča površina. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe le-tega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • Likalnik uporabljajte na stabilni podlagi in ga na tako površino tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda.

SL
43
• Potem, ko ste napravo vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa
potrebna oprema
in se prepričajte, da se naprava med prevozom ni poškodovala.
V primeru dvomov aparata ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega
serviserja.
• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte izven dosega otrok,
saj obstaja nevarnost zadušitve!
• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki o omrežni napetosti,
navedeni na identifikacijski tablici, ustrezajo podatkom omrežja, ki je na voljo.
Identifikacijska tablica je pritrjena na aparat.
• Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan,
in sicer kot parni likalnik za domačo uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba
velja za neprimerno in zatorej nevarno.
• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem ne
izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno
na pooblaščenega serviserja.
Aparata NE uporabljajte z mokrimi rokami ali vlažnimi nogami ali bosi.
NE vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat, da bi vtič izvlekli iz
vtičnice.
Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim dejavnikom (dež, sonce).
• Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser
zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju.
• Električna varnost tega aparata je zagotovljena le takrat, ko je slednji pravilno
povezan z učinkovito ozemljitveno napeljavo, kakor določajo veljavni predpisi
s področja električne varnosti. To temeljno varnostno zahtevo je treba
preveriti in v primeru dvomov zaprositi za podrobni pregled napeljave s strani
usposobljenega tehnika.
Likalnika, kabla in vtiča nikoli NE potapljajte v kakršno koli tekočino.
Vročega likalnika NE puščajte v stiku z lahko vnetljivimi tkaninami in
površinami.
NE brizgajte pare, ko je likalnik položen na temu namenjeno prevleko.
NE uporabljajte kemičnih dodatkov, dišečih snovi ali sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna.

SL
44
POMEMBNA OPOZORILA
Aparat je namenjen delovanju na vodo iz pipe: če le-ta vsebuje preveč vodnega kamna za
aparat uporabite mešanico 50% vode iz pipe in 50% destilirane/demineralizirane vode; na
nekaterih obalnih območjih je koncentracija soli v vodi visoka: v teh primerih uporabljajte
"demineralizirano vodo za likalnike", ki jo najdete v trgovinah. V primeru dvomov uporabite
samo demineralizirano vodo za likanje.
ne uporabljajte kemičnih razredčil, odišavljenih tekočin ali snovi za odstranjevanje vodnega
kamna: uporaba le-teh lahko poškoduje aparat.
ne uporabljajte vode iz sušilnic, klimatskih naprav ali deževnice.
Kotel lahko vsebuje sledove vode, saj se vsak izdelek pred prodajo preizkusi.
Pri prvem likanju je priporočljivo med blago, ki ga želite zlikati, in likalnik vstaviti krpo.
Preden začnete z likanjem vam svetujemo, da v zrak izbrizgate nekaj pare, tako da odvedete
nakopičeni kondenz.
LEGENDA SIMBOLOV
OPOZORILO
PREPOVED
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME
Oglejte si sliko na začetku teh navodil za uporabo, da preverite opremo vašega aparata. Vse
slike so prikazane na naslovnici teh navodil za uporabo.
1. Snemljiv rezervoar za vodo
2.
Čep za čiščenje
3. Stikalo za vklop
4.
Vtič
5. Stikalo ECO
6.
Signalna lučka pripravljenosti za brizganje pare (zelena)
7.
Signalna lučka čiščenja kotlička (rumena)
8.
Signalna lučka porabe vode (modra)
9. Likalna podloga
10. Sponka za kabel
11.
Signalna lučka temperature likalne plošče
12.
Likalna plošča z mikro luknjicami
13. Gumb za paro

SL
45
UPORABA
Polnjenje snemljivega rezervoarja z vodo
Rezervoar za vodo se lahko izvleče in napolni kadarkoli med uporabo.
Rezervoar (1) napolnite, preden začnete z uporabo aparata in takrat, ko se prižge signalna
lučka, ki označuje, da je zmanjkalo vode (8).
1. Izvlecite rezervoar za vodo (1) iz uparjalnika (Sl. C).
2. Z vodo izpod pipe napolnite rezervoar do maksimuma (Sl. D).
3. V ustrezna vodila v uparjalniku ponovno vstavite rezervoar za vodo, in ga potisnite,
dokler ne zaslišite "KLIKA" (Sl. E).
POZOR!
Ko je rezervoar poln, uparjalnika ne obračajte na glavo in ne
tresite.
Tehnologija intellivapor
Ta kotliček je opremljen s tehnologijo "IntelliVapor", ki omogoča likanje vseh tipov blaga, ne
da bi bilo potrebno uravnavati paro in temperaturo plošče.
Tekstil z naslednjimi simboli se lahko lika (lan, bombaž, svila, volna poliester in viskoza)
Tekstila z naslednjimi simbola se ne sme likati (spandeks, elastan, ali potiskan tekstil)
Likanje
• Kotliček položite na ravno in urejeno površino.
•
Preverite, da je v rezervoarju (1) voda (glej poglavje "Polnjenje snemljivega rezervoarja
za vodo").
• Vtič (4) vstavite v ustrezno napajalno vtičnico.
•
Pritisnite stikalo za vklop (3).
• Ob vklopu se vse signalne lučke na obodu aparata za nekaj sekund sočasno vklopijo.
• Začnite z likanjem, ko lučka "para pripravljena" (6) začne goreti. med likanjem se
signalna lučka temperature likalne plošče (11) prižiga in ugaša ter tako označuje, da
aparat ohranja optimalno temperaturo.
•
Za parno likanje pritisnite gumb za paro (13).
•
Za suho likanje pa gumba za paro (13) ne pritisnite.
Parni curek
Funkcija parnega curka se uporablja za likanje trdovratnih gub.
•
Za aktivacijo funkcije "Parni curek" trikrat zapored hitro pritisnite gumb za zahtevo pare
(13) Tako sistem odda zadostno količino pare.
•
Za deaktivacijo funkcije "Parni curek" znova pritisnite gumb za zahtevo pare (13).

SL
46
Funkcija ECO
Aparat ima novo tehnologijo za optimizacijo proizvodnje pare in posledično zmanjšanje
energetske porabe.
• Za vklop funkcije Eco, pritisnite stikalo ECO (5). Prižge se sginalna lučka ECO.
•
Za izklop funkcije Eco, pritisnite stikalo ECO (5).
• Funkcija ECO se ob vsakem izklopu aparata samodejno izključi.
VZDRŽEVANJE
Čiščenje grelnika
Za preprečevanje nastajanja vodnega kamna, je treba kotliček očistiti na vsakih 20 ur dela.
Ko je čas za čiščenje kotlička, lučka za čiščenje kotlička (7) začne utripati.
JE
kljub temu mogoče začeti z likanjem. Očistite kotliček glede na spodaj navedena navodila
"Sosledje operacij".
POZOR!
Kotliček čistite le, ko je popolnoma hladen.
OPOMBA:
Neupoštevanje te operacije pomeni prenehanje veljavnosti garancije.
Vrstni red postopkov:
•
Izklopite stikalo za vklop (3).
• Vtič (4) izvlecite iz vtičnice.
• Pustite kotliček hladiti vsaj 4 ure.
• Kotliček odnesite nad lijak.
• Stresajte ga, tako da obloge vodnega kamna lažje odstopijo (Sl. F).
• S pomočjo kovanca odvijte čep za čiščenje (2) v nasprotni smeri urinemu kazalcu, da
ga snamete (Sl. G).
• Pustite, da voda in obloge vodnega kamna iztečejo skozi odprtino.
• Znova stresajte kotliček, da iz njega izpraznite preostalo vodo in obloge vodnega
kamna.
• Čep za čiščenje (2) privijte nazaj v smeri urinega kazalca.
• Ponovno napolnite rezervoar za vodo (1), preden znova začnete uprabljati kotliček.
• Vtič (4) vstavite v omrežno vtičnico.
•
Pritisnite stikalo za vklop (3).
• Lučka za čiščenje kotlička (7) še naprej utripa: pritisnite stikalo ECO (5), dokler se lučka
se ugasne.
Prepričajte se, da je čep odprtine za čiščenje (2) dobro privit.
Kotlička ne čistite z detergenti, sredstvi za odstranjevanje vodnega kamna,
kisom ali kakršnimi koli drugimi snovmi.

SL
47
Čiščenje naprave
Pred čiščenjem aparat izključite s pomočjo vklopnega stikala (3) in vtič (4) izvlecite iz
vtičnice. Po potrebi aparat očistite z vlažno krpo. ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih
ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru lahko poškodujete površine. Pred
ponovno uporabo aparata se prepričajte, ali so vsi njegovi deli, ki ste jih očistili z vlažno
krpo, popolnoma suhi.
KONEC UPORABE
Pritisnite stikalo za vklop (3), da izključite aparat.
• Vtič (4) izvlecite iz vtičnice.
• Počakajte, dokler se aparat popolnoma ne ohladi, preden ga pospravite; vodnega
rezervoarja (1) ni potrebno izprazniti.
OPOMBE:
Če aparata več tednov ne boste uporabljali, izvlecite in popolnoma izpraznite
vodni rezervoar (1).
REŠEVANJE TEŽAV
V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo naprave. Če težav
s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Težava
Morebitni vzrok
Rešitev
Aparat se ne prižge.
Aparat ni vključen.
Preverite, da je aparat povezan z
omrežno vtičnico, da je vklopno stikalo
(3) pritisnjeno in da je lučka prižgana.
Signalna lučka temperature
likalne plošče (11) se prižiga in
ugaša.
Običajni postopek.
Prižiganje in ugašanje signalne
lučke (11) pomeni fazo segrevanja
likalnika. Čim je dosežena nastavljena
temperatura, se signalna lučka ugasne.
Ob prvem vklopu aparata opazite
izhajanje dima.
To je povsem normalen pojav in je
posledica raztezanja plastike.
Po krajšem času ta pojav preneha.
Iz likalne plošče (12) novega
likalnika izhaja nečistoča.
Pri novem likalniku je to povsem
normalen pojav.
Ti delci so povsem neškodljivi in po
nekajkratni uporabi likalnika izginejo.
Aparat ne proizvaja pare.
Aparat ni vključen.
Pritisnite stikalo za vklop (3).
Gumba za brizganje pare (13)
niste pritisnili.
gumb za brizganje pare (13) zadržite
med likanjem pritisnjen.
Voda v rezervoarju se je porabila
(1) in signalna lučka porabe vode
(8) sveti.
Napolnite vodni rezervoar (1) (oglejte si
poglavje o POLNJENJU SNEMLJIVEGA
REZERVOARJA).
Rezervoar za vodo (1) ni pravilno
postavljen na kotliček, prižgana je
signalna lučka, ki označuje, da je
zmanjkalo vode (8).
Blokirajte rezervoar s potiskom v
ustrezna vodila, dokler ne zaslišite
KLIKA.
Lučka za čiščenje kotlička (7) še
naprej utripa, tudi po končanem
čiščenju.
Gumb ECO (5) ni bil pritisnjen
dovolj dolgo.
gumb ECO (5) držite pritisnjen, dokler
se signalna lučka ne ugasne.

SL
48
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/8 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000927
0113 (MMYY)
Likalna plošča (12) je umazana:
prisotne so nečistoče ali ostanki
vodnega kamna.
nečistoča in kemične snovi iz vode
so se nakopičili na plošči.
Počakajte, da se plošča ohladi in jo
očistite z vlažno krpo.
Likate pri previsoki temperaturi.
Počakajte, da se plošča ohladi in jo
očistite z vlažno krpo.
V kotličku se je nakopičilo preveč
vodnega kamna in mineralnih
snovi.
Očistite kotliček (oglejte si poglavje
ČIŠČEnJE KOTLIČKA).
Signalna lučka pripravljenosti
aparata za brizganje pare (6) se
ne prižge ali pa iz čepa odprtine
za čiščenje kotlička (2) uhaja
voda.
Čep odprtine za čiščenje kotlička
(2) ni pravilno privit.
Prepričajte se, da je čep odprtine za
čiščenje dobro privit.
Med likanjem ostajajo na blagu
mokri predeli.
Včasih se na blagu po parnem
likanju pojavijo mokri predeli, saj
para na likalni deski kondenzira. Z
likalnikom večkrat polikajte mokre
predele, ne da bi pri tem uporabili
funkcijo pare, tako da jih osušite. Če
je spodnji del likalne deske moker,
ga obrišite s suho krpo.
Da bi se izognili kondenzu pare na
likalni deski, uporabite desko z mrežasto
površino.
Likalnika ni mogoče postaviti
pokončno.
Likalnik je bil zasnovan tako, da
ga je mogoče postaviti samo
vodoravno.
Likalnik odložite na ustrezno na toploto
odporno podlogo (9).
ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s
predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta je treba odsluženo
napravo primerno zavreči. materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih je mogoče
reciklirati, ustrezno zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo in
preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalno
komunalno službo ali na pooblaščenega prodajalca izdelka.
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja ImETEC,
ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran
proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte
priloženo garancijsko izjavo. neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege
in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca.

RU
49
рУКОвОДСТвО пО прИмЕНЕНИю
УТюГА С пАрОГЕНЕрАТОрОм
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы
уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и
производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по
применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
вНИмАНИЕ!
Инструкции и предупреждения для безопасного
применения
перед использованием прибора, внимательно прочитайте инструкции по применению,
уделите особое внимание предупреждениям по технике безопасности, и выполняйте
их. Храните настоящее руководство вместе с иллюстрированной памяткой на
протяжении всего срока эксплуатации прибора для использования в будущем. при
передаче прибора третьим лицам, передайте вместе с ним и всю документацию.
Если при изучении руководства некоторые места вам не понятны, или у вас возникнут
сомнения, прежде чем пользоваться прибором обращайтесь в центр сервисного
обслуживания по адресу, указанному на последней странице.
СОДЕрЖАНИЕ
ИНСТрУКЦИИ пО прИмЕНЕНИю
стр. 49
прЕДУпрЕЖДЕНИя пО БЕЗОпАСНОСТИ
стр. 50
лЕГЕНДА УСлОвНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
стр. 52
ОпИСАНИЕ прИБОрА И КОмплЕКТУюЩИХ
стр. 52
прИмЕНЕНИЕ
стр. 53
• Заполнение извлекаемого резервуара для воды
стр. 53
• Технология IntelliVapor
стр. 53
• Глажение
стр. 53
• паровой удар
стр. 53
• Функция ECO
стр. 54
УХОД
стр. 54
• Чистка бойлера
стр. 54
• Чистка прибора
стр. 55
ОКОНЧАНИЕ прИмЕНЕНИя
стр. 55
НЕпОлАДКИ И СпОСОБЫ УСТрАНЕНИя
стр. 55
УТИлИЗАЦИя
стр. 56
СЕрвИСНОЕ ОБСлУЖИвАНИЕ И ГАрАНТИя
стр. 56
Иллюстративная памятка
I-II
Технические данные
III
Оглавление
- • Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in fase di raffreddamento. NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato all’alimentazione. ATTENZIONE! Superficie calda. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione, e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio. • Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere usato se è caduto, se ci sono segni visibili di danneggiamento o se vi sono perdite di acqua.
- • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. The appliance cannot be cleaned or serviced by children without adult supervision.Keep the appliance and power cord away from children under 8 when the appliance is on or cooling down. DO NOT leave the iron unattended when connected to the power supply.ATTENTION!Hot surface. • Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks water.
- • Cet appareil peut être utilisé par des mineurs de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience uniquement si elles ont été préalablement informées sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et des dangers liés à ce dernier. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans, quand l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement. NE laissez pas le fer sans surveillance quand il est branché au réseau.ATTENTION !Surface chaude. • Débranchez toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé. • Le fer doit être utilisé et rester sur une surface stable. Quand le fer est remis sur son repose-fer, assurez-vous que la surface d’appui soit stable. Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes visibles d’endommagement ou en cas de fuites d’eau.
- • Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas únicamente si han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto. Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no puede ser llevada a cabo por niños sin la supervisión de un adulto.Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del alcance de niños menores de 8 años cuando el aparato esté encendido o en fase de enfriamiento. NO deje la plancha sin supervisión cuando está conectada a la alimentación.¡ATENCIÓN!Superficie caliente. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse. • La plancha debe utilizarse y permanecer sobre una superficie estable. Cuando la plancha se coloque sobre su apoyo, asegúrese de que la superficie de apoyo sea estable. La plancha no debe usarse si se ha caído, si hay señas visibles de daños o si hay pérdidas de agua.
- • Este aparelho pode ser utilizado por menores que já tenham mais de 8 anos de idade, pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas não peritas, somente se previamente instruídas sobre o uso em segurança, e somente se informadas dos perigos associados ao aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas pelas crianças sem a supervisão de um adulto.Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de menores de 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou em fase de arrefecimento. NÃO deixar o ferro sem vigilância enquanto estiver conectado à alimentação.ATENÇÃO!Superfície quente. • Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está a utilizar o aparelho. • O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre uma superfície estável. Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegurar-se de que a superfície de apoio seja estável. O ferro não deve ser usado caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água.
- • Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci lahko aparat čistijo in na njem izvajajo vzdrževalna dela samo pod nadzorom odrasle osebe.Aparat in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je aparat vključen ali se ohlaja. Likalnika NE puščajte brez nadzora, ko je priključen na napajalno omrežje.POZOR!Vroča površina. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe le-tega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • Likalnik uporabljajte na stabilni podlagi in ga na tako površino tudi odlagajte. Preden likalnik položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je podporna površina stabilna. Likalnika ne uporabljajte, če vam je padel, če so na njem vidni znaki poškodb ali če iz njega pušča voda.
- • Настоящий прибор может быть использован подростками возрастом свыше 8 лет, людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также людьми, не обладающими опытом, только после их обучения безопасному использованию прибора и уведомления о связанных с ним опасностях. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не разрешайте им производить его очистку или уход без надзора взрослого.прибор и шнур питания должны быть недоступными для детей в возрасте до 8 лет, когда прибор включён или находится в стадии охлаждения. НЕ оставляйте утюг без присмотра, если он подключён к сети электропитания.вНИмАНИЕ!Горячая поверхность. • перед проведением очистки или ухода, а также в случаях неиспользования прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки. • Утюг должен применяться и всегда находиться на устойчивой поверхности. при установке утюга на свою подставку, убедитесь в устойчивости его на опорной поверхности. Утюг не должен использоваться, если он падал, если имеются видимые повреждения, или при наличии утечки воды.