Elica SINFONIA – страница 2

Elica

Инструкция к Вытяжке Elica SINFONIA

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

huishoudelijk gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

aangegeven in acht).

dezelfde.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

kan brandgevaar veroorzaken.

boekje altijd bij het toestel bewaren.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

voorkomen.

en de veiligheid verstrekt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Het gebruik

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

uitdrukkelijk is aangegeven.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

Uitvoering als afzuigend apparaat

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

gas of andere brandstoffen toepassen.

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

Het is streng verboden met open vlammen onder de

de bovenkant van de wasemkap.

wasemkap te koken.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

apart aangekocht worden.

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

worden.

van de verbindingsring.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

21

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

Montage

voeren.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

dan moet u dit verwijderen.

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

vermogensverlies en een sterke toename van het

bedrijfsgeluid.

Alleen voor enkele modellen

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

Als optioneel toebehoren is het mogelijk een esthetische

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

schouw aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of

zijn.

voor Uw model deze mogelijkheid is voorzien.

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

Er wordt aangeraden de wasemkap na de aanschaf van de

hoek: 90°).

schouw te installeren om de meest geschikte installatie toe te

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

passen.

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

afb. 10-11-28-29

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

Werking

Filtrerende versie

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

zuigkracht gebruiken.

koolstoffilter te gebruiken.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

Om de functies van de wasemkap te selecteren is het

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

voldoende de bedieningen aan te raken

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

afzuigunit geleverd.

Het installeren

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 35cm, in geval

van een gas- of gemengd fornuis.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

worden gehouden.

Elektrische aansluiting

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

22

T1. Lichten ON/OFF

T2. Snelheidsafname

Door op de toets T2 te drukken neemt de

snelheid af, van snelheid 4 (intensieve

zuigkracht) naar snelheid 1.

Door, tijdens de werking op snelheid 1, op

de toets T2 te drukken gaat de afzuigkap

op OFF.

T3. Snelheidstoename

Door op de toets T3 te drukken schakelt

de afzuigkap van de OFF stand over naar

snelheid 1.

Door op de toets te drukken (afzuigkap

ON) neemt de snelheid van de motor toe:

van snelheid 1 naar snelheid 4

(intensieve zuigkracht).

Bij iedere snelheid gaat het betreffende

Led lampje aan.

Snelheid 1 Led 1

Snelheid 2 Led 2

Snelheid 3 Led 3

Intensieve snelheid Led 4 (knipperend

lampje)

Voor de intensieve zuigkracht is er een

timer functie. De standaard tijd is 5

minuten, na afloop ervan schakelt de

afzuigkap over naar snelheid 2.

Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te

schakelen druk op de toets T2, de

afzuigkap gaat over op stand 3.

T4. Snelheid Timer

Activering van de koolstoffilter signalering:

De timer voor de snelheid wordt

Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang,

geactiveerd door op de toets T4 te

ingedrukt.

drukken, na afloop van de ingestelde tijd

Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de

gaat de afzuigkap uit.

betreffende actieve filter signaleringen aan.

De tijdsinstelling is op de volgende wijze

De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 knippert

onderverdeeld:

2 seconden lang.

Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend Led

De Led lampjes 1 en 2 blijven ongeveer 2 seconden lang aan

lampje 1)

voordat de kap weer op de OFF stand gaat.

Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend Led

Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:

lampje 2)

Plaats de kap op OFF en houd de toets T4, 5 seconden lang,

Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend Led

ingedrukt.

lampje 3)

Zodra de toets ingedrukt wordt gaan de Ledden van de

Snelheid 4 - 5 minuten (knipperend Led

betreffende actieve filter signaleringen aan.

lampje 4)

De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 gaat uit.

Het Led lampje 1 blijft ongeveer 2 seconden lang aan voordat

Tijdens de timer functie, door op de toetst

de kap weer op de OFF stand gaat.

T2 te drukken, verlaat de kap de timer

functie en neemt de snelheid af.

Onderhoud

Door op de toets T3 te drukken verlaat de

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

kap de timer functie en neemt de snelheid

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

toe.

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

Door op de toets T4 te drukken verlaat de

te schakelen.

kap de timer functie en blijft de kap in

Schoonmaak

dezelfde snelheid.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

Vetfilter signalering

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

Na 40 werkuur gaat het Led lampje 1 knipperen.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

vetfilter gereinigd worden.

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

Om de signalering te resetten houd de toets T4, 5 seconden

bevatten.

lang, ingedrukt.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 1 stopt te

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

knipperen.

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

Koolstoffilter signalering

opvolgen!

Na 160 werkuur gaat het Led lampje 2 knipperen.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

koolstoffilter vervangen worden.

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

Om de signalering te resetten houd de toets T4, 5 seconden

veiligheidsvoorschriften.

lang, ingedrukt.

Dampscherm

De kap maakt een “BEEP” geluid en het Led lampje 2 stopt te

Het dampscherm moet altijd dicht blijven en mag alleen voor

knipperen.

het onderhoud geopend worden (bijv.: Voor de reiniging of

vervanging van de filters).

In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,

Vetfilter

knipperen op de display, achterelkaar, Led 1 en Led 2.

afb. 12-25

De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven

Houdt de vetdeeltjes vast.

procedure uit te voeren.

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

De eerste keer wordt de signalering van het koolstoffilter

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

gereset, de tweede keer de signalering van het vetfilter.

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

actief.

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.

die beslist niet veranderen.

Maak het dampscherm open.

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

ontgrendelingshandgreep.

23

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 24

Houdt de lastige kookgeuren vast.

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de

vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de

vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder

vaten).

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,

daarna en om deze goed te drogen doe het matje in de over

voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en

elke keer dat het doek beschadigt is.

Montage

Maak het dampscherm open en verwijder het vetfilter.

Plaats het koolstoffilter achter het vetfilter en maak het

met twee staven vast.

Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van

het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.

Voor de demontage van het filter in de tegengestelde

volgorde handelen.

Vervanging lampjes

afb. 26

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

ze koud zijn.

Verwijder de bovenste afdekking om de ruimte van de

neonlamp te bereiken.

Verwijder de lamp en vervang deze met een nieuwe

lamp, gebruik alleen neonlampen type G5-T5 14W max

(4000°K).

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

bellen.

24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

competenti.

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

manutenzione riportate in questo manuale).

domestico.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

rimangono le stesse.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

prodotto.

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

prodotto o sulle condotte di scarico.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

non forniti, da acquistare.

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Avvertenze

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

finche l’installazione non è totalmente completata.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

prodotto è stato acquistato.

utilizzare guanti da lavoro

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

Utilizzazione

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

l’apparecchio.

Versione aspirante

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

scarico fissato alla flangia di raccordo.

meno che non sia espressamente indicato.

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

diametro dell'anello di connessione.

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

acquistato.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter

combustione di gas o di altri combustibili.

trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

essere tolti.

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di

della cappa possono diventare calde.

aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

25

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile

Funzionamento

(angolo massimo della curva: 90°).

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

! Il materiale del condotto deve essere approvato

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

normativamente.

Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i

comandi.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi

prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la

cappa in questa versione è necessario installare un sistema di

filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

periferica di aspirazione (non fornita).

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

di aspirazione.

Installazione

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

cucina deve essere non inferiore a 30cm in caso di cucine

elettriche e di 35cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Collegamento Elettrico

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

alle regole di installazione.

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

montato correttamente.

Montaggio

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

cappa.

Solo per alcuni modelli

Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino

estetico, verificare con il rivenditore autorizzato se il modello

in Vs. possesso prevede questa possibilità.

Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il

camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea.

Fig. 10-11-28-29

26

T1. ON/OFF Luci

T2. Decremento velocità

Premendo il tasto "T2" si

ottiene il decremento della velocità, dalla

velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.

Premendo il tasto "T2"

durante il funzionamento in velocità 1, la

cappa passa allo stato OFF.

T3. Incremento velocità

Premendo il pulsante T3 la cappa

passa dallo stato OFF alla velocità 1.

La velocità intensiva è temporizzata.

La temporizzazione standard è di 5’, alla

fine della quale la cappa si posiziona alla

velocità 2.

Per disattivare la funzione prima

dello scadere del tempo premere il tasto

T2, la cappa si posizionerà alla velocità 3.

T4. Temporizzazione veloci

La temporizzazione delle velocità si abilita

premendo il tasto T4, a temporizzazione

scaduta la cappa si spegne.

La temporizzazione è così suddivisa:

Velocità 1 - 20 minuti (led 1

lampeggiante)

Velocità 2 - 15 minuti (led 2

lampeggiante)

Velocità 3 - 10 minuti (led 3

lampeggiante)

Velocità 4 - 5 minuti (led 4 lampeggiante)

Durante il funzionamento temporizzato

premendo il tasto T2 la cappa esce dalla

modalità temporizzata e decrementa la

velocità.

Premendo il tasto T3 la cappa esce dalla

modalità temporizzata e incrementa la

velocità.

Premendo il tasto T4 la cappa esce dalla

modalità temporizzata mantenendo la

velocità impostata.

Segnalazione filtro grassi

Dopo 40 ore di funzionamento il led 1 lampeggia.

Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato

necessita di essere lavato.

Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per

5”.

La cappa emetterà un "BEEP" e il led 1 smetterà di

lampeggiare.

Segnalazione filtro carboni

Schermo vapori

Dopo 160 ore di funzionamento il led 2 lampeggia.

Lo schermo vapori va sempre lasciato chiuso e va aperto solo

Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato

in caso di manutenzione (es. Pulizia o sostituzione dei filtri).

deve essere sostituito.

Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T4 per

Filtro antigrasso

5”.

Fig. 12-25

La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 smetterà di

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

lampeggiare.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, i

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

led 1 e 2 lampeggeranno alternativamente.

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra

temperature ed a ciclo breve.

descritta.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

La prima volta resetta la segnalazione del filtro carboni, la

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

seconda resetta la segnalazione del filtro grassi.

assolutamente.

Aprire lo schermo vapori.

Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a

attiva.

molla.

Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

abilitare la segnalazione filtro carboni.

Fig. 24

Attivazione segnalazione filtro carboni:

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua

5”.

calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di

Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle

lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo

segnalazioni filtri al momento attivi.

senza stoviglie all'interno).

La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 lampeggerà per 2".

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché

I led 1 e 2 rimarranno accesi per circa 2" prima che la cappa

riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo

torni allo stato OFF.

definitivamente.

Disattivazione segnalazione filtro carboni:

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuto il tasto T4 per

risulta danneggiato.

5”.

Montaggio

Appena premuto il tasto si illumineranno i led relativi alle

Aprire lo schermo vapori e togliere il filtro grassi.

segnalazioni filtri al momento attivi.

Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e

La cappa emetterà un "BEEP" e il led 2 si spegnerà.

fissare con due bacchette.

Il led 1 rimarrà acceso per circa 2" prima che la cappa torni

Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione

allo stato OFF.

del filtro carbone e non sulla cappa.

Per smontare il filtro procedere in senso inverso.

Manutenzione

Sostituzione Lampade

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

Fig. 26

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano

dell’abitazione.

fredde.

Pulizia

Rimuovere il coperchio superiore per accedere al vano

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

della lampada fluorescente.

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

Estrarre la lampada e sostituirla con una nuova, utilizzare

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

solo lampade fluorescenti tipo G5-T5 max 14W

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

(4000°K).

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

ALCOOL!

Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

corretto inserimento delle lampade nella sede prima di

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

chiamare l'assistenza tecnica.

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

suggerite.

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

27

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

respetando las reglas indicadas en este manual)

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

originados por la inobservancia de las instrucciones

cambio de los filtros puede provocar incendios.

colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

exclusivamente para un uso doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

La campana puede ser diferente con respecto a los

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

provocados por no leer atentamente las instrucciones

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

indicadas en este manual.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

negativas para el medioambiente y la salud.

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

producto o en el tubo de escape.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

de su seguridad.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

Versión aspirante

el aparato.

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

montada!

arriba de la campana.

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

apoyo solo si es expresamente indicado.

aro de sujección.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

inclinación hacia el alto

aparatos a gas u otros combustibles.

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

de empalme).

combustibles.

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

campana.

aspiración y un drástico aumento del ruido.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

Se declina cada responsabilidad.

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

indispensable.

el aceite recalentado prenda fuego.

! Utilice un conducto con el menor número posible de

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

junto a aparatos para la cocción.

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

! El material del conducto debe estar aprobado de

de las autoridades locales.

conformidad con las normativas.

La campana se debe limpiar siempre internamente y

28

Funcionamiento

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Versión filtrante

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar

los mandos.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

T1. ON/OFF Luces

periférica de aspiración (no suministrada).

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

periférica de aspiración.

Instalación

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el

caso de cocinas electricas y de 35cm en el caso de cocinas a

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

Conexión eléctrica

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

las reglas de instalación.

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Montaje

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

el peso de la campana.

Sólo para algunos modelos

Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea

estética, verifique con el revendedor autorizado si el modelo

que usted posee prevé esta posibilidad.

Se aconseja instalar la campana después de haber adquirido

la chimenea para verificar con seguridad la instalación más

idónea.

Fig. 10-11-28-29

29

T2. Decremento velocidad

Presionando el botón "T2" se obtiene el

decremento de la velocidad, desde la

velocidad 4 (intensiva) hasta la velocidad

1.

Presionando el botón "T2" durante el

funcionamiento a velocidad 1, la

campana pasa al estado OFF.

T3. Incremento velocidad

Presionando el pulsador T3 la campana

pasa del estado OFF a la velocidad 1.

Presionando el pulsador (campana en

estado ON) se incrementa la velocidad

del motor desde la velocidad 1 hasta la

velocidad 4 (intensiva).

Para cada velocidad se enciende el

correspondiente led.

Velocidad 1 led 1

Velocidad 2 led 2

Velocidad 3 led 3

Velocidad intensiva led 4 (luz

intermitente)

La velocidad intensiva es temporizada.

La temporización estándar es de 5’ y,

cuando termina, la campana se posiciona

a la velocidad 2.

Para desactivar la función antes de que

termine el tiempo presionar la tecla T2, la

campana se posicionará a la velocidad 3.

T4. Temporización velocidad

La temporización de las velocidadades

se habilita presionando el botón T4,

cuando termina la temporización la

campana se apaga.

La temporización está sudividida como

indicado a continuación:

Velocidad 1- 20 minutos (led 1

intermitente)

Velocidad 2 - 15 minutos (led 2

intermitente)

Velocidad 3 - 10 minutos (led 3

intermitente)

Velocidad 4 - 5 minutos (led 4

intermitente)

Durante el funcionamiento temporizado

presionando el botón T2 la campana

termina la modalidad temporizada y

decrementa la velocidad.

El led 1 permanecerá encendido durante aprox. 2" antes de

Presionando el botón T3 la campana

que la campana vuelva al estado OFF.

termina la modalidad e incrementa la

velocidad.

Mantenimiento

Presionando el botón T4 la campana

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

termina la modalidad manteniendo la

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

velocidad configurada.

desconectando el enchufe o desconectando el

interruptor general de la casa.

Señal filtro antigrasa

Limpieza

Después de 40 horas de funcionamiento el led 1 se enciende

de modo intermitente.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

Cuando aparece esta señal el filtro antigrasa instalado se

externamente como internamente (con la misma frecuencia

debe lavar.

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

Para efectuar el reset de la señal mantener presionado el

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

botón T4 durante 5”.

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

La campana emiterá un "BEEP" y la luz intermitente del led 1

¡NO UTILICE ALCOHOL!

se apaga.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

Señal filtro de carbones

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

Después de 160 horas de funcionamiento el led 2 se

atentamente.

enciende de modo intermitente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Cuando aparece esta señal el filtro de carbones instalado

los incendios provocados en el aparato debido a

debe ser sustituido.

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

Para efectuar el reset de la señal mantener presionado el

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

botón T4 per 5”.

Pantalla vapores

La campana emiterá un "BEEP" y la luz intermitente del led 2

La pantalla vapores siempre debe dejarse cerrada y sólo

se apaga.

debe abrirse en caso de mantenimiento (ej. Limpieza o

sustitución de los filtros).

En el caso de señal contemporánea de los dos filtros, la luces

Filtro antigrasa

intermitentes de los leds 1 y 2 se encienden alternativamente.

Fig. 12-25

El reset se realiza efectuando durante 2 veces el

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

procedimiento arriba descrito.

cocina.

La primera vez se efectúa el reset de la señal del filtro de

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

carbones, la segunda vez se efectúa el reset de la señal del

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

filtro antigrasa.

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

En la modalidad estándar la señal filtro de carbones no está

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

activada.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

En el caso en que venga utilizada la campana en versión

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

filtrante es necesario habilitar la señal filtro de carbones.

cambian absolutamente.

Abra la pantalla vapores.

Activación señal filtro de carbones:

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

Posicionar la campana en OFF y mantener presionado el

desenganche de muelle.

botón T4 durante 5”.

No apenas se pulsa la tecla se iluminarán los Leds que

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

corresponden a las indicaciones de los filtros actualmente

filtrante)

activos.

Fig. 24

La campana emiterá un "BEEP" y la luz del led 2 permanece

Retiene los olores desagradables producidos por el

intermitente durante 2".

cocinado de alimentos.

Los leds 1 y 2 permanecerán encendidos durante aprox. 2"

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

antes de que la campana vuelva al estado OFF.

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

Desactivación señal filtro de carbones:

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

Posicionar la campana en OFF y mantener presionado el

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

botón T4 durante 5”.

quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en el

No apenas se pulsa la tecla se iluminarán los Leds que

horno a 100°C durante diez minutos para secarlo

corresponden a las indicaciones de los filtros actualmente

completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada

activos.

vez que el paño se estropee.

La campana emiterá un "BEEP" y el led 2 se apagarà.

30

Montaje

Abra la pantalla vapores y quite el filtro de grasas.

Instale el filtro al carbón en el reverso del filtro de grasas

y fije con dos varillas.

¡Atención! Las varillas están incluidas en la confección

del filtro al carbón y no en la campana.

Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso.

Sustitución de la lámpara

Fig. 26

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

Quitar la tapa superior para acceder al vano de la

lámpara de neón.

Extraer la lámpara y sustituirla con una nueva, utilizar

sólo lampada de neón del tipo G5-T5 14W max

(4000°K).

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

31

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

autoridades competentes locais.

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente em ambientes domésticos.

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

manutenção indicadas neste manual).

instalação permanecem as mesmas.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

! É importante conservar este livrete para podê-lo

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

consultar a qualquer momento. Em caso de venda,

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

junto com o produto.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

apresentam importantes informações sobre a instalação,

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

uso e segurança.

manual.

! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

produto ou nos tubos de fuga.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

Versão aspirante

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

Os vapores são evacuados para o externo por meio de um

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

encontra sobre a coifa.

chama sob a coifa.

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

diâmetro do anel de conexão.

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

óleo superaquecido se incendeie.

fora mais facilmente.

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

32

deverão ser tirados.

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

coifa.

diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.

Somente para alguns modelos

! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo

Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório

indispensável.

opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de

modelo prevê esta possibilidade.

curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

Aconselha-se instalar a coifa após ter adquirido a chaminé

! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).

para verificar com segurança a instalação mais idónea.

! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.

Fig. 10-11-28-29

! O material da conduta deve ser aprovado em

conformidade com a lei.

Funcionamento

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

Versão filtrante

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado

término do cozimento.

e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente

Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os

através da grelha superior.

comandos.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

T1. ON/OFF luzes

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

T2. Decremento velocidade

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

Ao pressionar o botão “T2” obtém-se o

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

decremento da velocidade, da velocidade

periférica de aspiração.

4 (intensiva) à velocidade 1.

Instalação

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

da coifa não deve ser inferior a 30cm no caso de fogões

eléctricos e 35cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

conta esta indicação.

Conexão elétrica

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

conformidade com as normas vigentes posta em zona

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

instalação.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

montado correctamente.

Montagem

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

33

A

o pressionar o botão” T2” durante o

funcionamento na velocidade 1,o

exaustor passa ao estado OFF.

T3. Aumento velocidade

A

o pressionar o botão T3, o exaustor

passa do estado OFF à velocidade 1.

A

o pressionar o botão (exaustor no

estado ON) é aumentada a velocidade

do motor da velocidade 1 à velocidade 4

(intensiva).

A

cada velocidade corresponde a ligação

do respectivo led.

Velocidade 1 led 1

Velocidade 2 led 2

Velocidade 3 led 3

Velocidade intensiva led 4 (a piscar)

A velocidade intensa é temporizada. A

temporização padrão é de 5', no final da

qual o exaustor posiciona-se na

velocidade 2.

Para desactivar a função antes de

acabar o tempo pressionar a tecla T2, o

exaustor se posicionará na velocidade 3.

T4. Temporização velocidade

A temporização das velocidades habilita-

se ao pressionar o botão T4, quando a

temporização termina o exaustor desliga-

se.

A

temporização é dividida da seguinte

maneira:

O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 desliga-se.

Velocidade 1 20 minutos (led 1 a piscar)

O led 1 fica aceso por cerca 2’’ antes que o exaustor volte ao

Velocidade 2 15 minutos (led 2 a piscar)

estado OFF.

Velocidade 3 10 minutos (led 3 a piscar)

Velocidade 4 5 minutos (led 4 a piscar)

Manutenção

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

Duarante o funcionamento temporizado

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

pressionando a tecla T2 o exaustor saí

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

da modalidade temporizada e diminui a

Limpeza

velocidade.

Pressionando a tecla T3 o exaustor sai

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

da modalidade temporizada e aumenta a

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

velocidade.

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

Pressionando a tecla T4 o exaustor sai

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

da modalidade temporizada e mantendo

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

a velocidade programada.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

Sinalização do filtro das gorduras

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

Após 40 horas de funcionamento o led 1 pisca

filtro pode provocar riscos de incêndio.

Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

instalado necessita de ser lavado.

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T4

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

por 5''.

indicações de segurança citadas anteriormente.

O exaustor emiterá um “BIP” e o led ! pára de piscar.

Anteparo vapores

O anteparo vapores sempre deve ser deixado fechado e

Sinalização do filtro carvões

somente deve ser aberto em caso de manutenção (por

Após 160 horas de funcionamento o led 2 pisca

exemplo: Limpeza ou substituição dos filtros).

Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado

Filtro antigordura

deve ser substituído.

Fig. 12-25

Para reiniciar a sinalização mantenha pressionado o botão T4

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

por 5''.

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de

O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 pára de piscar.

indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que

se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não

No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros,

agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a

os led 1 e 2 piscam alternativamente.

baixas temperaturas e com ciclo breve.

Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

descrito.

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de

A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de carvões, a

filtração não se alteram.

segunda reinicia a sinalização do fltro de gorduras.

Abrir o anteparo vapores.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de

Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está

libertação com mola.

activa.

Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário

habilitar a sinalização do filtro carvões.

Activação da sinalização do filtro carvões:

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a

tecla T4 por 5''.

Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à

sinalização de filtros atualmente ativos.

O exaustor emiterá um “BIP” e o led 2 piscará por 2’’.

Os led 1 e 2 ficam acesos por cerca 2’’ antes que o exaustor

volte ao estado OFF.

Desactivação da sinalização do filtro carvões:

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionada a

tecla T4 por 5''.

Basta pressionar a tecla e se iluminarão os LED referentes à

sinalização de filtros atualmente ativos.

34

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 24

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

cozedura.

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno

durante 10 minutos a 100 °C.

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de

danos no tecido.

Montagem

Abrir o anteparo vapores e tirar o filtro gorduras.

Instalar o filtro de carvão activado na parte traseira do

filtro gorduras e fixar com dois pinos.

Atenção! Os pinos estão incluídos na embalagem do

filtro de carvão activado e não na coifa.

Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.

Substituição das lâmpadas

Fig. 26

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

estejam frias.

Remover a tampa superior para acessar o vão da

lâmpada néon.

Extrair a lâmpada e substituí-la por outra nova, utilizar

somente lâmpadas néon tipo G5-T5 14W max (4000°K).

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas

foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar

a assistência técnica.

35

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε

απορροφητήρα

αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και

τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και

είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γιαυτό πρέπει να

προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που

αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να

αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει

γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η

σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί να

σχέση με τα σχέδι

α του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα

υπε

ρθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται

αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης

ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

παραμένουν οι ίδιες.

Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για

πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών

να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!

πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από

Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,

τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.

βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

προϊόν!

εσωτερικά όσο και εξωτε

ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ

Διαβάστε προσεκτικά τι

ς οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες

ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες

πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του

συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

προϊόντος και για την ασφάλεια σας!

Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα

Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο

και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων

προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!

επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι εξαρτήματα που παρέχονται προα ιρετικά μόνο σε μερικά μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρέπει να αποκτηθούν.

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

Προηδοποιησεις

λάμπες σωστά τοποθετημένες γι

ατί υπάρχει κίνδυνος

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το

ηλεκτροπληξίας

ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.

σαυτό το εγχειρίδιο.

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

εγκατάστασης και συντήρησης.

οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

Το παρόν προιόν δεν είν

αι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊ

όν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα

πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας

βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για

και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα

έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

τους ασφάλεια.

Αυτή η συσκ

ευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να

εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή.

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

Δεν πρ

έπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως

τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την δι

άθεση των

επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

απορριμμάτων.

Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την

να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλε

ς συσκευές

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το

συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που

κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την

εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές

Χρήση

καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο

αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από το

ν

ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος

36

απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως

περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 35εκ στην

τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.

περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο

καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβ

ετε

υπόψη.

Τύπος απορρόφησης

Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο

Ηλεκτρικη συνδεση

εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

πάνω μέρος του απορροφητήρα.

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν

Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει

παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή

να αγοραστεί.

ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους

Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι

κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλί

ου σύνδεσης.

και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρ

ίζα

Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να

(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα

έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να

δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το

εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να

εξωτερικό περιβάλλον.

πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την

Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού

ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση

άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.

υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους

Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνε

ς εκκένωσης

κανόνες εγκαταστάσεως.

καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου

Πρ

οειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του

αέρα.

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και

Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν

βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

δραστική αύξηση του θορύβου.

Εγκατασταση

Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.

Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου

εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους

μήκους.

περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως

! Χρησιμοποιήστε έν

αν αγωγό με όσο το δυνατόν

αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να

λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).

σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με

! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του

τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει

αγωγού.

να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρο

ς του

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο

απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με

εσωτερικό.

σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να

! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από

γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.

τους τοπικούς κανονισμούς.

Μόνο για μερικά μοντέλα

Τύπος φιλτραρίσματος

Ως συμπληρωματικό αξεσουάρ μπορεί να αποκτηθεί μία

Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο

αισθητική καπνοδόχος, βεβαιωθείτε πρώτα από τον

και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εάν το μοντέλο που κατέχεται

κατάστημα λιανικής πώλησης.

προβλέπει αυτήν την δυνατότη

τα.

Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον

Σάς συμβουλεύουμε να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα

εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του

μετά από την απόκτηση της καπνοδόχου ώστε να γίνει με

δωματίου μέσω της επάνω σχάρας

σιγουριά η ιδανική εγκατάσταση.

Εικ. 10-11-28-29

Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λε

ιτουργούν

μόνο ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία

εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται).

Λειτουργια

Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή

Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε

μονάδα αναρρόφησης.

περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας

συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν

Εγκατασταση

αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης

τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά

εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

μετά το τέλος του μαγειρέματος.

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην

Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εν

τολές.

37

πιέζοντας το πλήκτρο T4 ο

T1. Φώτα ON/OFF

απορροφητήρας βγαίνει από την

T2. Μείωση ταχύτητας

χρονοδι

ακοπτόμενη κατάσταση και

Πιέζοντας το πλήκτρο "T2" επιτυγχάνετε

κρατάει την παρούσα ταχύτητα

την μείωση ταχύτητας, από την ταχύτητα

απορρόφησης.

4 (εντατική) στην ταχύτητα 1.

Πιέζοντας το πλήκτρο "T2" ενώ

Ειδοποίηση φίλτρου λίπους

βρίσκεστε σ την ταχύτητα 1, ο

Μετά από 40 ώρες χρήσης το led 1 αναβοσβήνει.

απορροφητήρας περνάει σε κατάσταση

Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση, το φίλτρο λίπους πρέπει

OFF.

να πλυθεί.

T3. Αύξηση ταχύτητας

Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4

Πιέζοντας το πλήκτρο T3 ο

για 5”.

απορροφητήρας περνάει από OFF σε

Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα

ταχύτητα 1.

"BEEP" και το led 1 θα σταματήσει να αν

αβοσβήνει.

Πιέζοντας το πλήκτρο (απορροφητήρας

σε ON) αυξάνει η τα

χύτητα απορρόφησης

Ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα

από ταχύτητα 1 σε ταχύτητα 4 (εντατική).

Μετά από 160 ώρες χρήσης το led 2 αναβοσβήνει.

Σε κάθε διαφορετική ταχύτητα αντιστοιχεί

Όταν εμφανίζεται τέτοια ειδοποίηση το φίλτρου άνθρακα

το άναμμα σχετικού led.

πρέπει να αντικατασταθεί.

Ταχύτητα 1 led 1

Για να επαναφέρετε την ειδοποίηση πιέστε το πλήκτρο T4

Ταχύτητα 2 led 2

για 5”.

Ταχύτητα 3 led 3

Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα

Εντατική ταχύτητα led 4 (αναβοσβήνει)

"BEEP" και το led 2 θα σταματήσει να αν

αβοσβήνει.

Εντατική ταχύτητα είναι

χρονοδιακοπτόμενη. Η στάνταρ διάρκεια

Σε περίπτωση ταυτόχρονης ειδοποίησης των φίλτρων, το led

της είναι 5’, και κατόπιν τίθεται αυτόματα

1 και 2 θα αναβοσβήνουν εναλλασσόμενα.

σε ταχύτητα 2.

Για να επαναφέρετε τις ειδοποιήσεις, επαναλάβετε για 2

Για να το αποφύγετε, πιέστε το πλήκτρο

φορές την παραπάνω διαδικασία.

T2 πριν από την τέ

λος της στάνταρ

Η πρώτη φορά επαναφέρει την ειδοποίηση για το φίλτρο

διάρκειας του, και ο απορροφητήρας

λίπους ενώ η δεύτερη επαναφέρει την ειδοποίηση για το

τίθεται αυτόματα σε ταχύτητα 3.

φίλτρο άνθρακα.

T4. Χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα

Η χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα

Σε κανονική κατάσταση η ειδοποίηση για το φίλτρο άνθρακα

ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο T4,

δε

ν είναι ενεργή.

ενώ μετά το τέλος του στάνταρ χρόνου ο

Εάν χρησιμοποιείτε απορροφητήρα σε έκδοση

απορροφητήρας σβήνει.

φιλτραρίσματος, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση

Η χρονοδιακοπτόμενη ταχύτητα διαρκεί

για το φίλτρο άνθρακα.

ως εξής:

Ταχύτητα 1 - 20 λεπτά (led 1

Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα:

αναβοσβήνει)

Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4

Ταχύτητα 2 - 15 λεπτά (led 2

για 5”.

αναβοσβήνει)

Μόλις πιέσετε το πλήκτρο θα φωτιστούν τα led που

Ταχύτητα 3 - 10 λεπτά (led 3

αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων.

αναβοσβήνει)

Ο απορροφητήρας θα σας ε

ιδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα

Ταχύτητα 4 - 5 λε

πτά (led 4

"BEEP" και το led 2 θα αναβοσβήσει για 2".

αναβοσβήνει)

Τα led 1 και 2 θα παραμείνουν αναμμένα για 2" πριν ο

απορροφητήρας να επανέλθει σε θέση OFF.

Κατά την διάρκεια της

Απενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα:

χρονοδιακοπτόμενης ταχύτητας πιέζοντας

Με τον απορροφητήρα σε θέση OFF πιέστε το πλήκτρο T4

το πλήκτρο T2 ο απορροφητήρας βγαίνει

για 5”.

από την παρούσα κατάσταση και

Μόλις πιέσετε το πλήκτρο θα φωτιστούν τα led πο

υ

περνάει σε μειωμένη ταχύτητα

αντιστοιχούν στην επισήμανση των ενεργών φίλτρων.

απορρόφησης.

Ο απορροφητήρας θα σας ειδοποιήσει με ένα ηχητικό σήμα

πιέζοντας το πλήκτρο T3 ο

"BEEP" και το led 2 θα σβήσει.

απορροφητήρας βγαίνει από την

Το led 1 θα παραμείνει αναμμένο για 2" πριν ο

χρονοδιακοπτόμενη κατάσταση και

απορροφητήρας να επανέλθει σε θέση OFF.

περνάει σε μεγαλύτερη ταχύτητα

απορρόφησης.

38

θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.

Συντηρηση

Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,

πανί είναι κατεστραμμένο.

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό

Τοποθέτηση:

ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και

Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών και αφαιρέστε το φίλτρο

απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

λίπους.

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω

Εγκαταστήστε το φίλτρο άνθρακα στο πίσω μέρος του

πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την

φίλτρου λί

πους και στερεώστε το με τα δυο

πρίζα ρευματοδότη.

υποστηρίγματα.

Προσοχή: Τα υποστηρίγματα περιέχονται στην

Καθαρισμος

συσκευασία του φίλτρου άνθρακα και όχι στον

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,

απορροφητήρα.

εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα

Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε

με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).

την ανάποδη διαδικασία.

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

Αντικατασταση λαμπες

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

Εικ. 26

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες

Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.

καθαρι

σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των

Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε

φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.

ότι είναι κρύες.

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις

παρούσες οδηγίες.

Ανοίξτε την επάνω περιοχή του απορροφητήρα ώστε να

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές

μπορείτε να επέμβετε στον χώρο που βρίσκεται η λάμπα

βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με

νέον.

λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις

Βγάλε την λάμπα και αντικατάστησε την με μία

παρούσες οδηγίες α

σφαλείας.

καινούρια, χρησιμοποιώντας αποκλειστικά λάμπες νέον

Διαχωριστικό ατμών Το διαχωριστικό ατμών πρέπει να

τύπου G5-T5 14W max (4000°K).

παραμένει κλειστό, και να ανοίγεται αποκλειστικά για την

συντήρηση (π.χ., καθαριότητα ή αντικατάσταση φίλτρων).

Σε περ

ίπτωση που ο φωτισμός δεν λειτουργήσει, ελέγξτε για

την σωστή τοποθέτηση των λαμπών στις θήκες τους πριν

Φιλτρο για τα λιποι

καλέσετε την τεχνική βοήθεια.

Εικ. 12-25

Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το

μαγείρεμα.

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το

σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται

στο μοντέλο που έχετε αποκτήσειδείχνει αυτή την

αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε

στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να

ρυθμι

στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με

το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη

μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν

μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.

Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών.

Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή

αποσυμπλοκής.

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

φιλτραρισματος)

Εικ. 24

Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από

το μαγείρεμα.

Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε

ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο

πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο

πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος

χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).

Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να καταστρέ

ψετε το

φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε

39

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Dostępne części mogą

ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

gotowania.

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

kompetentne władze lokalne.

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

pozostają niezmienione.

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

! Należy zachować tę instrukcję obsługi aby móc z niej

w niniejszej instrukcji).

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży lub

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

przemieszczenia produktu, należy upewenić się aby

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

instrukcja pozostała razem z produktem. .

zagrożenia pożarem.

! Czytać uważnie instrukcje: są tam ważne informacje

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

dotyczące instalacji, użytkowania oraz bezpieczeństwa .

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

na produkcie lub na przewodach ulatniania.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Element

y oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Okap pracujący jako wyciąg

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

kołnierza łączeniowego.

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

40