Elica SPACE – страница 4
Инструкция к Вытяжке Elica SPACE

anvendelse af emhætter i sugende udgaver.
fastsætte deflektoren F til kaminstøttebøjlerne G og
Filtrerende udgave.
forbinde den anden røryderlighed til samleringen der
Afmontér luftudledningssamlingen og påsæt anti-
findes på deflektoren F.
indtrægningsgitteret.
11. Udfør elforbindelsen.
Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med et
12. Påsæt kaminen.
kulfilter, skal dette filter bestilles og installeres før
13. Fastsæt kaminen til med 2 skruer til kaminstøttebøjlen G.
brug.
14. Isæt frontpanelet og udfør styringspanelts elforbindelse.
9. Isæt frontpanelet og udfør styringspanelets
15. fastsæt frontpanelet med 6 skruer (3 pr. side).
elforbindelsen.
16. Isæt sidepanelerne og blokér dem ved at få dem til at
10. Fastsæt frontpanelet med 6 skruer (3 pr. side).
glide nedad.
11. Isæt sidepanelerne og blokér dem ved at få dem til at
17. Isæt den øverste blokeringsbøjle og fastsæt den med 2
glide nedad.
skruer.
12. Isæt den øverste blokeringsbøjle og fastsæt den med 2
Genmontér rammen med kulfilteret og fedtfilteret/fedtfiltrene
skruer.
og kontrollér at emhætten fungerer korrekt.
13. Udfør elforbindelsen.
Genmontér kulfilterets ramme og fedtfilteret/fedtfilterne, ved
Beskrivelse af emhætten
igen at slå strømforsyningen til ved at agere på det centrale
Fig. A
elpanel og kontrollér emhættens korrekte funktion.
1. Betjeningspanel
2. Fedtfilter
Installation med kamin
3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret
4. Halogenlampe
1. Med en blyant, tegnes en linje på væggen, indtil loftet,
5. Emfang
der svarer til midterlinjen, det vil gøre
6. Teleskopskorsten
installationsoperationerne lettere.
7. Luftudgang (bruges kun i den filtrerende udgave)
2. Påsæt hulskabelonen til muren: den lodrette midterlinje
8. Panel
der er påtrykt hulskabelonen skal svare til midterlinjen
der er tegnet på muren, derudover svarer
Funktion
hulskabelonens nedre kant til emhættens nedre kant.
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
3. Læn den nedre støttebøjle på hulskabelonen ved at få
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
den til at passe sammen med den skraverede rektangel,
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
tegn de to eksterne huller og bor.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Obs: udfør altid alle hullerne der vises på skabelonen: de
af madlavningen.
2 øverste skal bruges til at hæge emhætten på mens de
nederste huller (normalt 1 centralt eller flere sidehuller)
Kontrolpanel
skal bruges til definitiv fastsættelse og sikkerhed.
Fjern hulskabelonen, isæt murplugs’ ene og fastsæt
emhættens støttebøjle med 2 skruer 5x45mm.
4. Påsæt kaminstøttebøjlerne „G“ til væggen tætsiddende
1. Tast ON/OFF Lys: trykk inn og slipp tasten for å slå av
til loftet, anvend kaminstøttebøjlerne som hulskabelon
og på lysene på forhåndsinnstilt intensitet, hold tasten
(hvis det findes, skal det lille øje der er indgraveret i
inne for å regulere lysintensiteten.
støtten svare til den forrige optegnede linje på muren) og
2. Tast ON (Stand by)/OFF for avtrekk.
tegn 2 huller med en blyant, udfør hullerne (Ø8mm), og
-ON (Stand by) –tasten er påslått .
isæt 2 propper.
-OFF - tasten er avslått: alle betjeningsknappene unntatt
5. Fastsæt kaminstøttebøjlerne til væggen med 2 skruer
tast 1 er deaktivert.
5x45mm.
For å innstille ventilatoren på ON (stand by) eller OFF,
6. Hæng emhætten på den nedre bøjle.
skal man trykke inn tasten og vente til tasten slår seg på
7. Regulér emhættens afstand fra væggen.
eller av etter ønsket innstilling.
8. Regulér emhættens vandrette akse.
3. Tast for valg av sugehastighet (-styrke) 1: trykk 1
9. Fastsæt definitivt emhætten til væggen
gang for å velge sugehastigheten (-styrken), trykk igjen
(OBLIGATORISK!!).
og hold tasten inne for å aktivere funksjonstiden på 20
10. Udfør forbindelsen af et rør (rør og fastgøringsbånd er
minutter (tasten blinker); etter denne tiden har gått vil
ikke leverede, de skal købes) til røgudledningen til
ventilatoren slå seg av (Stand by).
samleringen der er anbragt over den sugende
4. Tast for valg av sugehastighet (-styrke) 2: trykk 1
motorenhed.
gang for å velge sugehastighet (-styrke), trykk igjen og
Rørets anden yderlighed skal forbindes til en
hold tasten inne for å aktivere funksjonstiden på 15
røgudstødningsanordning udadtil i tilfælde af anvendelse
minutter (tasten blinker); etter denne tiden har gått vil
af emhætte i sugende udgave. I tilfælde af at man vil
ventilatoren slå seg av (Stand by).
anvende den filtrerende emhætteudgave, skal man
5. Tast for valg av sugehastighet (-styrke) 3: trykk 1
61

gang for å velge sugehastighet (-styrke), trykk igjen og
Fedtfilter
hold tasten inne for å aktivere funksjonstiden på 10
Fig. B
minutter (tasten blinker); etter denne tiden har gått vil
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
ventilatoren slå seg av (Stand by).
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
6. Tast ON/OFF for valg av Intensiv sugehastighet (-
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
styrke) (tidsinnstilt): trykk på tasten for å velge
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
sugehastigheten (-styrken), funksjonstiden er 5 minutter,
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
etter denne tiden har gått vil ventilatoren slå seg av eller
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
gå tilbake til den forrige sugehastigheten (-styrken).
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
7. Tast COMFORT: ventilatoren starter en “syklisk
filtrerende egenskaber.
funksjon” for luftskifte, som forutser at motoren går på
Fjern rammen der holder filteret ved at dreje de runde håndtag
hastighet 1 i 5 minutter, og så står på OFF motor i 30
(g) 90°; disse håndtag fastgør til emhætten.
minutter. Denne funksjonen forblir innstilt helt til man
trykker på tasten OFF eller en hvilken som helst tast for
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
valg av hastighet, som vil avbryte funksjonen COMFORT
Fig. C
og derimot aktivere den valgte hastigheten.
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
8. Tast for tilbakestilling av signaleringen for skitne
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når
filtre: denne tasten lyser og varsler brukeren om når det
signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne
er nødvendig å foreta vedlikehold av fettfilteret og
funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med
kullfilteret.
egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på 65°C
Tasten lyser grønt: foreta vedlikehold av fettfilteret. Når
(ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet
dette er utført, skal man holde tasten inne i circa 3
opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen).
sekunder; tasten vil slå seg av.
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
Tasten lyser rødt: foreta vedlikehold av kullfilteret. Når
derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
dette er utført, skal man holde tasten inne i circa 3
helt.
sekunder; tasten vil slå seg av.
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
Advarsel: ventilatoren er forhåndsinnstilt kun for varsling
beskadiget.
om skittent fettfilter.
Montering
For å aktivere signaleringen om skittent kullfilter: Sett
Anbring den lille madras rundt om fedtfilteret, og fastgør den
ventilatoren på OFF, hold tasten 8 inne i 3 sekunder
med de tilhørende blokeringsanordninger.
(tasten lyser rødt for å vise at innstillingen er aktivert).
Sæt den øverste prop ind, og fastgør den med
For å deaktivere signaleringen for kullfilteret, skal man
blokeringsfjederen.
repetere denne operasjonen på nytt (tasten vil lyse
grønt).
Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.
Merk: Hver gang det utføres operasjoner med denne
tasten, vil den gi fra seg et bip.
Udskiftning af lyspærerne
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
Vedligeholdelse
lysdiode-teknologi.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
for at spare 90% elektricitet.
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
hjemmets hovedafbryder.
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
Rengøring
servicetjeneste.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
indersiden (mindst med samme frekvens som for
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
62

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
zagrożenia pożarem.
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zuż
ytego sprzętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
EN/IEC 62233.
posiadać odpowiednią wentylację.
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
50564; IEC 62301.
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
zmniejszenia wpływu na środowisko:
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Włączy
ć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
gotowania.
wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
kompetentne władze lokalne.
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
minimalizacji hałasu.
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
w niniejszej instrukcji).
zagrożenia natury elektrycznej.
63

Instalacja okapu
Obsługa
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
Uwaga: okap można zainstalować zarówno z kominem, jak i
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
bez niego.
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
Przed przystąpieniem do instalacji:
Okap pracujący jako wyciąg
• Sprawdzić czy wymiary zakupionego produktu są
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do
stosowne do wybranego miejsca montażu.
odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i
• W celu ułatwienia montażu zaleca się chwilowe usunięcie
obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu).
filtrów przeciwtłuszczowych i innych demontowalnych
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
części, których opis montażu i demontażu jest podany w
należy go usunąć.
niniejszej instrukcji.
Po zakończeniu montażu wszystkie tymczasowo
Okap pracujący jako pochłaniacz
zdemontowane części należy ponownie prawidłowo
W wypadku, gdyby nie było możliwe wypuszczanie dymu i
zamontować.
pary kuchni na zewnątrz, można używać okap w wersji
Odnośnie demontażu należy skonsultować stosowne
filtrującej. Montując filtr węgla aktywnego i deflektor F na
rozdziały.
podstawie ( skrzynce) G, dymy i para będą przetworzone
• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na
przez ruszt podstawowy H poprzez rurę wypustu połączoną
wyposażeniu (patrz stosowny rozdział). Filtr należy
przy wyjściu powietrza górnego B i pierścienia łączącego,
ponownie zamontować tylko, jeżeli okap będzie używany
zamontowanego na deflektorze F ( rura wylotu i zaciski
w wersji filtrującej.
mocujące nie są załączone do kompletu wyposażenia).
• Sprawdzić czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (z
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
powodów transportowych) dodatkowego materiału
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
dostarczanego wraz z urz
ądzeniem (na przykład
przystąpieniem do używania okapu.
woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp),
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
ewentualnie je wyjąć i przechować.
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
• Jeżeli możliwe należy odłączyć i wyjąć wystające lub
połą
czone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
przesuwane części korpusu tak, by uzyskać łatwiejszy
wyposażeniu).
dostęp do tylnej ściany/muru. W innym przypadku należy
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zabezpieczyć tylną część, płytę kuchenną lub inne części
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
przed przypadkowym uszkodzeniem. Ułożyć części do
zamontowania na płaskiej powierzchni i połączyć je ze
Instalacja okapu
sobą.
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
• W trakcie wykonywania elektrycznego podłączenia okapu
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
należy go odłączyć od zasilania wyłączając zasilanie
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
elektryczne z głównej rozdzielnicy domowej.
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
• Ponadto, należy sprawdzić czy w pobliżu strefy montażu
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na
zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).
Podłączenie elektryczne
Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.:
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
przewodu odprowadzającego opary).
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
zakończonej instalacji.
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
utrzymać ciężar okapu.
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
Instalacja bez komina
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
1. Ołówkiem narysować na ścianie, aż do sufitu, linię
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
odpowiadającą linii osiowej, która ułatwi wykonanie
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
instalacji.
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
2. Przyłożyć schemat wiercenia do ściany: pionowa linia
zamontowany.
osiowa na schemacie wiercenia powinna się pokrywać z
linią osiową narysowaną na ścianie, poza tym dolna
64

krawędź schematu wiercenia odpowiada dolnej krawędzi
Uwaga: Należy wykonać wszystkie otwory wskazane na
okapu.
szablonie montażowym: 2 górne są potrzebne do
3. Przyłożyć dolny wspornik do schematu wiercenia, tak aby
zaczepienia okapu, natomiast dolne (zwykle 1 środkowy
pokrywał się z narysowanym prostokątem, następnie
lub większa ilość bocznych) służą do jego ostatecznego
zaznaczyć i wywiercić dwa otwory zewnętrzne.
zamocowania i zabezpieczenia.
Uwaga: Należy wykonać wszystkie otwory wskazane na
Zdjąć schemat wiercenia, włożyć do ściany kołki i za
szablonie montażowym: 2 górne są potrzebne do
pomoc
ą dwóch wkrętów 5x45mm zamocować wspornik
zaczepienia okapu, natomiast dolne (zwykle 1 środkowy
okapu.
lub większa ilość bocznych) służą do jego ostatecznego
4. Przyłożyć wspornik przewodów kominowych „G” do
zamocowania i zabezpieczenia.
ściany przylegającej do sufitu, wykorzystać wspornik
Zdjąć schemat wiercenia, włożyć do ściany kołki i za
przewodów kominowych jako schemat wiercenia
pomocą dwóch wkrętów 5x45mm zamocować wspornik
(czasami na wsporniku umieszczony jest mały otwór,
okapu.
który powinien się pokrywać z wcześniej narysowaną na
4. Zawiesić okap na dolnym wsporniku.
ścianie linią) i zaznaczyć ołówkiem miejsca 2 otworów,
5. Wyregulować odległość okapu od ściany.
wywiercić je (Ø8mm), włożyć 2 kołki.
6. Wyregulować ustawienie okapu w poziomie.
5. Przymocować wspornik przewodów kominowych do
7. Ostatecznie przymocować okap do
ściany
ściany za pomocą 2 wkrętów 5x45mm.
(OBOWIĄZKOWO!!!).
6. Zawiesić okap na dolnym wsporniku.
8. Okap pracujący jako wyciąg.
7. Wyregulować odległość okapu od ściany.
Wykonać podłączenie przewodu odprowadzania dymu
8. Wyregulować ustawienie okapu w poziomie.
(przewód oraz zaciski montażowe nie znajdują się w
9. Ostatecznie przymocować okap do ściany
wyposażeniu, należy je dokupić) do pierścienia
(OBOWIĄZKOWO!!!).
łączącego, umieszczonego nad zespołem silnika
10. Wykonać podłączenie przewodu odprowadzania dymu
zasysania.
(przewód oraz zaciski montaż
owe nie znajdują się w
Drugi koniec przewodu należy podłączyć do systemu
wyposażeniu, należy je dokupić) do pierścienia
wyciągu dymu na zewnątrz, o ile okap jest użytkowany w
łączącego, umieszczonego nad zespołem silnika
wersji zasysającej.
zasysania.
Okap pracujący jako pochłaniacz.
Drugi koniec przewodu należy podłączyć do systemu
Zdemontować złączkę wylotu powietrza i założyć kratkę
wyciągu dymu na zewnątrz, o ile okap jest użytkowany w
zabezpieczającą.
wersji zasysającej. W przypadku zamiaru użytkowania
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
okapu w wersji z filtrem należy przymocować do
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
wspornika przewodów kominowych G deflektor F i
przyst
ąpieniem do używania okapu.
podłączyć drugi koniec przewodu do pierścienia
9. Założyć przedni panel i wykonać podłączenie elektryczne
łączącego, znajdującego się na deflektorze F.
tablicy sterowania.
11. Wykonać podłączenie elektryczne.
10. Przykręcić przedni panel za pomocą 6 wkrętów (3 po
12. Założyć komin.
każdej stronie).
13. Za pomocą dwóch wkrętów przymocować komin do
11. Założyć i zablokować panele boczne, opuszczając je w
wspornika przewodów kominowych G.
dół.
14. Założyć przedni panel i wykonać
podłączenie elektryczne
12. Założyć górny wspornik blokujący i zamocować go przy
tablicy sterowania.
użyciu 2 wkrętów.
15. Przykręcić przedni panel za pomocą 6 wkrętów (3 po
13. Wykonać podłączenie elektryczne.
każdej stronie).
Załączyć sieć elektryczną i skontrolować prawidłowe
16. Założyć i zablokować panele boczne, opuszczając je w
funkcjonowanie okapu.Połączenie elektryczne.
dół.
17. Założyć górny wspornik blokujący i zamocować go przy
Instalacja z kominem
użyciu 2 wkrętów.
Załączyć sieć elektryczną i skontrolować prawidłowe
1. Ołówkiem narysować na ścianie, aż do sufitu, linię
funkcjonowanie okapu.Połączenie elektryczne.
odpowiadając
ą linii osiowej, która ułatwi wykonanie
instalacji.
2. Przyłożyć schemat wiercenia do ściany: pionowa linia
osiowa na schemacie wiercenia powinna się pokrywać z
linią osiową narysowaną na ścianie, poza tym dolna
krawędź schematu wiercenia odpowiada dolnej krawędzi
okapu.
3. Przyłożyć dolny wspornik do schematu wiercenia, tak aby
pokrywał się z narysowanym prostokątem, następnie
zaznaczyć i wywiercić dwa otwory zewnętrzne.
65

prędkości 1 do 5 minut i 30 minut OFF silnika. Taki tryb
Opis okapu
pracy pozostaje aż do momentu przyciśnięcia przycisku
Rys. A
OFF lub jakiegokolwiek przycisku prędkości, który
1. Panel sterowniczy
przerwie funkcję KOMFORT i włączy wybraną prędkość.
2. Filtr przeciwtłuszczowy
8. Przycisk resetu nasycenia filtrów: poprzez sygnał
3. Uchwyt osłony filtra przeciwtłuszczowego
świetlny tego przycisku okap informuje użytkownika o
4. Żarówka halogenowa
konieczności dokonania wymiany filtra tłuszczowego i
5. Osłona przeciw parze
filtra węglowego.
6. komin teleskopowy
Przycisk świecący na zielono: wymienić filtr
7. wylot powietrza ( tylko w wersji filtrującej)
tłuszczowy, następnie nacisnąć przycisk na około 3
8. Panel
sekundy, po upływie tego czasu przycisk wyłączy się.
Przycisk świecący na czerwono: wymienić filtr
Działanie okapu
węglowy, następnie nacisnąć przycisk na około 3
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
sekundy, po upływie tego czasu przycisk wyłączy się.
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
Uwaga! filtr jest przystosowany tylko do sygnalizacji
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
nasycenia filtra tłuszczowego.
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
Aby uaktywnić sygnalizację nasycenia filtra
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
węglowego, należy: Ustawić okap w pozycji OFF,
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
nacisnąć przycisk 8 na 3 sekundy (przycisk zaświeci się
na czerwono, sygnalizując, że ustawienie zostało
Panel sterowania
dokonane). Aby dezaktywować sygnalizację nasycenia
filtra węglowego, należy ponownie wykonać tę czynność
(Przycisk zaświeci się na zielono).
Uwaga: Podczas wykonywania operacji przy użyciu tego
1. Przycisk ON/OFF Oświetlenia: nacisnąć i zwolnić w
klawisza emitowany jest każdorazowo sygnał dźwi
ękowy.
celu włączenia i wyłączenia oświetlenia o wcześniej
ustawionej intensywności, przytrzymać wciśnięty w celu
Konserwacja
regulacji intensywności oświetlenia.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
2. Przycisk ON(Stand by)/OFF zasysania
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
- ON (Stand by) - przycisk jest włączony.
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
- OFF - przycisk jest wyłączony: wszystkie
główny wyłącznik zasilania.
komendy z wyjątkiem przycisku 1 są nieaktywne.
Aby ustawić okap w pozycji ON (stand by) lub OFF,
Czyszczenie okapu
należy nacisnąć przycisk i poczekać, aż się zaświeci lub
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
zgaśnie, w zależności od żądanego ustawienia.
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
3. Przycisk wyboru prędkości (mocy) zasysania 1:
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nacisnąć
1 raz w celu wyboru prędkości (mocy)
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
zasysania, nacisnąć ponownie i przytrzymać wciśnięty,
ściernych.
aby ustawić czas działania na 20 minut (przycisk
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
pulsuje), po których upływie okap wyłączy się (Stand by)
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
4. Przycisk wyboru prędkości (mocy) zasysania 2:
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
nacisnąć 1 raz w celu wyboru prędkości (mocy)
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
zasysania, nacisnąć ponownie i przytrzymać wciśnięty,
podanych wskazówek.
aby ustawić czas działania na 15 minut (przycisk
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
pulsuje), po których upływie okap wyłączy się (Stand by)
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
5. Przycisk wyboru prędkości (mocy) zasysania 3:
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
nacisnąć 1 raz w celu wyboru prędkości (mocy)
wyżej instrukcji.
zasysania, nacisnąć ponownie i przytrzymać wciśnięty,
aby ustawić czas działania na 10 minut (przycisk
Filtr przeciwtłuszczowy
pulsuje), po których upływie okap wyłączy się (Stand by)
Rys. B
6. Przycisk ON/OFF wyboru intensywnej prędkości
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
(mocy) zasysania (z wyłącznikiem czasowym) :
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
nacisn
ąć w celu wyboru prędkości (mocy) zasysania,
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
czas działania wynosi 5 minut, po których upływie
za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
zasysanie wyłącza się lub powraca do wcześniej
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
wybranej prędkości (mocy) zasysania.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
7. Przycisk KOMFORT: Okap włącza “pracę cykliczną” do
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
wymiany powietrza, która przewiduje pracę silnika do
cechy filtrujące.
66

Zdjąć ramkę podtrzymującą filtr obracając o 90° uchwyt (g)
który umocowuje go do okapu.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. C
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy
system odczytujący nasycenie filtra wskaże taką konieczność
– jeżeli taki system wchodzi w stan wyposażenia posiadanego
okapu) ciepłą wodą z dodatkiem odpowiednich detergentów
lub w zmywarce w temperaturze 65°C (w przypadku mycia
w zmywarce wykonać pełny cykl mycia zmywarki bez naczyń
wewnątrz).
Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić
filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w
temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia.
Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia materiału.
Montaż
Umiejscowić matę wokół filtra tłuszczowego i zamocować ją
za pomocą odpowiednich blokad.
Założyć górną zaślepk
ę i zamocować ją za pomocą sprężyny
blokującej.
W celu demontażu wykonać opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
Wymiana lampek
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
na technologii LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi
technicznej.
67

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
v tomto manuálu.
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
účelům.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
bezpečnost.
62233.
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
50564; IEC 62301.
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
prostředí:
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s
spalování jiných paliv.
vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může se
množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li
případě.
to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
Použijte maximální prům
ěr potrubního systému, jak je
vznícení.
uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
minimalizaci hluku.
používány současně s varným zařízením.
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
elektrickým proudem.
normy místních odpovědných orgánů.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
Použití
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
manuálu).
Odsávací verze
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště
ní filtrů se
Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod
může stát příčinou požárů.
kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
třeba ho odstranit.
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
68

Filtrující verze
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z
Jestliže není možné páry pohlcované digestoří odvádět
přepravních důvodů) materiál příslušenství (například
pomocí potrubí ven z místnosti, lze použít stejný typ digestoře
sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a
ve filtrační verzi. V tomto případě musí být nainstalován do
uschovejte.
digestoře uhlíkový filtr a na držák G připevněna vzduchová
• Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek
rozbočka F. Pomocí potrubí připojeného do vzduchového
nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem
vývodu B jsou odváděné páry vedeny do vzduchové rozbočky
získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má
F. Oba spoje jsou jištěny páskou se sponou. Přefiltrované
být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci
páry jsou poté přes mřížky H vráceny zpět do
možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti
místnosti.(Potrubí pro vedení par a pásky se sponou nejsou
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte
součástí dodávky vlastní digestoře).
jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti
Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem,
příslušenství.
musí být objednán a namontován před užitím přístroje.
• Během fází zapojení odsavače vypněte příslušný přívod
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
v elektrickém rozváděči domácnosti.
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace
dodávky).
odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače)
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude
jednotkou.
možné provést připojení zařízení na odvádění kouře
směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
Instalace
• Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.:
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
otvoru pro průchod kouřové trubky).
elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených
sporáků.
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
Elektrické připojení
stropu pro digestoř.
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
Instalace bez komínu
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
1. Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru až po strop
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
odpovídající ose odsavače, aby se usnadnily úkony
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
instalace.
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
2. Aplikujte na stěnu vrtací šablonu: Svislá osa vytištěná na
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
vrtací šabloně se musí shodovat s osou naznačenou na
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
stěně a kromě toho je třeba umístit spodní okraj vrtací
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
šablony do polohy, ve které se má nacházet spodní okraj
III, v souladu s pravidly instalace.
odsavače.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
3. Opřete spodní nosnou konzolu o vrtací šablonu a slícujte
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
ji s čárkovaným obdélníkem; poté vyznačte dva vnější
síťový kabel byl správně namontován.
otvory a navrtejte je.
Instalace
Poznámka: Zrealizujte všechny otvory uvedené na
šabloně: 2 horní slouží k uchycení odsavače, zatímco
Poznámka: odsavač může být nainstalován s komínem nebo
spodní otvory (obvykle 1 centrální nebo více bočních
bez něj.
otvorů) slouží k definitivnímu a bezpečnému upevnění.
Před zahájením instalace:
Odložte vrtací šablonu, vložte do stěny kotvy a upevněte
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry
nosnou konzolu odsavače 2 šrouby 5x45mm.
pro zvolený prostor instalace.
4. Zavěste odsavač na spodní konzolu.
• Pro usnadnění instalace se doporučuje dočasně odstranit
5. Seřiďte vzdálenost odsavače od stěny.
protitukové filtry a další součásti, jejichž demontáž a
6. Seřiďte odsavač ve vodorovném směru.
následná zpětná montáž jsou povoleny a níže popsány.
7. Definitivně upevněte odsavač ke stěně (POVINNÝ
Po skončení instalace je třeba provést jeho/jejich zpětnou
ÚKON!!).
montáž.
8. Odsávací verze.
Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích.
Proveďte zapojení kou
řové trubky (trubka a pásky pro
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz
upevnění nejsou součástí odsavače a je třeba je zakoupit
příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět
zvlášť) ke kroužku umístěnému nad jednotkou motoru
v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.
odsávání.
69

Další konec trubky musí být připojen k zařízení pro
v odsávacím provedení. V případě, že si přejete použít
evakuaci kouře směrem ven - v případě použití odsavače
odsavač ve filtračním provedení, upevněte k nosné
v odsávacím provedení.
konzole komínů G vychylova
č F a připojte další konec
Filtrující verze.
trubky ke spojovacímu kroužku, umístěnému na
Odmontujte spojku pro výstup vzduchu a aplikujte síťku
vychylovači F.
proti neoprávněnému vniknutí.
11. Proveďte elektrické zapojení.
Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým
12. Aplikujte komín.
filtrem, musí být objednán a namontován před užitím
13. Upevněte komín 2 šrouby k nosné konzole komínů G.
přístroje.
14. Zasuňte čelní panel a proveďte elektrické zapojení
9. Zasuňte čelní panel a proveďte elektrické zapojení
ovládacího panelu.
ovládacího panelu.
15. Upevněte čelní panel prostřednictvím 4 šroubů (po 3 na
10. Upevněte čelní panel prostřednictvím 4 šroubů (po 3 na
každé straně).
každé straně).
16. Zasuňte boční panely a zajistěte je jejich zasunutím dolů,
11. Zasuňte boční panely a zajistěte je jejich zasunutím dolů,
až na doraz.
až na doraz.
17. Vložte horní upevňovací konzolu a zajistěte ji 2 šrouby.
12. Vložte horní upevňovací konzolu a zajistěte ji 2 šrouby.
Namontujte zpět rámec uhlíkového filtru a filtr/y proti
13. Proveďte elektrické zapojení.
mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digestoře.
Namontujte zpět rámec uhlíkového filtru a filtr/y proti
mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digestoře.
Pohled na digestoř
Obr. A
Instalace s komínem
1. Ovládací panel
2. Tukový filtr
1. Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru až po strop
3. Západka tukového filtru
odpovídající ose odsavače, aby se usnadnily úkony
4. Halogenové osvětlení
instalace.
5. Pracovní plocha digestoře pro usměrnění par
2. Aplikujte na stě
nu vrtací šablonu: Svislá osa vytištěná na
6. Teleskopický komínek
vrtací šabloně se musí shodovat s osou naznačenou na
7. Výfuk (pouze u filtrační verze)
stěně a kromě toho je třeba umístit spodní okraj vrtací
8. Panel
šablony do polohy, ve které se má nacházet spodní okraj
odsavače.
Provoz
3. Opřete spodní nosnou konzolu o vrtací šablonu a slícujte
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
ji s čárkovaným obdélníkem; poté vyznačte dva vnější
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
otvory a navrtejte je.
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
Poznámka: Zrealizujte všechny otvory uvedené na
minut po ukončení vaření.
šabloně: 2 horní slouží k uchycení odsavače, zatímco
spodní otvory (obvykle 1 centrální nebo více bočních
Ovládací panel
otvorů) slouží k definitivnímu a bezpečnému upevnění.
Odložte vrtací šablonu, vložte do stěny kotvy a upevněte
nosnou konzolu odsavače 2 šrouby 5x45mm.
4. Aplikujte nosnou konzolu komínů „G“ na stěnu přiléhající
1. Tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.) Osvětlení: Jeho
ke stropu s použitím nosné konzoly komínů v souladu s
stisknutím a uvolněním se zapíná a zhasíná osvětlení na
vrtací šablonou (je-li na nosném prvku přítomen malý
přednastavené úrovni; nastavení intenzity se provádí
podélný otvor, musí se shodovat s předem naznačenou
jeho přidržením ve stisknuté poloze.
čárou na stěně) a vyznačte tužkou 2 otvory. Poté
2. Tlačítko ON(Stand by)/OFF (ZAP.(Pohotovostní
zrealizujte samotné otvory (Ø8mm) a vložte 2 kotvy.
režim)/VYP.) odsávání
5. Upevněte nosnou konzolu komínů ke stěně
- ON(Stand by) (ZAP.(Pohotovostní režim)) - Tlačítko
prost
řednictvím 2 šroubů 5x45mm.
je podsvíceno.
6. Zavěste odsavač na spodní konzolu.
- OFF (VYP.) - podsvícení tlačítka je vypnuto: všechny
7. Seřiďte vzdálenost odsavače od stěny.
ovládací prvky, s výjimkou tlačítka 1, jsou vyřazeny
8. Seřiďte odsavač ve vodorovném směru.
z činnosti.
9. Definitivně upevněte odsavač ke stěně (POVINNÝ
Nastavení odsavače na ON (stand by)
ÚKON!!).
(ZAP.(Pohotovostní režim)) nebo na OFF (VYP.) se
10. Proveďte zapojení kouřové trubky (trubka a pásky pro
provádí stisknutím tlačítka a vyčkáním na jeho rozsvícení
upevnění nejsou součástí odsavače a je třeba je zakoupit
nebo zhasnutí, v souladu s požadovaným nastavením.
zvlášť) ke kroužku umístěnému nad jednotkou motoru
3. Tla
čítko volby rychlosti (výkonu) odsávání 1:
odsávání.
Stiskněte 1 krát kvůli volbě rychlosti (výkonu) odsávání,
Další konec trubky musí být připojen k zařízení pro
stiskněte znovu a držte stisknuto kvůli aktivaci 20
evakuaci kouře směrem ven - v případě použití odsavače
minutové doby činnosti (blikající tlačítko), po jejímž
70

uplynutí dojde k vypnutí odsavače (přejde do
Pohotovostního režimu).
Údržba
4. Tlačítko volby rychlosti (výkonu) odsávání 2:
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
stiskněte 1 krát kvůli volbě rychlosti (výkonu) odsávání,
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
stiskněte znovu a držte stisknuto kvůli aktivaci 15
vypněte hlavní spínač bytu.
minutové doby činnosti (blikající tlačítko), po jejímž
uplynutí dojde k vypnutí odsavače (přejde do
Čištění
Pohotovostního režimu).
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
5. Tlačítko volby rychlosti (výkonu) odsávání 3:
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
stiskněte 1 krát kvůli volbě rychlosti (výkonu) odsávání,
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
stiskněte znovu a držte stisknuto kvůli aktivaci 10
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
minutové doby činnosti (blikající tlačítko), po jejímž
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
uplynutí dojde k vypnutí odsavače (přejde do
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pohotovostního režimu).
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
6. Tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.) volby rychlosti (výkonu)
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
intenzivního (časově vymezeného) odsávání:
návod k použití.
Stiskněte jej za účelem volby rychlosti (výkonu)
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
odsávání trvajícího 5 minut, po jejichž uplynutí dojde k
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
vypnutí odsávání nebo k obnovení předtím zvolené
uvedeného upozornění.
rychlosti (výkonu) odsávání.
7. Tlačítko KOMFORT: Odsavač zahájí „cyklickou činnost“
Tukový filtr
za účelem výměny vzduchu. V rámci této cyklické
Obr. B
činnosti uvede do chodu motor, který se bude otáčet 1.
Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo
rychlostí, ponechá jej v chodu po dobu 5 minut, poté jej
jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti
VYPNE a př
ed novým uvedením do chodu jej nechá
vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je
vypnutý po dobu 30 minut. Tento režim činnosti zůstane
možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v
nastaven až do stisknutí tlačítka OFF (VYPNOUT) nebo
kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
libovolného tlačítka rychlosti, při kterém dojde k přerušení
Pro demontáž filtru pootočte fixační šroubek rámu o 90° (g).
funkce KOMFORT a k aktivaci zvolené rychlosti.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
8. Tlačítko vynulování signalizace saturace filtrů:
Obr. C
Odsavač prostřednictvím světelné signalizace
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
podsvětlením tohoto tlačítka upozorní uživatele, kdy je
Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce
třeba provést údržbu protitukových filtrů a uhlíkového
(anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém
filtru.
saturace filtrů – pokud je součástí vybavení Vašeho modelu)
Zeleně podsvícené tlačítko: Je třeba provést údržbu
teplou vodou anebo v myčce nádobí parcující za tempe ratury
protitukového filtru a poté stisknout tlačítko přibližně na
65°C (v případě mytí v myčce nádobí nechte projít kompletní
dobu 3 sekund, po jejichž uplynutí dojde k jeho zhasnutí.
cyklus mytí a nenechávejte uvnitř nádobí).
Červeně podsvícené tlačítko: Je třeba provést údržbu
Vyjměte přebytečnou vodu, aniž byste poškodiili filtr, potom ho
uhlíkového filtru a poté stisknout tlačítko přibližně na
položte na 10 minut trouby vyhřáte na 100°C, aby se zcela
dobu 3 sekund, po jejichž uplynutí dojde k jeho zhasnutí.
osušil.
Upozornění: Odsavač je uzpůsoben pro signalizaci
Vyměňujte podložku jednou za 3 roky a kdykoliv se látka zdá
týkající se pouze protitukového filtru.
být poškozená.
Aktivace volby signalizace uhlíkového filtru: Nastavte
Montáž
odsavač do OFF (VYP.), stiskněte tlačítko 8 na dobu 3
Umístěte kolem protitukového filtru filtrační látku a upevněte ji
sekund (provedené nastavení bude signalizováno
prostřednictvím příslušných úchytů.
červeným podsvícením tlačítka). Zrušení signalizace
Aplikujte horní uzávěr a upevněte jej upínacím jazýčkem.
týkající se uhlíkového filtru se provádí zopakováním
tohoto úkonu (rozsvítí se zelené podsvícení tlačítka).
Při demontáži postupujte v opačném pořadí.
Poznámka: Pípnutí bude signalizovat úkony
zrealizované tímto tlačítkem.
Výměna žárovek
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na
technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
energie.
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
71

SK - Návod na použitie a montáž
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za
2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického
prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie
zariadenia (WEEE).
odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár,
odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva
dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
domáce použitie.
prostredie a zdravie.
Poznámka: detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľné
doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo
súčiastky, ktoré je nutné dokúpiť.
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
Upozornenia
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
Upozornenie! Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
pokiaľ nebola úplne dokončená jeho inštalácia.
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov.
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní,
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte
miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo
ochranné pracovné rukavice.
predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
• Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
62233.
dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej
50564; IEC 62301.
mriežky!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie,
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčasne s inými
pozn. prekl.)
zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,
ventiláciou.
keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého
ukončení varenia. Zvýšte rýchlosť len v prípade veľkého
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú
množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť (rýchlosti)
zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na
je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia
plameni.
zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť
udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer
príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na
treba vyvarovať.
optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba
POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích
sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok
Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa
ohrozenie elektrickým prúdom.
môžu značne zohriať.
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
Používanie
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.
Odsávač je potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku
(ASPOŇ RAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné
Odsávacia verzia
dodržiavať všetko, čo je uvedené v návode na obsluhu.
Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre
Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača a výmeny a čistenia
odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a
filtrov sa môžu stať príčinou požiaru.
upevňovacie pásky nie sú dodané).
Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených
Pozor! Pokiaľ je digestor vybavený uhlíkovým filtrom, je
svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického
Potrebné ho odstrániť.
výboja.
72

Filtračná verzia
(pozrieť sa aj na relatívny paragraf v príručke).
V prípade, že nie je možné odvádzať dymy a pary smerom
Tento/tieto sa znovu namontuje/ú iba v prípade, keď sa
von, môže sa používať odsávač pary vo filtračnej verzii
žiada používať odsávač pary vo filtračnej verzii.
namontovaním aktívno uhoľného filtra a deflektora F na
• Presvedčiťsa, aby sa vo vnútri odsávača pary
podstavec (strmeň) G, dymy a pary sa zrecyklujú cez vrchnú
nenachádzali (kôli dôvodu dopravy) priložené materiály
mriežku H prostrednícvom odvodovej trubice napojenej na
(napríklad sáčok so závitmi, záruka, atď), za týchto
horný vývod vzduchu B a napájací prstenec namontovaný na
predpokladov odstrániť ich a uchovať ich.
defletor F (odvodová trubica a upevňovacie pásky nie sú
• Ak je možné, odpojiť a dočastne odstrániť nábytok pod
súčasťou vybavenia).
a okolo priestoru inštalácie odsávača pary takým
Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom,
spôsobom, aby sa uľahčil prístup k stropu/stene ku
ten musí byť objednaný a namontovaný ešte pred
ktorému odsávač pary bude namontovaný. V opač
nom
použitím.
prípade,podľa možnosti, ochrániť nábytky a každé časti
Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.
týkajúce sa inštalácie. Určiť jednu rovnú plochu a pokryť
A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie
ju nejakou ochranou, kde sa potom oprie odsávač pary
je dodaná).
a jednotlivé časti vybavenia.
Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou
• Odpojiť elektrickú sieť na hlavnom riadiacom pulte
odsávania.
v domácnosti vo fázach elektrického napojenia.
• Presvedčiť sa, okrem toho, či v blízkosti inštalácie
odsávača pary (na prístupnom mieste aj
Montáž
s namontovaným odsávačom pary) je k dispozícii
Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej
elektrická zástrčka a či je možné napojiť sa na jedno
ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než
zariadenie slúžiace na odvod dymov vonkajším smerom
50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade
(iba Odsávacia verzia).
plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
• Uskutočniť každé nevyhnutné murárske práce (napríklad:
Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn
instalácia elektrickej zástrčky a/alebo otvor pre prechod
odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom
odvodovej trubice).
riadiť.
Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre
Elektrické napojenie
väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa
Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť
štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača.
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť
musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa
odsávača pary.
nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej
Inštalácia bez komína
montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou
(priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza
1. S ceruzkou načrtnúť čiaru na stenu, až po strop, ktorá
v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je
zodpovedá stredovej čiare, čo uľahčí vykonanie
nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý
inštalácie.
zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie
2. Priloži
ť šablónu vŕtania na stenu: zvislá stredová čiara
prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie.
vytlačená na schéme vŕtania bude musieť zodpovedať
Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na
stredovej čiare nakreslenej na stene, okrem toho spodný
sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte
okraj vŕtacej schémy zodpovedá spodnému okraju
si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný.
odsávača pary.
3. Priložiť spodnú opornú konzolu na vŕtaciu schému tak,
Montáž
aby sa zhodoval so šrafovaným trojuholníkom, vyznačiť
dva vonkajšie otvory a vŕtať.
Poznámky: Odsávač pary môže byť nainštalovaný
Poznámka: vykonať stále všetky otvory vyznačené na
s komínom alebo bez.
šablóne: ľ horné slúžia na zavesenie odsávača pary, kým
Skôr ako sa začína s inštaláciou:
spodné otvory (spravidla + stredný alebo viac bočných)
• Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru
slúžia pre definitívne a bezpečnostné pripevnenie .
ako piestor určený na inštaláciu.
Odstrániť vŕtaciu schému, vložiť hmoždinky do múra
• Kôli uľahčeniu inštalácie sa odporúča odmontovať
a pripevniť opornú konzolu odsávača pary s 2 skrutkami
dočastné tukové filtre a ostatné prípustné časti a ako je
5x45 mm.
tu opísané, zmontovanie a namontovanie.
4. Zavesiť odsávač pary na spodnú konzolu.
Tento/tieto sa znovu namontuje/jú po dokončení
5. Regulovať vzdialenosť odsávača pary od steny.
inštalácie.
6. Regulovať horizontálnu polohu odsávača pary.
Kôli odmontovaniu, pozrieť sa na relatívne paragrafy
7. Definitívne pripevniť odsávač pary na stenu
v príručke.
(POVINNÉ!!
).
• Odmontovať uhoľno aktíny/e filter/filtre ak sú vo výbave
73

8. Odsávacia verzia.
9. Definitívne pripevniť odsávač pary na stenu
Vykonať pripojenie rúry (rúra a upevňovacie pásky nie sú
(POVINNÉ!!).
súčasťou dodávky, je nutné ich zakúpiť) pre vypúšťanie
10. Vykonať pripojenie rúry (rúra a upevňovacie pásky nie sú
dymov o spojovací prstenec umiestnený nad jednotkou
súčasťou dodávky, je nutné ich zakúpiť) pre vypúšťanie
odsávacieho motora.
dymov o spojovací prstenec umiestnený nad jednotkou
Druhý koniec rúry bude musieť byť pripojený o zariadenie
odsávacieho motora.
pre vypúšťanie dymov smerom von v prípade používania
Druhý koniec rúry bude musieť byť pripojený o zariadenie
odsávača pary v odsávacej verzii.
pre vypúšťanie dymov smerom von v prípade používania
Filtračná verzia.
odsávača pary v odsávacej verzii. V prípade, že sa chce
Rozobrať spoj pre vypúšťanie vzduchu a aplikovať
používať odsávač pary vo filtračnej verzii, tak je treba
ochrannú mriežku proti vniknutiu cudzích telies.
pripevniť o opornú konzolu komínov G
deflektor F
Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhlíkovým
a pripevniť druhý koniec rúry o spojovací prstenec
filtrom, je potrebné objednať a namontovať ho pred
umiestnený na deflektory F.
použitím.
11. Uskutočniť elektrické pripojenie.
9. Nasadiť čelný panel a vykonať elektrické pripojenie
12. Aplikovať komín.
ovládacej dosky.
13. Pripevniť komín s 2 skrutkami o opornú konzolu komínov
10. Zaskrutkovať čelný panel so 6 skrutkami (3 pre každú
G.
stranu).
14. Nasadiť čelný panel a vykonať elektrické pripojenie
11. Nasadiť bočné panely a zaistiť ich skĺznutím smerom
ovládacej dosky.
dole.
15. Zaskrutkovať čelný panel so 6 skrutkami (3 pre každú
12. Nasadiť hornú blokovaciu konzolu a pripevniť ju s 2
stranu).
skrutkami.
16. Nasadiť bočné panely a zaistiť ich skĺznutím smerom
13. Uskutočniť elektrické pripojenie.
dole.
Znovu namontovať rám uhoľného filtra a filter/filtre tukov
17. Nasadiť hornú blokovaciu konzolu a pripevniť ju s 2
a skontrolovať o dokonakú
činnosť odsávača pary.
skrutkami.
Znovu namontovanie rámu uhoľného filtra a filtra/filtrov tukov
Inštalácia s komínom
a overiť perfektný chod odsávača pary.
1. S ceruzkou načrtnúť čiaru na stenu, až po strop, ktorá
Opis odsávača pary
zodpovedá stredovej čiare, čo uľahčí vykonanie
Obr. A
inštalácie.
1. Kontrolný panel
2. Priložiť šablónu vŕtania na stenu: zvislá stredová čiara
2. Protitukový filter
vytlačená na schéme vŕtania bude musieť zodpovedať
3. rukoväť odpojenia protitukového filtra
stredovej čiare nakreslenej na stene, okrem toho spodný
4. Halógenna žiarovka
okraj vŕtacej schémy zodpovedá spodnému okraju
5. Skéma pary
odsávača pary.
6. Teleskopický dymovod
3. Priložiť spodnú opornú konzolu na vŕtaciu schému tak,
7. Východ vzduchu (iba pre použitie filtračnej verzie)
aby sa zhodoval so šrafovaným trojuholníkom, vyznačiť
8. Panel
dva vonkajšie otvory a vŕtať.
Poznámka: vykonať stále všetky otvory vyznačené na
Činnosť
šablóne: ľ horné slúžia na zavesenie odsávača pary, kým
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni
spodné otvory (spravidla + stredný alebo viac bočných)
použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5
slúžia pre definitívne a bezpečnostné pripevnenie .
minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne
Odstrániť vŕtaciu schému, vložiť hmoždinky do múra
ďalších 15 minút po ukončení varenia.
a pripevniť opornú konzolu odsávača pary s 2 skrutkami
5x45 mm.
Ovládací panel
4. Priložiť opornú konzolu komínov
„G“ na stenu
priliehajúcu k stropu, použiť opornú konzolu komínov ako
schému pre vŕtanie (ak je prítomný, malý otvor na opore
sa musí zhodovať s čiarou predošle nakreslenej na
1. Tlačidlo ON/OFF Svetlá: stlačiť a ponechať pre zapnutie
stene) a s ceruzkou vyznačiť 2 otvory, vyvŕtať otvory
a vypnutie svetiel na predošle nastavenú intenzitu,
(Ø8mm), vložiť 2 hmoždinky.
podržať stlačené pre reguláciu intenzity svetla.
5. Pripevniť opornú konzolu komínov na stenu s ľ skrutkami
2. Tlačidlo ON(Stand by)/OFF odsávanie
5x45mm.
-ON (Stand by) – tlačidlo je zasvietené.
6. Zavesiť odsávač pary na spodnú konzolu.
-OFF - tlačidlo je zhasnuté: všetky príkazy, s výnimkou
7. Regulovať vzdialenosť odsávača pary od steny.
tlačidla 1 sú deaktivované.
8. Regulovať horizontálnu polohu odsávača pary.
74

Pre nastavenie odsávača pary na ON (stand by) alebo
tuku).
OFF stlačiť tlačidlo a počkať kým sa tlačidlo zasvieti
Pri čistení je treba použiť látku navlhčenú denaturovaným
alebo zhasne, na základe požadovaného nastavenia.
liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
3. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu) odsávania 1: stlačiť
Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky.
1 krát pre voľbu rýchlosti (výkonu) odsávania, stlačiť
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
znovu a podržať stlačené pre aktiváciu prevádzkovej
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
doby na 20 minút (blikajúce tlačidlo), po ktorej odsávač
a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
pary sa vypne (Stand by).
dodržiavať uvedené pokyny.
4. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu) odsávania 2: stlačiť
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody
1 krát pre voľbu rýchlosti (výkonu) odsávania, stlačiť
na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
znovu a podržať stlačené pre aktiváciu prevádzkovej
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
doby na 15 minút (blikajúce tlačidlo), po ktorej odsávač
pary sa vypne (Stand by).
Protitukový filter
5. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu) odsávania 3: stlačiť
Obr. B
1 krát pre voľbu rýchlosti (výkonu) odsávania, stlačiť
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď
znovu a podržať stlačené pre aktiváciu prevádzkovej
upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním
doby na 10 minút (blikajúce tla
čidlo), po ktorej odsávač
príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),
pary sa vypne (Stand by).
nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke
6. Tlačidlo ON/OFF voľby rýchlosti (výkonu) odsávania
s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Intenzívnej (časovaná): stlačiť pre voľbu rýchlosti
Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale
(výkonu) odsávania, prevádzková doba je 5 minút, po
jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.
ktorej sa odsávanie vypne alebo sa vráti do predošle
Vybrať rám pridŕžajúci filter otočením o 90° rukovätí (g), ktoré
nastavenej rýchlosti (výkonu) odsávania.
ho upevňujú o odsávač pary.
7. Tlačidlo COMFORT: odsávač pary spustí cyklickú
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
prevádzku, ktorá zabezpečí pohon motora z rýchlosti 1
po dobu 5 minút a 30 minút v OFF motora. Táto
Obr. C
prevádzky ostane nastavená až po stlačenie tlačidla OFF
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
alebo akéhokoľvek tlačidla rýchlosti, čím sa preruší
Uhlíkový filter môže byť umývaný každé dva mesiace (alebo
funkcia COMFORT a spustí sa zvolená rýchlosť.
keď systém indikácie nasýtenia filtrov - ak je súčasťou daného
8. Tlačidlo reset nasýtenosti filtrov: odsávač pary
modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných čistiacich
pomocou svetelnej signalizácie tohto tlačidla, upozorní
prostriedkoch alebo v umývačke riadu pri 65°C (v prípade
užívateľa kedy je nutné vykonať údržbu tukového filtra
umývania v umývačke riadu vykonajte kompletný cyklus
a uhlíkového filtra .
umývania bez vloženia riadu).
Tlačidlo svietiace na zeleno: vykonať údržbu tukového
Odstráňte nadmernú vodu bez poškodenia filtra, a potom ho
filtra, po ktorej stlačiť tlačidlo približne na dobu 3 sekúnd,
vložte na 10 minút do pece pri teplote 100°C kvôli jeho
tlačidlo sa vypne.
definitívnemu vysušeniu.
Tlačidlo svietiace na červeno: vykonať údržbu
Každé 3 roky alebo v prípade poškodenia vymeňte filtračnú
uhlíkového filtra, po ktorej stlačiť tlačidlo približne na
látku.
dobu 3 sekúnd, tlačidlo sa vypne.
Montáž
Pozor: odsávač pary je určený len per signalizáciu
Umiestnite okolo protitukového filtra filtračnú látku a upevnite
tukového filtra.
ju prostredníctvom príslušných úchytov.
Pre aktivizáciu signalizácie uhlíkového filtra: nastaviť
Aplikujte horný uzáver a upevnite ho upínacím jazýčkom.
odsávač pary na OFF, stlačiť tlačidlo 8 na 3 sekundy
(tlačidlo sa rozsvieti na červeno pre signalizovanie
Pri demontáži postupujte v opačnom poradí.
vykonaného nastavenia). Pre deaktivovanie signalizácie
Výmena žiaroviek
uhlíkového filtra, zopakovať znovu túto operáciu (tlačidlo
Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom
sa zasvieti na zeleno).
na technoloógii LED.
Poznámka: Zvukový signál Beep signalizuje po každom
Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10
operácie vykonané s týmto tlačidlom.
krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
elektrickej energie.
Údržba
Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte
Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky
alebo vypnite hlavný spínač bytu.
Čistenie
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
75

HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
szolgál, kizárólag háztartási használatra.
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
Figyelmeztetés
feltüntetett
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez
telephelyek valamelyikén kell leadni.
használjon védőkesztyűt.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok
A termék kezelésével, hasznosításával és
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
személy a készülék használatát megtanította.
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
játszanak.
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
A berendezést a következő szabványoknak megfelelően
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
lehetőség.
62233.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
50564; IEC 62301.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
• Elektromágneses összeférhetőség (EMC): EN 55014-1;
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
EN/IEC 61000-3-3.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak
Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat
akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés
felmelegítheti!
közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a
illetékes hatóságok előírásait.
berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja,
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság
utasításokat.)
növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
alkalmazni.
okoz.
FIGYELEM! A csavarok és rögzítő eszközök nem előírás
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
szerinti behelyezése áramütést okozhat.
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a
gyártó nem vállal felelő
sséget..
76

PMielőtt a telepítést elkezdené:
Használat
• Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
telepítési helynek megfelelő méretű-e.
szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
• A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy
üzemmódban működhessen.
ideiglenesen távolítsa el a zsírszűrőt és minden olyan
más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése
Kivezetett üzemmód
engedélyezett, és ez itt le van írva.
Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy
Ezeket az alkatrészeket a telepítés befejeztével vissza
felső B kivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezető cső és
kell szerelni.
rögzítő kengyel nem jár a készülékhez).
A leszereléshez lásd a megfelelő bekezdéseket.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki
• Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a
kell venni!
gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor
kell visszaszerelni, ha az elszívót keringtetett
Keringtetett üzemmód
üzemmódban kívánja használni.
Ha nem lehet a főzés füstjét és gőzét a szabadba kivezetni,
• Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e
az elszívót keringtetett változatban is lehet üzemeltetni,
(szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat
amennyiben a G tartóra (kengyel) felszereli az F deflektort és
tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen,
egy aktív szenes filtert. Igy a füst és pára a felső B kivezető
vegye ki és őrizze meg.
nyíláshoz kötött kivezető cső és összekötő gyűrű segítségével
• Ha lehetséges, az elszívó felszerelési helye alatt és
a felső H rácsozaton át visszacirkulál (Kivezető cső és rögzítő
környezetében bontsa ki és távolítsa el a bútorokat, hogy
bilincsek nem járnak a készülékhez).
jobban hozzáférhessen a falhoz/mennyezethez, ahová
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik,
az elszívót telepíteni fogja. Ha nem lehet, a bútorokat és
ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell
a szerelés környezetét amennyire lehetséges, takarja le.
szerelni.
Válasszon ki egy sík felületet, takarja le, és erre rakja le
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
az elszívót és a hozzá tartozó kiegészítőket.
működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a
• A lakás főbiztosítékának lekapcsolásával válassza le a
készülékhez) kell kötni őket.
páraelszívót az elektromos hálózatról, amíg a villamos
A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.
csatlakozási munkák tartanak!
• Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában
Felszerelés
(olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm
aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy
elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű
kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett
főzőlap esetén.
üzemmódnál).
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
• Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl.
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára
falnyílás készítése).
Villamos bekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem
Felszerelés kémény nélkül
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,
1. A készülék középtengelyének jelölésére, a felszerelés
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a
megkönnyítése érdekében egy ceruzával húzzon a falra
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén
egy plafonig tartó vonalat.
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
2. Helyezze föl a falra a furatsablont: A furatsablonon
szabályoknak megfelelően.
található függőleges középvonalnak egybe kell esnie a
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba
falra rajzolt vonallal, továbbá a furatsablon felső szélének
és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
az elszívó felső szélénél kell lennie.
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
3. Helyezze fel a felső tartókengyelt a furatsablonra úgy,
szabályos-e.
hogy egybeessen a szaggatott vonallal felrajzolt
derékszöggel. Jelölje ki a két furat helyét, majd fúrja ki
Felszerelés
őket.
Megjegyzés: Mindig fúrja ki a sablonon jelölt összes
Megjegyzés: Az elszívó kéményes, illetve kémény nélküli
furatot: A 2 felső az elszívó felakasztására szolgál, míg
változatban is felszerelhető.
77

az alsó furatok (általában 1 középső vagy oldalsó) a
szerint használva – amennyiben van, a tartószerkezetbe
készülék biztos, illetve biztonsági rögzítésére szolgál.
fúrt kis rögzítőlyuknak egybe kell esnie a korábban a falra
Vegye el a furatsablont, tegye be a falba a tipliket, és
rajzolt vonallal – jelölje ki a 2 furat helyét ceruzával, fúrja
2 db 5x54 mm-es csavarral rögzítse fel az elszívó
ki (Ø 8 mm), és tegyen beléjük 2 tiplit.
tartókengyelét.
5. 2 db 5x45 mm-es csavarral rögzítse fel a kémény
4. Helyezze rá az elszívót az alsó kengyelre.
tartókengyelét a falra.
5. Állítsa be az elszívó faltól való távolságát.
6. Helyezze rá az elszívót az alsó kengyelre.
6. Állítsa be az elszívó vízszintes tengelyét.
7. Állítsa be az elszívó faltól való távolságát.
7. Rögzítse határozottan az elszívót a falhoz
8. Állítsa be az elszívó vízszintes tengelyét.
(KÖTELEZŐ!).
9. Rögzítse határozottan az elszívót a falhoz
8. Kivezetett üzemmód.
(KÖTELEZŐ!).
Végezze el a füstelvezető cső bekötését (a cső és
10. Végezze el a füstelvezető cső bekötését (a cső és
rögzítőszalag nincs mellékelve, azokat külön kell
rögzítőszalag nincs mellékelve, azokat külön kell
beszerezni) az elszívómotor felett elhelyezett
beszerezni) az elszívómotor felett elhelyezett
csatlakozógyűrűbe.
csatlakozógyűrűbe.
A cső másik végét pedig, amennyiben az elszívót elszívó
A cső másik végét pedig, amennyiben az elszívót elszívó
módban használja, be kell kötni a füstöt a környezetbe
módban használja, be kell kötni a füstöt a környezetbe
elvezető egységbe.
elvezető egységbe. Amennyiben az elszívót szűrő
Keringtetett üzemmód.
módban használja, rögzítse az F deflektort a kémény G
Szerelje le a levegőkimeneti csatlakozást, és tegye föl a
tartókengyelére, és a cső másik végét kösse rá az F
védőrácsot.
deflektoron található csatlakozógyűrűre.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem
11. Végezze el az elektromos bekötést.
rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba
12. Helyezze föl a kéményt.
vétel előtt fel kell szerelni.
13. 2 csavarral rögzítse a kéményt a kémény G
9. Helyezze föl az elülső panelt, és végezze el a
tartókengyeléhez.
kezelőpanel elektromos bekötését.
14. Helyezze föl az elüls
ő panelt, és végezze el a
10. 6 csavarral rögzítse fel az elülső panelt (mindkét oldalt
kezelőpanel elektromos bekötését.
3).
15. 6 csavarral rögzítse fel az elülső panelt (mindkét oldalt
11. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket
3).
hagyja, hogy helyükre kerüljenek.
16. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket
12. Helyezze fel a felső zárókengyelt, és rögzítse 2
hagyja, hogy helyükre kerüljenek.
csavarral.
17. Helyezze fel a felső zárókengyelt, és rögzítse 2
13. Végezze el az elektromos bekötést.
csavarral.
A készüléket a vezérlőpanel segítségével helyezze áram alá,
A készüléket a vezérlőpanel segítségével helyezze áram alá,
és ellenőrizze az elszívó korrekt működését.
és ellenőrizze az elszívó korrekt működését.
Felszerelés kéménnyel
1. A készülék középtengelyének jelölésére, a felszerelés
megkönnyítése érdekében egy ceruzával húzzon a falra
egy plafonig tartó vonalat.
2. Helyezze föl a falra a furatsablont: A furatsablonon
található függőleges középvonalnak egybe kell esnie a
falra rajzolt vonallal, továbbá a furatsablon felső szélének
az elszívó felső szélénél kell lennie.
3. Helyezze fel a felső tartókengyelt a furatsablonra úgy,
hogy egybeessen a szaggatott vonallal felrajzolt
derékszöggel. Jelölje ki a két furat helyét, majd fúrja ki
őket.
Megjegyzés: Mindig fúrja ki a sablonon jelölt összes
furatot: A 2 felső az elszívó felakasztására szolgál, míg
az alsó furatok (általában 1 középső vagy oldalsó) a
készülék biztos, illetve biztonsági rögzítésére szolgál.
Vegye el a furatsablont, tegye be a falba a tipliket, és
2 db 5x54 mm-es csavarral rögzítse fel az elszívó
tartókengyelét.
4. Helyezze fel a kémény „G” tartókengyelét a plafon
melletti falra, és a kémény tartókengyelét a furatsablon
78

elszívássebességre (erősségre).
Az elszívó leírása
7. KOMFORT gomb: Az elszívó a levegőcsere érdekében
ábra A
idő
szakos üzemmódba kapcsol – a motor 5 percig az 1-
1. Kapcsolótábla
es sebességfokozaton üzemel, majd 30 percre kikapcsol.
2. Zsírszűrő filter
Ez az üzemmód a KI gomb, illetve bármely sebesség
3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog
gomb megnyomásáig bekapcsolva marad. Ez utóbbi
4. Halogénlámpa.
esetén a KOMFORT üzemmód kikapcsol, és az elszívó a
5. Párafogó ernyő
kiválasztott sebességre kapcsol.
6. Teleszkópos kürtő
8. Szűrőtelítettség nullázó gomb: Az elszívó ennek a
7. Levegő kimenet (csak keringtetett üzemmódban történő
gombnak a lámpajelzésével figyelmezteti a felhasználót,
használat esetén)
ha el kell végezni a zsírszűrő és szénszűrő
8. Panel
karbantartását.
Zölden világító gomb: Hajtsa végre a zsírszűrő
Működése
karbantartását, mely után nagyjából 3 másodpercig
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
nyomja meg ezt a gombot. A gomb világítása kialszik.
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt
Pirosan világító gomb: Hajtsa végre a szénszűrő
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után
karbantartását, mely után nagyjából 3 másodpercig
15 percig működtesse tovább.
nyomja meg ezt a gombot. A gomb világítása kialszik.
Figyelem! Az elszívó csak a zsírszűrővel kapcsolatos
Kezelőpanel
jelzések kijelzésére lett beállítva.
A szénszűrővel kapcsolatos jelzések bekapcsolása:
Állítsa az elszívót KI állásba, és nyomja meg a 8-as
gombot 3 másodpercig (a beállítás megtörténtének
1. Világítás BE/KI gomb: A világítás korábban beállított
jelzésére a gomb pirosan fog világítani). A szénszűrővel
intenzitáson való be-, illetve kikapcsolásához nyomja
kapcsolatos jelzések kikapcsolásához ismételje meg az
meg, és engedje föl ezt a gombot, míg a világítás
iménti műveletet (a gomb zölden fog világítani).
intenzitásának beállításához tartsa lenyomva.
Megjegyzés: Az ezzel a gombbal végrehajtott
2. Elszívás BE (Készenlét) / KI gomb
műveleteket minden alkalommal sípolás kíséri.
- BE (Készenlét) – A gomb be van kapcsolva.
- KI – A gomb ki van kapcsolva: a parancsok az 1-es
Karbantartás
gomb kivételével mind le vannak tiltva.
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden
Az elszívó BE (Készenlét) vagy KI helyzetbe való
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
állításához nyomja meg ezt a gombot, és várjon, míg a
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
gomb a kívánt beállításnak megfelelően be, illetve ki nem
lecsapása révén.
kapcsol.
3. 1-es elszívássebesség-választó (erősség) gomb: Az
Tisztítás
elszívás sebességének (erősségének) kiválasztásához
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről
nyomja meg egyszer ezt a gombot. A 20 perces
(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A
működés bekapcsolásához nyomja meg még egyszer, és
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
tartsa lenyomva ezt a gombot (a lámpa villog). Az idő
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
letelte után az elszívó kikapcsol (Készenlét).
mosószerek használatát.
4. 2-es elszívássebesség-választó (erősség) gomb: Az
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
elszívás sebességének (erősségének) kiválasztásához
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
nyomja meg egyszer ezt a gombot. A 15 perces
cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
működés bekapcsolásához nyomja meg még egyszer, és
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
tartsa lenyomva ezt a gombot (a lámpa villog). Az idő
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
letelte után az elszívó kikapcsol (Készenlét).
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy
5. 3-as elszívássebesség-választó (erősség) gomb: Az
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
elszívás sebességének (erősségének) kiválasztásához
nyomja meg egyszer ezt a gombot. A 10 perces
Zsírszűrő filter
működés bekapcsolásához nyomja meg még egyszer, és
ábra B
tartsa lenyomva ezt a gombot (a lámpa villog). Az idő
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere
letelte után az elszívó kikapcsol (Készenlét).
- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy
6. Intenzív elszívássebesség-választó (erősség) BE/KI
szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
gomb (időzített): Az elszívás sebességének
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
(erősségének) 5 percre történő kiválasztásához nyomja
mosogatni.
meg ezt a gombot. Az idő letelte után az elszívó
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
kikapcsol vagy visszaáll a korábban kiválasztott
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
79

hatékonyságán.
A filtertartó keretet a (g) gombok 90 °-kal való elfordításával
vegye ki.
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
ábra C
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző
rendszer – ha van ilyen az Ön készülékén – jelzi ennek
szükségeségét) ki lehet mosni melegvíz és megfelelő
mosószer segítségével, vagy mosogatógépben 65°C hőfokon
(mosogatógépben történő mosogatás esetén futtasson le egy
teljes mosogatási ciklust, de más edény ne legyen a gépben).
A filter károsítása nélkül távolítsa el a fölösleges vizet, majd
helyezze 10 percre a sütőbe 100°C hőmérsékleten, ezzel
teljesen kiszárítja.
A filterpaplant 3 évenként kell újra cserélni, valamint bármikor,
ha megsérül.
Felszerelés
Illessze fel a kis réteget a zsírszűrő köré, és rögzítse a
megfelelő záróelemekkel.
Tegye fel a felső dugót, és rögzítse a zárófoglalattal.
A leszereléshez fordított sorrendben hajtsa végre a
műveleteket.
Égőcsere
Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van
felszerelve.
A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a
hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb
élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos
energia megtakarítást tesznek lehetővé.
Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
80