Elica SINFONIA – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica SINFONIA

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
huishoudelijk gebruik.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
aangegeven in acht).
dezelfde.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
kan brandgevaar veroorzaken.
boekje altijd bij het toestel bewaren.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
voorkomen.
en de veiligheid verstrekt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
Uitvoering als afzuigend apparaat
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
gas of andere brandstoffen toepassen.
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
Het is streng verboden met open vlammen onder de
de bovenkant van de wasemkap.
wasemkap te koken.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
apart aangekocht worden.
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
worden.
van de verbindingsring.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
21

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
Montage
voeren.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
dan moet u dit verwijderen.
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
vermogensverlies en een sterke toename van het
bedrijfsgeluid.
Alleen voor enkele modellen
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
Als optioneel toebehoren is het mogelijk een esthetische
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
schouw aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of
zijn.
voor Uw model deze mogelijkheid is voorzien.
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
Er wordt aangeraden de wasemkap na de aanschaf van de
hoek: 90°).
schouw te installeren om de meest geschikte installatie toe te
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
passen.
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
afb. 10-11-28-29
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
Werking
Filtrerende versie
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
zuigkracht gebruiken.
koolstoffilter te gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Om de functies van de wasemkap te selecteren is het
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
voldoende de bedieningen aan te raken
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
afzuigunit geleverd.
Het installeren
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 35cm, in geval
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
22
T1. Lichten ON/OFF
T2. Snelheidsafname
Door op de toets T2 te drukken neemt de
snelheid af, van snelheid 4 (intensieve
zuigkracht) naar snelheid 1.
Door, tijdens de werking op snelheid 1, op
de toets T2 te drukken gaat de afzuigkap
op OFF.
T3. Snelheidstoename
Door op de toets T3 te drukken schakelt
de afzuigkap van de OFF stand over naar
snelheid 1.
Door op de toets te drukken (afzuigkap
ON) neemt de snelheid van de motor toe:
van snelheid 1 naar snelheid 4
(intensieve zuigkracht).
Bij iedere snelheid gaat het betreffende
Led lampje aan.
Snelheid 1 Led 1
Snelheid 2 Led 2
Snelheid 3 Led 3
Intensieve snelheid Led 4 (knipperend
lampje)
Voor de intensieve zuigkracht is er een
timer functie. De standaard tijd is 5
minuten, na afloop ervan schakelt de
afzuigkap over naar snelheid 2.
Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te
schakelen druk op de toets T2, de
afzuigkap gaat over op stand 3.

T4. Snelheid Timer
Activering van de koolstoffilter signalering:
De timer voor de snelheid wordt
Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang,
geactiveerd door op de toets T4 te
ingedrukt.
drukken, na afloop van de ingestelde tijd
Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de
gaat de afzuigkap uit.
betreffende actieve filter signaleringen aan.
De tijdsinstelling is op de volgende wijze
De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 knippert
onderverdeeld:
2 seconden lang.
Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend Led
De Led lampjes 1 en 2 blijven ongeveer 2 seconden lang aan
lampje 1)
voordat de kap weer op de OFF stand gaat.
Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend Led
Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:
lampje 2)
Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang,
Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend Led
ingedrukt.
lampje 3)
Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de
Snelheid 4 - 5 minuten (knipperend Led
betreffende actieve filter signaleringen aan.
lampje 4)
De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 gaat uit.
Het Led lampje 1 blijft ongeveer 2 seconden lang aan voordat
Tijdens de timer functie, door op de toetst
de kap weer op de OFF stand gaat.
T2 te drukken, verlaat de kap de timer
functie en neemt de snelheid af.
Onderhoud
Door op de toets T3 te drukken verlaat de
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
kap de timer functie en neemt de snelheid
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
toe.
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
Door op de toets T4 te drukken verlaat de
te schakelen.
kap de timer functie en blijft de kap in
Schoonmaak
dezelfde snelheid.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
Vetfilter signalering
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
Na 40 werkuur gaat het Led lampje 1 knipperen.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
vetfilter gereinigd worden.
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
Om de signalering te resetten houd de toets T4, 5 seconden
bevatten.
lang, ingedrukt.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 1 stopt te
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
knipperen.
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
Koolstoffilter signalering
opvolgen!
Na 160 werkuur gaat het Led lampje 2 knipperen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
koolstoffilter vervangen worden.
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Om de signalering te resetten houd de toets T4, 5 seconden
veiligheidsvoorschriften.
lang, ingedrukt.
Dampscherm
De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 stopt te
Het dampscherm moet altijd dicht blijven en mag alleen voor
knipperen.
het onderhoud geopend worden (bijv.: Voor de reiniging of
vervanging van de filters).
In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,
Vetfilter
knipperen op de display, achterelkaar, Led 1 en Led 2.
afb. 12-25
De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven
Houdt de vetdeeltjes vast.
procedure uit te voeren.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
De eerste keer wordt de signalering van het koolstoffilter
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
gereset, de tweede keer de signalering van het vetfilter.
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
actief.
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.
die beslist niet veranderen.
Maak het dampscherm open.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
ontgrendelingshandgreep.
23

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 24
Houdt de lastige kookgeuren vast.
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de
vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de
vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder
vaten).
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
daarna en om deze goed te drogen doe het matje in de over
voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en
elke keer dat het doek beschadigt is.
• Montage
Maak het dampscherm open en verwijder het vetfilter.
Plaats het koolstoffilter achter het vetfilter en maak het
met twee staven vast.
Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van
het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.
• Voor de demontage van het filter in de tegengestelde
volgorde handelen.
Vervanging lampjes
afb. 26
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
• Verwijder de bovenste afdekking om de ruimte van de
neonlamp te bereiken.
• Verwijder de lamp en vervang deze met een nieuwe
lamp, gebruik alleen neonlampen type G5-T5 14W max
(4000°K).
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
competenti.
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
manutenzione riportate in questo manuale).
domestico.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
rimangono le stesse.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
! E' importante conservare questo manuale per poterlo
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
prodotto.
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
prodotto o sulle condotte di scarico.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
non forniti, da acquistare.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
Utilizzazione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Versione aspirante
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
scarico fissato alla flangia di raccordo.
meno che non sia espressamente indicato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
diametro dell'anello di connessione.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
acquistato.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
combustione di gas o di altri combustibili.
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
essere tolti.
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
della cappa possono diventare calde.
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
25

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
Funzionamento
(angolo massimo della curva: 90°).
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
! Il materiale del condotto deve essere approvato
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
normativamente.
Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i
comandi.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi
prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la
cappa in questa versione è necessario installare un sistema di
filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
periferica di aspirazione (non fornita).
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
di aspirazione.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 30cm in caso di cucine
elettriche e di 35cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
Montaggio
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Solo per alcuni modelli
Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino
estetico, verificare con il rivenditore autorizzato se il modello
in Vs. possesso prevede questa possibilità.
Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il
camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea.
Fig. 10-11-28-29
26
T1. ON/OFF Luci
T2. Decremento velocità
Premendo il tasto "T2" si
ottiene il decremento della velocità, dalla
velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.
Premendo il tasto "T2"
durante il funzionamento in velocità 1, la
cappa passa allo stato OFF.
T3. Incremento velocità
Premendo il pulsante T3 la cappa
passa dallo stato OFF alla velocità 1.
La velocità intensiva è temporizzata.
La temporizzazione standard è di 5’, alla
fine della quale la cappa si posiziona alla
velocità 2.
Per disattivare la funzione prima
dello scadere del tempo premere il tasto
T2, la cappa si posizionerà alla velocità 3.
T4. Temporizzazione velocità
La temporizzazione delle velocità si abilita
premendo il tasto T4, a temporizzazione
scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione è così suddivisa:
Velocità 1 - 20 minuti (led 1
lampeggiante)
Velocità 2 - 15 minuti (led 2
lampeggiante)
Velocità 3 - 10 minuti (led 3
lampeggiante)
Velocità 4 - 5 minuti (led 4 lampeggiante)
Durante il funzionamento temporizzato
premendo il tasto T2 la cappa esce dalla
modalità temporizzata e decrementa la
velocità.
Premendo il tasto T3 la cappa esce dalla
modalità temporizzata e incrementa la
velocità.
Premendo il tasto T4 la cappa esce dalla
modalità temporizzata mantenendo la
velocità impostata.
Segnalazione filtro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led 1 lampeggia.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato
necessita di essere lavato.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per
5”.
La cappa emetterà un "BEEP" e il led 1 smetterà di
lampeggiare.

Segnalazione filtro carboni
Schermo vapori
Dopo 160 ore di funzionamento il led 2 lampeggia.
Lo schermo vapori va sempre lasciato chiuso e va aperto solo
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato
in caso di manutenzione (es. Pulizia o sostituzione dei filtri).
deve essere sostituito.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per
Filtro antigrasso
5”.
Fig. 12-25
La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 smetterà di
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
lampeggiare.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, i
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
led 1 e 2 lampeggeranno alternativamente.
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra
temperature ed a ciclo breve.
descritta.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
La prima volta resetta la segnalazione del filtro carboni, la
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
seconda resetta la segnalazione del filtro grassi.
assolutamente.
Aprire lo schermo vapori.
Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
attiva.
molla.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
abilitare la segnalazione filtro carboni.
Fig. 24
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua
5”.
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
segnalazioni filtri al momento attivi.
senza stoviglie all'interno).
La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 lampeggerà per 2".
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
I led 1 e 2 rimarranno accesi per circa 2" prima che la cappa
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
torni allo stato OFF.
definitivamente.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per
risulta danneggiato.
5”.
• Montaggio
Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle
Aprire lo schermo vapori e togliere il filtro grassi.
segnalazioni filtri al momento attivi.
Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e
La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 si spegnerà.
fissare con due bacchette.
Il led 1 rimarrà acceso per circa 2" prima che la cappa torni
Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione
allo stato OFF.
del filtro carbone e non sulla cappa.
• Per smontare il filtro procedere in senso inverso.
Manutenzione
Sostituzione Lampade
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Fig. 26
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
dell’abitazione.
fredde.
Pulizia
• Rimuovere il coperchio superiore per accedere al vano
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
della lampada fluorescente.
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
• Estrarre la lampada e sostituirla con una nuova, utilizzare
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
solo lampade fluorescenti tipo G5-T5 max 14W
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
(4000°K).
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
chiamare l'assistenza tecnica.
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
27

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
respetando las reglas indicadas en este manual)
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
originados por la inobservancia de las instrucciones
cambio de los filtros puede provocar incendios.
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
exclusivamente para un uso doméstico.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
La campana puede ser diferente con respecto a los
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
provocados por no leer atentamente las instrucciones
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
indicadas en este manual.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
negativas para el medioambiente y la salud.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
Versión aspirante
el aparato.
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
montada!
arriba de la campana.
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
apoyo solo si es expresamente indicado.
aro de sujección.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
inclinación hacia el alto
aparatos a gas u otros combustibles.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
de empalme).
combustibles.
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
campana.
aspiración y un drástico aumento del ruido.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
Se declina cada responsabilidad.
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
indispensable.
el aceite recalentado prenda fuego.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
junto a aparatos para la cocción.
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
! El material del conducto debe estar aprobado de
de las autoridades locales.
conformidad con las normativas.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
28

Funcionamiento
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Versión filtrante
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar
los mandos.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
T1. ON/OFF Luces
periférica de aspiración (no suministrada).
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
periférica de aspiración.
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el
caso de cocinas electricas y de 35cm en el caso de cocinas a
gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
las reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Montaje
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
el peso de la campana.
Sólo para algunos modelos
Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea
estética, verifique con el revendedor autorizado si el modelo
que usted posee prevé esta posibilidad.
Se aconseja instalar la campana después de haber adquirido
la chimenea para verificar con seguridad la instalación más
idónea.
Fig. 10-11-28-29
29
T2. Decremento velocidad
Presionando el botón "T2" se obtiene el
decremento de la velocidad, desde la
velocidad 4 (intensiva) hasta la velocidad
1.
Presionando el botón "T2" durante el
funcionamiento a velocidad 1, la
campana pasa al estado OFF.
T3. Incremento velocidad
Presionando el pulsador T3 la campana
pasa del estado OFF a la velocidad 1.
Presionando el pulsador (campana en
estado ON) se incrementa la velocidad
del motor desde la velocidad 1 hasta la
velocidad 4 (intensiva).
Para cada velocidad se enciende el
correspondiente led.
Velocidad 1 led 1
Velocidad 2 led 2
Velocidad 3 led 3
Velocidad intensiva led 4 (luz
intermitente)
La velocidad intensiva es temporizada.
La temporización estándar es de 5’ y,
cuando termina, la campana se posiciona
a la velocidad 2.
Para desactivar la función antes de que
termine el tiempo presionar la tecla T2, la
campana se posicionará a la velocidad 3.
T4. Temporización velocidad
La temporización de las velocidadades
se habilita presionando el botón T4,
cuando termina la temporización la
campana se apaga.
La temporización está sudividida como
indicado a continuación:
Velocidad 1- 20 minutos (led 1
intermitente)
Velocidad 2 - 15 minutos (led 2
intermitente)
Velocidad 3 - 10 minutos (led 3
intermitente)
Velocidad 4 - 5 minutos (led 4
intermitente)
Durante el funcionamiento temporizado
presionando el botón T2 la campana
termina la modalidad temporizada y

decrementa la velocidad.
El led 1 permanecerá encendido durante aprox. 2" antes de
Presionando el botón T3 la campana
que la campana vuelva al estado OFF.
termina la modalidad e incrementa la
velocidad.
Mantenimiento
Presionando el botón T4 la campana
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
termina la modalidad manteniendo la
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
velocidad configurada.
desconectando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la casa.
Señal filtro antigrasa
Limpieza
Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende
de modo intermitente.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa instalado se
externamente como internamente (con la misma frecuencia
debe lavar.
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Para efectuar el reset de la señal mantener presionado el
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
botón T4 durante 5”.
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
La campana emiterá un "BEEP" y la luz intermitente del led 1
¡NO UTILICE ALCOHOL!
se apaga.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
Señal filtro de carbones
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
Después de 160 horas de funcionamiento el led 2 se
atentamente.
enciende de modo intermitente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Cuando aparece esta señal el filtro de carbones instalado
los incendios provocados en el aparato debido a
debe ser sustituido.
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
Para efectuar el reset de la señal mantener presionado el
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
botón T4 per 5”.
Pantalla vapores
La campana emiterá un "BEEP" y la luz intermitente del led 2
La pantalla vapores siempre debe dejarse cerrada y sólo
se apaga.
debe abrirse en caso de mantenimiento (ej. Limpieza o
sustitución de los filtros).
En el caso de señal contemporánea de los dos filtros, la luces
Filtro antigrasa
intermitentes de los leds 1 y 2 se encienden alternativamente.
Fig. 12-25
El reset se realiza efectuando durante 2 veces el
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
procedimiento arriba descrito.
cocina.
La primera vez se efectúa el reset de la señal del filtro de
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
carbones, la segunda vez se efectúa el reset de la señal del
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
filtro antigrasa.
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
En la modalidad estándar la señal filtro de carbones no está
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
activada.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
En el caso en que venga utilizada la campana en versión
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
filtrante es necesario habilitar la señal filtro de carbones.
cambian absolutamente.
Abra la pantalla vapores.
Activación señal filtro de carbones:
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
Posicionar la campana en OFF y mantener presionado el
desenganche de muelle.
botón T4 durante 5”.
No apenas se pulsa la tecla se iluminarán los Leds que
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
corresponden a las indicaciones de los filtros actualmente
filtrante)
activos.
Fig. 24
La campana emiterá un "BEEP" y la luz del led 2 permanece
Retiene los olores desagradables producidos por el
intermitente durante 2".
cocinado de alimentos.
Los leds 1 y 2 permanecerán encendidos durante aprox. 2"
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
antes de que la campana vuelva al estado OFF.
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
Desactivación señal filtro de carbones:
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
Posicionar la campana en OFF y mantener presionado el
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
botón T4 durante 5”.
quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en el
No apenas se pulsa la tecla se iluminarán los Leds que
horno a 100°C durante diez minutos para secarlo
corresponden a las indicaciones de los filtros actualmente
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada
activos.
vez que el paño se estropee.
La campana emiterá un "BEEP" y el led 2 se apagarà.
30

• Montaje
Abra la pantalla vapores y quite el filtro de grasas.
Instale el filtro al carbón en el reverso del filtro de grasas
y fije con dos varillas.
¡Atención! Las varillas están incluidas en la confección
del filtro al carbón y no en la campana.
• Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso.
Sustitución de la lámpara
Fig. 26
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
• Quitar la tapa superior para acceder al vano de la
lámpara de neón.
• Extraer la lámpara y sustituirla con una nueva, utilizar
sólo lampada de neón del tipo G5-T5 14W max
(4000°K).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
31

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
autoridades competentes locais.
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente em ambientes domésticos.
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
manutenção indicadas neste manual).
instalação permanecem as mesmas.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
! É importante conservar este livrete para podê-lo
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
consultar a qualquer momento. Em caso de venda,
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
junto com o produto.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
apresentam importantes informações sobre a instalação,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
uso e segurança.
manual.
! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
produto ou nos tubos de fuga.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
Versão aspirante
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Os vapores são evacuados para o externo por meio de um
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
encontra sobre a coifa.
chama sob a coifa.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
diâmetro do anel de conexão.
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
óleo superaquecido se incendeie.
fora mais facilmente.
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
32

deverão ser tirados.
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
coifa.
diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.
Somente para alguns modelos
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo
Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório
indispensável.
opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu
! Utilizar uma conduta com o menor número possível de
modelo prevê esta possibilidade.
curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
Aconselha-se instalar a coifa após ter adquirido a chaminé
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).
para verificar com segurança a instalação mais idónea.
! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
Fig. 10-11-28-29
! O material da conduta deve ser aprovado em
conformidade com a lei.
Funcionamento
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
Versão filtrante
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado
término do cozimento.
e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente
Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os
através da grelha superior.
comandos.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
T1. ON/OFF luzes
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
T2. Decremento velocidade
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
Ao pressionar o botão “T2” obtém-se o
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
decremento da velocidade, da velocidade
periférica de aspiração.
4 (intensiva) à velocidade 1.
Instalação
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
da coifa não deve ser inferior a 30cm no caso de fogões
eléctricos e 35cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
Conexão elétrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
montado correctamente.
Montagem
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
33
A
o pressionar o botão” T2” durante o
funcionamento na velocidade 1,o
exaustor passa ao estado OFF.
T3. Aumento velocidade
A
o pressionar o botão T3, o exaustor
passa do estado OFF à velocidade 1.
A
o pressionar o botão (exaustor no
estado ON) é aumentada a velocidade
do motor da velocidade 1 à velocidade 4
(intensiva).
A
cada velocidade corresponde a ligação
do respectivo led.
Velocidade 1 led 1
Velocidade 2 led 2
Velocidade 3 led 3
Velocidade intensiva led 4 (a piscar)
A velocidade intensa é temporizada. A
temporização padrão é de 5', no final da
qual o exaustor posiciona-se na
velocidade 2.
Para desactivar a função antes de
acabar o tempo pressionar a tecla T2, o
exaustor se posicionará na velocidade 3.
T4. Temporização velocidade
A temporização das velocidades habilita-
se ao pressionar o botão T4, quando a
temporização termina o exaustor desliga-
se.
A
temporização é dividida da seguinte

maneira:
O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 desliga-se.
Velocidade 1 20 minutos (led 1 a piscar)
O led 1 fica aceso por cerca 2’’ antes que o exaustor volte ao
Velocidade 2 15 minutos (led 2 a piscar)
estado OFF.
Velocidade 3 10 minutos (led 3 a piscar)
Velocidade 4 5 minutos (led 4 a piscar)
Manutenção
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
Duarante o funcionamento temporizado
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
pressionando a tecla T2 o exaustor saí
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
da modalidade temporizada e diminui a
Limpeza
velocidade.
Pressionando a tecla T3 o exaustor sai
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
da modalidade temporizada e aumenta a
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
velocidade.
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
Pressionando a tecla T4 o exaustor sai
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
da modalidade temporizada e mantendo
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
a velocidade programada.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
Sinalização do filtro das gorduras
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Após 40 horas de funcionamento o led 1 pisca
filtro pode provocar riscos de incêndio.
Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
instalado necessita de ser lavado.
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T4
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
por 5''.
indicações de segurança citadas anteriormente.
O exaustor emiterá um “BIP” e o led ! pára de piscar.
Anteparo vapores
O anteparo vapores sempre deve ser deixado fechado e
Sinalização do filtro carvões
somente deve ser aberto em caso de manutenção (por
Após 160 horas de funcionamento o led 2 pisca
exemplo: Limpeza ou substituição dos filtros).
Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado
Filtro antigordura
deve ser substituído.
Fig. 12-25
Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T4
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
por 5''.
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 pára de piscar.
indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que
se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não
No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros,
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
os led 1 e 2 piscam alternativamente.
baixas temperaturas e com ciclo breve.
Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
descrito.
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de carvões, a
filtração não se alteram.
segunda reinicia a sinalização do fltro de gorduras.
Abrir o anteparo vapores.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está
libertação com mola.
activa.
Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário
habilitar a sinalização do filtro carvões.
Activação da sinalização do filtro carvões:
Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a
tecla T4 por 5''.
Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à
sinalização de filtros atualmente ativos.
O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 piscará por 2’’.
Os led 1 e 2 ficam acesos por cerca 2’’ antes que o exaustor
volte ao estado OFF.
Desactivação da sinalização do filtro carvões:
Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a
tecla T4 por 5''.
Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à
sinalização de filtros atualmente ativos.
34

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 24
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno
durante 10 minutos a 100 °C.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
danos no tecido.
• Montagem
Abrir o anteparo vapores e tirar o filtro gorduras.
Instalar o filtro de carvão activado na parte traseira do
filtro gorduras e fixar com dois pinos.
Atenção! Os pinos estão incluídos na embalagem do
filtro de carvão activado e não na coifa.
• Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.
Substituição das lâmpadas
Fig. 26
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
• Remover a tampa superior para acessar o vão da
lâmpada néon.
• Extrair a lâmpada e substituí-la por outra nova, utilizar
somente lâmpadas néon tipo G5-T5 14W max (4000°K).
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
a assistência técnica.
35

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
απορροφητήρα
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί να
σχέση με τα σχέδι
α του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
υπε
ρθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
παραμένουν οι ίδιες.
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
• Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
προϊόν!
εσωτερικά όσο και εξωτε
ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
• Διαβάστε προσεκτικά τι
ς οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
• Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι εξαρτήματα που παρέχονται προα ιρετικά μόνο σε μερικά μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να αποκτηθούν.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Προηδοποιησεις
λάμπες σωστά τοποθετημένες γι
ατί υπάρχει κίνδυνος
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
ηλεκτροπληξίας
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
εγκατάστασης και συντήρησης.
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Το παρόν προιόν δεν είν
αι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊ
όν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκ
ευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρ
έπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την δι
άθεση των
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλε
ς συσκευές
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
Χρήση
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από το
ν
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος
36

απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 35εκ στην
τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβ
ετε
υπόψη.
Τύπος απορρόφησης
Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο
Ηλεκτρικη συνδεση
εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
πάνω μέρος του απορροφητήρα.
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
να αγοραστεί.
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλί
ου σύνδεσης.
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρ
ίζα
Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
εξωτερικό περιβάλλον.
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνε
ς εκκένωσης
κανόνες εγκαταστάσεως.
καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου
Πρ
οειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
αέρα.
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
δραστική αύξηση του θορύβου.
Εγκατασταση
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.
Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου
εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους
μήκους.
περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως
! Χρησιμοποιήστε έν
αν αγωγό με όσο το δυνατόν
αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).
σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του
τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει
αγωγού.
να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρο
ς του
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο
απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με
εσωτερικό.
σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από
γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.
τους τοπικούς κανονισμούς.
Μόνο για μερικά μοντέλα
Τύπος φιλτραρίσματος
Ως συμπληρωματικό αξεσουάρ μπορεί να αποκτηθεί μία
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο
αισθητική καπνοδόχος, βεβαιωθείτε πρώτα από τον
και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εάν το μοντέλο που κατέχεται
κατάστημα λιανικής πώλησης.
προβλέπει αυτήν την δυνατότη
τα.
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον
Σάς συμβουλεύουμε να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του
μετά από την απόκτηση της καπνοδόχου ώστε να γίνει με
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας
σιγουριά η ιδανική εγκατάσταση.
Εικ. 10-11-28-29
Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λε
ιτουργούν
μόνο ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία
εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται).
Λειτουργια
Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
μονάδα αναρρόφησης.
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
Εγκατασταση
αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην
Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εν
τολές.
37

πιέζοντας το πλήκτρο T4 ο
T1. Φώτα ON/OFF
απορροφητήρας βγαίνει από την
T2. Μείωση ταχύτητας
χρονοδι
ακοπτόμενη κατάσταση και
Πιέζοντας το πλήκτρο "T2" επιτυγχάνετε
κρατάει την παρούσα ταχύτητα
την μείωση ταχύτητας, από την ταχύτητα
απορρόφησης.
4 (εντατική) στην ταχύτητα 1.
Πιέζοντας το πλήκτρο "T2" ενώ
Ειδοποίηση φίλτρου λίπους
βρίσκεστε σ την ταχύτητα 1, ο
Μετά από 40 ώρες χρήσης το led 1 αναβοσβήνει.
απορροφητήρας περνάει σε κατάσταση
Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση, το φίλτρο λίπους πρέπει
OFF.
να πλυθεί.
T3. Αύξηση ταχύτητας
Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4
Πιέζοντας το πλήκτρο T3 ο
για 5”.
απορροφητήρας περνάει από OFF σε
Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα
ταχύτητα 1.
"BEEP" και το led 1 θα σταματήσει να αν
αβοσβήνει.
Πιέζοντας το πλήκτρο (απορροφητήρας
σε ON) αυξάνει η τα
χύτητα απορρόφησης
Ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα
από ταχύτητα 1 σε ταχύτητα 4 (εντατική).
Μετά από 160 ώρες χρήσης το led 2 αναβοσβήνει.
Σε κάθε διαφορετική ταχύτητα αντιστοιχεί
Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση το φίλτρου άνθρακα
το άναμμα σχετικού led.
πρέπει να αντικατασταθεί.
Ταχύτητα 1 led 1
Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4
Ταχύτητα 2 led 2
για 5”.
Ταχύτητα 3 led 3
Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα
Εντατική ταχύτητα led 4 (αναβοσβήνει)
"BEEP" και το led 2 θα σταματήσει να αν
αβοσβήνει.
Εντατική ταχύτητα είναι
χρονοδιακοπτόμενη. Η στάνταρ διάρκεια
Σε περίπτωση ταυτόχρονης ειδοποίησης των φίλτρων, το led
της είναι 5’, και κατόπιν τίθεται αυτόματα
1 και 2 θα αναβοσβήνουν εναλλασσόμενα.
σε ταχύτητα 2.
Για να επαναφέρετε τις ειδοποιήσεις, επαναλάβετε για 2
Για να το αποφύγετε, πιέστε το πλήκτρο
φορές την παραπάνω διαδικασία.
T2 πριν από την τέ
λος της στάνταρ
Η πρώτη φορά επαναφέρει την ειδοποίηση για το φίλτρο
διάρκειας του, και ο απορροφητήρας
λίπους ενώ η δεύτερη επαναφέρει την ειδοποίηση για το
τίθεται αυτόματα σε ταχύτητα 3.
φίλτρο άνθρακα.
T4. Χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα
Η χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα
Σε κανονική κατάσταση η ειδοποίηση για το φίλτρο άνθρακα
ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο T4,
δε
ν είναι ενεργή.
ενώ μετά το τέλος του στάνταρ χρόνου ο
Εάν χρησιμοποιείτε απορροφητήρα σε έκδοση
απορροφητήρας σβήνει.
φιλτραρίσματος, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση
Η χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα διαρκεί
για το φίλτρο άνθρακα.
ως εξής:
Ταχύτητα 1 - 20 λεπτά (led 1
Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα:
αναβοσβήνει)
Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4
Ταχύτητα 2 - 15 λεπτά (led 2
για 5”.
αναβοσβήνει)
Μόλις πιέσετε το πλήκτρο θα φωτιστούν τα led που
Ταχύτητα 3 - 10 λεπτά (led 3
αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων.
αναβοσβήνει)
Ο απορροφητήρας θα σας ε
ιδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα
Ταχύτητα 4 - 5 λε
πτά (led 4
"BEEP" και το led 2 θα αναβοσβήσει για 2".
αναβοσβήνει)
Τα led 1 και 2 θα παραμείνουν αναμμένα για 2" πριν ο
απορροφητήρας να επανέλθει σε θέση OFF.
Κατά την διάρκεια της
Απενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα:
χρονοδιακοπτόμενης ταχύτητας πιέζοντας
Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4
το πλήκτρο T2 ο απορροφητήρας βγαίνει
για 5”.
από την παρούσα κατάσταση και
Μόλις πιέσετε το πλήκτρο θα φωτιστούν τα led πο
υ
περνάει σε μειωμένη ταχύτητα
αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων.
απορρόφησης.
Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα
πιέζοντας το πλήκτρο T3 ο
"BEEP" και το led 2 θα σβήσει.
απορροφητήρας βγαίνει από την
Το led 1 θα παραμείνει αναμμένο για 2" πριν ο
χρονοδιακοπτόμενη κατάσταση και
απορροφητήρας να επανέλθει σε θέση OFF.
περνάει σε μεγαλύτερη ταχύτητα
απορρόφησης.
38

θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.
Συντηρηση
Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
πανί είναι κατεστραμμένο.
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
• Τοποθέτηση:
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών και αφαιρέστε το φίλτρο
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
λίπους.
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
Εγκαταστήστε το φίλτρο άνθρακα στο πίσω μέρος του
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
φίλτρου λί
πους και στερεώστε το με τα δυο
πρίζα ρευματοδότη.
υποστηρίγματα.
Προσοχή: Τα υποστηρίγματα περιέχονται στην
Καθαρισμος
συσκευασία του φίλτρου άνθρακα και όχι στον
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
απορροφητήρα.
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
• Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
την ανάποδη διαδικασία.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
Αντικατασταση λαμπες
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
Εικ. 26
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.
καθαρι
σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
ότι είναι κρύες.
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
παρούσες οδηγίες.
• Ανοίξτε την επάνω περιοχή του απορροφητήρα ώστε να
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
μπορείτε να επέμβετε στον χώρο που βρίσκεται η λάμπα
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
νέον.
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
• Βγάλε την λάμπα και αντικατάστησε την με μία
παρούσες οδηγίες α
σφαλείας.
καινούρια, χρησιμοποιώντας αποκλειστικά λάμπες νέον
Διαχωριστικό ατμών Το διαχωριστικό ατμών πρέπει να
τύπου G5-T5 14W max (4000°K).
παραμένει κλειστό, και να ανοίγεται αποκλειστικά για την
συντήρηση (π.χ., καθαριότητα ή αντικατάσταση φίλτρων).
Σε περ
ίπτωση που ο φωτισμός δεν λειτουργήσει, ελέγξτε για
την σωστή τοποθέτηση των λαμπών στις θήκες τους πριν
Φιλτρο για τα λιποι
καλέσετε την τεχνική βοήθεια.
Εικ. 12-25
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
μαγείρεμα.
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να
ρυθμι
στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με
το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη
μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν
μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών.
Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή
αποσυμπλοκής.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
φιλτραρισματος)
Εικ. 24
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από
το μαγείρεμα.
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε
ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο
πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο
πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος
χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).
Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να καταστρέ
ψετε το
φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε
39

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
gotowania.
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
kompetentne władze lokalne.
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
pozostają niezmienione.
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
! Należy zachować tę instrukcję obsługi aby móc z niej
w niniejszej instrukcji).
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży lub
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
przemieszczenia produktu, należy upewenić się aby
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
instrukcja pozostała razem z produktem. .
zagrożenia pożarem.
! Czytać uważnie instrukcje: są tam ważne informacje
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
dotyczące instalacji, użytkowania oraz bezpieczeństwa .
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
na produkcie lub na przewodach ulatniania.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Element
y oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Okap pracujący jako wyciąg
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
kołnierza łączeniowego.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
40