Elica ICARUS ISLAND – страница 4
Инструкция к Вытяжке Elica ICARUS ISLAND

• Modalitate “Slow cooking” Led L1 aprins
Filtru anti-grăsimi
Apăsaţi tasta în timpul preparării de legume la tigaie, în
Fig. 29-34
timpul încălzirii alimentelor sau în timpul încălzirii
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
băuturilor (lapte, cafea, ceai).
pregătirii alimentelor.
• Modalitate “Boiling” Led L2 aprins
Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de
Apăsaţi tasta în timpul preparării de sosuri, ciorbe,
semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este
legume fierte şi supe sau când se fierb alimente (de ex.
prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi
paste).
neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la
• Modalitate “Grilling” Led L3 aprins
temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
Apăsaţi tasta în caz de preparare de alimente pe gril
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
sau pe plită.
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
• Modalitate “Frying” Led L4 aprins
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
Apăsaţi tasta în timpul prăjirii alimentelor (de ex. carne,
resort.
cartofi, legume).
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Pentru a ieşi din modalitatea de aspirare selectată apăsaţi
Fig. 33
următoarele taste:
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
Tasta T1 hotă OFF
de coacere.
Tasta T2 activare modalitate “Silent”
Filtrul cu carbon activ poate fi de următoarele tipuri:
Tasta T3 activare modalitate “Boost”
• Filtru cu carbon activ lavabil.
• Filtru cu carbon activ NElavabil.
Alarmă anomalii
În caz de anomalie a motorului (blocare, supraîncălzire, etc.)
Filtru cu carbon activ lavabil
toate funcţiile motorului vor fi blocate (iluminare exclusă)
Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare două luni cu apă
tastele T2, T3, T5 şi LED L1, L2, L3, L4 vor pâlpâi.
caldă şi detergenţi adecvaţi sau în maşina de spălat vase la
După oprirea alarmei hota revine în starea OFF.
65°C (în cazul spălării în maşina de spălat vase, efectuaţi
Apăsând tastaT1 hota trece în starea OFF.
ciclul complet de spălare fără a introduce vase în interior).
Dacă anomalia persistă hota va rămâne în starea de alarmă şi
Îndepărtaţi excesul de apă fără a deteriora filtrul, apoi scoateţi
toate funcţii
le vor rămâne blocate. Contactaţi asistenţa
tamponul amplasat în interiorul cadrului de plastic şi aşezaţi-l
tehnică.
în cuptor timp de 10 minute la 100°C pentru uscarea
definitivă.
Întreţinerea
Înlocuiţi tamponul o dată la 3 ani sau la deteriorarea ţesăturii.
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
Filtru cu carbon activ NElavabil
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi
general al locuinţei.
de cur
ăţarea regulară a f
iltrului pentru grăsime. În orice caz,
Curăţarea
cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
NU-l spălaţi sau refolosiţi
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
Montare
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
dispozitivul metalic al hotei, apoi anterior cu cele două
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
mânere.
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
Demontare
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
Îndepărtaţi filtrul de cărbune activ rotind 90° mânerele ce îl
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
fixează la hotă.
acest manual.
Înlocuirea becurilor
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
tehnologia LED.
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până
la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit
economisirea a 90% de energia electrică.
Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică.
61

SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo
udara.
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo
navodil iz tega priročnika.
uporabo.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
enaka.
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite
okolje in zdravje.
naj priročnik ostane vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
Znak
na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
Opozorila
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
Uporaba
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
izključite glavno vklopno stikalo.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
obtokom.
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
Odzračevalna različica
napravo.
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
priključno prirobnico.
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
je to izrecno dovoljeno.
obročka.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
ločeno.
prostor dovolj prezračen.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
ali druga goriva.
odstraniti.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prirobnica).
prepovedati.
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in
Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno
moèno poveèala hrupnost.
segrejejo.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
nujna dolžina.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
90°).
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.
filtrov predstavlja tveganje požarov.
! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
skladen z normativi.
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri
čnega
62

Obtočna različica
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor
odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
aktivnega oglja.
Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni
T1. Izklop (OFF) nape
različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni
S pritiskom te tipke se napa, ne glede na stopnjo delovanja,
priložena).
izključi.
Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno
enoto.
T2. Funkcija tihega delovanja “Silent”
Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom
Inštalacija
kuhanja.
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
S pritiskom te tipke vključite funkcijo tihega delovanja nape.
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
S pritiskom tipke T1 ali T2 se napa izključi.
biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri
plinskih ali mešanih štedilnikih.
T3. Funkcija “Boost”
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
kuhanja.
To tipko pritisnite v primeru posebej visoke koncentracije pare
Električna povezava
in dimnih plinov.
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
S pritiskom tipke T1 ali T3 se napa izključi.
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z
T4. Vklop/izklop (ON/OFF) luči
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
S pritiskom te tipke prižgete oziroma ugasnete luči.
dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
Luči se prižgejo postopoma, brez vmesnih stopenj.
(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
T5. Način kuhanja.
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
S cikličnim pritiskanjem te tipke se vključijo različne stopnje
popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda
delovanja nape.
III, skladno s predpisi o inštalaciji.
Vsaka stopnja delovanja je primerna za določen način
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno
kuhanja jedi.
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
Tako lahko zagotovite optimalno delovanje glede na različne
je omrežni kabel pravilno nameščen.
potrebe.
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla
Vsako stopnjo delovanje označuje ustrezna LED lučka.
lahko novega naročite pri servisni službi.
• Način “Slow cooking” LED L1 sveti
Montaža
To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, pogrevanju jedi
Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev.
ali segrevanju napitkov (mleko, kava, čaj).
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del
• Način “Boiling” LED lučka L2 sveti
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
To tipko izberite pri pripravi omak, juh, kuhane
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
zelenjave ali drugih kuhanih jedi (npr. testenin).
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
• Način “Grilling” LED lučka L3 sveti
prenašata težo nape.
To tipko izberite pri pripravi jedi na žaru.
• Način “Frying” LED lučka L4 sveti
To tipko izberite pri cvrtju jedi (npr. meso, krompir,
Delovanje
zelenjava).
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
Za izhod iz izbranega načina delovanja pritisnite naslednje
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
tipke:
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Tipka T1 izklop nape (OFF)
Tipka T2 vklop funkcije “Silent”
Tipka T3 vklop funkcije “Boost”
63

Alarm zaradi napake
poškodbe.
V primeru napake na motorju (blokiranje, pregretje ipd.) se
Nepralni filter z aktivnim ogljem
vse funkcije motorja blokirajo (razen osvetlitve), tipke T2, T3,
Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na
T5 in LED lučke L1, L2, L3, L4 pa pričnejo utripati.
tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra. Vsekakor je
Po odpravi alarma se napa izključi (OFF).
potrebno zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece.
S pritiskom tipke T1 se napa izključi (OFF).
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
Če napake ne bi mogli odpraviti, ostane napa v alarmnem
Montaža
stanju in vse funkcije so blokirane. Obrnite se na poprodajno
Aktivni karbon filter obesite najprej zadaj, na kovinski jeziček
službo.
nape, nato se spredaj na odgovarjajoča gumba.
Razstavitev
Vzdrževanje
Aktivni karbon filter odstranite, tako da ga pritrdilna gumba za
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
90°.
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Zamenjava žarnic
Čiščenje
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter
nevtralnimi detergenti.
90% prihranek električne energije.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Maščobni filter
Sl. 29-34
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,
predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
s kratkim ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne
spremenijo.
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
vzmet.
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
Slika 33
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste:
• Pralni filter z aktivnim ogljem.
• Nepralni filter z aktivnim ogljem.
Pralni filter z aktivnim ogljem
Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in
ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C
(v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popoln pralni
cikel brez posode v stroju).
Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter,
nato snemite vložek, ki se nahaja v notranjosti plastičnega
ogrodja in ga dajte v peč za 10 minut na temperaturi 100°C,
da ga v celoti posušite.
Vložek zamenjajte vsaka 3 leta in vsakič, ko na njem odkrijete
64

HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
priručnik).
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
filtra povećava opasnost od požara.
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
nepromijenjena.
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
zdravlje.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
Ovaj simbol
na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Upozorenja
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
niste kompletno završili sa instaliranjem.
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kupili ovaj proizvod.
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
Korištenje
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrežica pravilno montirana!
Verzija za isisivanje
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
povezivanje.
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
treba kupiti.
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema
plinski pogon ili drugo gorivo.
gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
zrak prema vani.
nape.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
trebaju ukloniti.
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
da se pregrijano ulje zapali.
Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti
sa aparatima za kuhanje.
do znatnog povećanja buke.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
smo gore naveli.
vlasti .
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
65

! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja
Funkcioniranje
(maksimalni kut zavoja: 90°).
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
unutrašnjost.
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren
propisima.
Filtracijska verzija
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
osnovi aktivnih karbonskih filtara.
T1. OFF napa
Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj
Pritiskajući tipku kuhinjska napa prelazi iz bilo kojeg
verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za
modaliteta rada u stanje OFF.
usisivanje (koja nije priložena).
Uputstva o povezivanju su priložena s vanjskom usisnom
T2. Modalitet “Silent”
cjelinom.
Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom
tipologijom kuhanja.
Postavljanje
Pritisnite tipku da biste aktivirali kuhinjsku napu u tihom
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
modalitetu.
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
Pritiskajući tipku T1 ili T2 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
T3. Modalitet “Boost”
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
tipologijom kuhanja.
Pritisnite tipku u slučaju da se stvori intenzivni dim i para.
Povezivanje s električnom strujom
Pritiskajući tipku T1 ili T3 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
T4. ON/OFF rasvjeta
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
Pritisnite tipku da biste uključili ili isključili svjetla.
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
Rasvjeta se postepeno uključuje bez regulacije srednjih nivoa.
postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)
T5. Modalitet kuhanja.
ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon
Pritiskajući ciklički tipku aktiviraju se različiti modaliteti
instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s
usisivanja.
propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u
Svaki modalitet se asocira sa različitim tipologijama kuhanja
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
hrane.
pravilima o instalaciji.
To se stvorilo kako bi se postigao optimalan usis s obzirom na
Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put
različite potrebe.
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
Svakom modalitetu usisa odgovara signalizacija jednog
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
INDIKACIONO SVJETLA.
pravilno montiran.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
• Modalitet “Slow cooking” Ind.svjetlo L1 uključeno
napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga
Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja povrća u tavi, tijekom
zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
podgrijavanja hrane ili zagrijavanja napitaka (mlijeko,
kava, čaj).
Montaža
• Modalitet “Boiling” Ind.svjetlo L2 uključeno
Ova se vrsta kuhinjske nape treba pričvrstiti na strop.
Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja umaka, juhe,
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su
kuhanog povrća ili kada se na primjer priprema
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
tjestenina.
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi
• Modalitet “Grilling” Ind.svjetlo L3 uključeno
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
Pritisnite tipku za vrijeme pečenja hrane na žaru ili na
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
ploči .
66

• Modalitet “Frying” Ind.svjetlo L4 uključeno
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Pritisnite tipku za vrijeme prženja hrane (npr. mesa,
Slika 33
krumpira, povrća).
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Da biste izašli iz modaliteta odabranog usisa pritisnite
Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova:
slijedeće tipke:
• Aktivni karbonski filtar koji se može oprati.
Tipka T1 kuhinjska napa u stanju OFF
• Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati.
Tipka T2 aktivacija modaliteta “Silent”
Tipka T3 aktivacija modaliteta “Boost”
Aktivni karbonski filtar koji se može oprati
Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi
Alarm anomalije
s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u
U slučaju anomalija na motoru (blokade, prezagrijavanja, itd.)
slučaju pranja u perilici za posuđe odaberite kompletan ciklus
sve funkcije motora će se blokirati (isključujući rasvjetu) a
pranja bez da perete i drugo posuđe zajedno s karbonskim
tipke T2, T3, T5 i IND.SVJETLA L1, L2, L3, L4 će bliještiti.
filtrom ).
Kada alarm prestane kuhinjska napa se vraća u stanje OFF.
Uklonite višak vode nakon pranja bez da oštetite filtar, nakon
Pritiskajući tipku T1 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
čega ćete izvaditi i madraščić koji se nalazi unutar plastičnog
Ako anomalija bude i dalje trajala kuhinjska napa će ostati u
ležišta,te ćete ga položiti u pećnicu oko 10 minuta na 100°C
alarmnom stanju i sve će funkcije ostati blokiranima.Stupite u
kako bi ga definitivo osušili.
kontakt sa servisnom službom .
Zamijenite madraščić svake 3 godine ili svaki put kada vidite
da je on oštećen.
Održavanje
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati.
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u
prekidač kuće.
čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je
potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca.
Čišćenje
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
Montaža
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
Zakačite aktivni karbonski filter najprije sa stražnje strane na
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
metalni preklopac kuhinjske nape, potom na prednjoj strani uz
stanju.
pomoć dvije okrugle drške.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
Razmontiranje
NE KORISTITE ALKOHOL!
Uklonite aktivni karbonski filter okrećući 90° okrugle drške
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
koje ga pričvršćuju za kuhinjsku napu.
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
poštivanje sugeriranih uputstava.
Zamjena Lampe
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te
Filtar za masnoću
trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i
Slika 29-34
uštedu od 90% električne energije.
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
kuhanja.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili
predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage
deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i
uključite kratki ciklus.
Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii
mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove
karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
na opruge koja se otkvači.
67

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
skader eller brann på apparatet som skyldes at
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
medføre risiko for brann.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
støt.
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
skader eller brann på apparatet som skyldes at
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
følger med.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
produktet eller på avløpsrørene.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Bruksmåte
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
avtrekksluften.
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Direkte avtrekk
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
det er uttrykkelig angitt.
til koblingsflensen.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
tilslutningsringen.
eller andre brennstoffer.
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
separat.
røyk som produseres av apparater som bruker
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
ventilatorhetten.
Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
må det absolutt unngås.
Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
overopphetede oljen tar fyr.
økning av støyen.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
sammen med kokeapparater.
! Bruk et så kort rør som mulig.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
være skarpere enn 90°).
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
68

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
Resirkulering av luften
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
filtersystem basert på aktivt kull.
T1. Ventilator OFF
Ved å trykke på denne knappen, vil ventilatoren i hvilken som
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
helst viftemodus slutte å fungere og gå over til avslått tilstand
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
OFF.
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
eksentriske sugeenheten.
T2. “Silent”-modus
Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type
Installasjon
koking/steking.
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
Trykk på denne knappen for å aktivere ventilatoren i stille
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
modus.
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
Ved å trykke på knappen T1 eller T2, vil ventilatoren gå over
det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
til avslått tilstand OFF.
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
T3. “Boost” modus
med en større avstand, må denne overholdes.
Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type
koking/steking.
Elektrisk tilslutning
Trykk på denne knappen ved spesielt intens damp og røyk.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
Ved å trykke på knappen T1 eller T3, vil ventilatoren gå over
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
til avslått tilstand OFF.
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
T4. Belysning ON/OFF
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
Trykk på denne knappen for å slå på og av lysene.
installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte
Belysningen slår seg gradvis på uten reguleringer på
kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen
midtstillinger.
ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i
T5. Kokemodus.
situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige
henhold til installasjonsreglene.
viftemodusene aktiveres i syklisk rekkefølge.
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
Hver modus er forbundet med forskjellige typer
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
koking/steking.
strømledningen er korrekt montert.
Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige
Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne
behov.
skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp
Hver viftemodus har et tilsvarende LED-lys som viser hvilken
av en ny.
modus ventilatoren står i.
Montering
• “Slow cooking”-modus: Led-lys L1 er påslått
Denne typen avtrekk skal festes i taket.
Trykk på denne knappen når du steker grønnsaker i
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
pannen, eller under oppvarming av mat eller drikke
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
(melk, kaffe, te).
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
• “Boiling”-modus: Led-lys L2 er påslått
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
Trykk på denne knappen når du lager sauser, buljong,
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
koker grønnsaker, supper eller annen mat (f.eks. pasta).
• “Grilling”-modus: Led-lys L3 er påslått
Trykk på denne knappen når du steker mat på rist eller
Funksjon
stekeplate.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
• “Frying”-modus: Led-lys L4 er påslått
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
Trykk på denne knappen når du steker mat (f.eks. kjøtt,
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
poteter, grønnsaker).
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
69

For å avslutte den valgte viftemodusen, skal man trykke på
Vaskbart aktivt kullfilter
følgende knapper:
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og
Knapp T1: ventilatoren på OFF
med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved
Knapp T2: aktivering av “Silent”-modus
65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes
KnappT3: aktivering av “Boost”-modus
med full syklus uten annen oppvask i maskinen).
Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut
Feilalarmer
”madrassen” inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen
Ved motorfeil (blokkering, overoppheting, o.s.v.), vil alle
ved 100°C i 10 minutter for å tørke den ordentlig.
motorens funksjoner blokkeres (med unntak av belysningen).
Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
Knappene T2, T3, T5 og LED-lysene L1, L2, L3, og L4
skadet.
begynner å blinke.
Når alarmen er over, vil ventilatoren gå tilbake til avslått stilling
IKKE vaskbart aktivt kullfilter
OFF.
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av
Ved å trykke på knapp T1, vil ventilatoren gå over til avslått
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
stilling OFF.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
Dersom feilen vedvarer, vil ventilatoren forbli i alarmstatus, og
Montering
alle funksjonene forblir blokkert. Ta kontakt med teknisk
Hekt først kullfilteret bak på ventilatorens metallhekte, og fest
service.
det deretter foran med de to kulehåndtakene.
Demontering
Vedlikehold
Fjern kullfilteret ved å dreie kulehåndtakene som fester det til
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
ventilatoren 90°.
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Utskifting av lyspærer
Rengjøring
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
LED-teknologi.
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
rengjøringsmiddel.
strømsparing på 90 %.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
ut.
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Fettfilteret
Fig. 29-34
Fanger kokefettpartikler.
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 33
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer:
• Vaskbart aktivt kullfilter.
• IKKE vaskbart aktivt kullfilter.
70

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
byte av filtren medför brandfara.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
användning, underhåll och installation förblir desamma.
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
manual inte efterlevts.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
information beträffande installation, användning och
and Electronic Equipment, WEEE).
säkerhet.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
produkten eller avledningskanalerna.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Utsugningsversion
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
detta är uttryckligen angivet.
är fixerat på anslutningsflänsen.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
Avledningsröret skall ha samma diameter som
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
anslutningsflänsen.
gas och andra typer av bränsle.
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
införskaffas separat.
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
matas med gas eller andra typer av bränsle.
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
därför undvikas i alla lägen.
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
(anslutningsflänsen).
överhettad olja fattar eld.
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
Vid användning tillsammans med spisar och
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
avsevärt.
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
problem.
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
71

! Använd ett så kort rör som möjligt.
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
på böjarna 90°).
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Filterversion
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
T1. OFF fläkt
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
När tangenten trycks ned stängs fläkten av (OFF) oberoende
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
av det fungerande utsugningssättet.
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
T2. Funktionssättet “Silent”
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av
utsugningsenhet (bifogas icke).
matlagning.
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
Tryck på tangenten för att starta fläkten med det tystgående
utblåsenheten.
funktionssättet.
Tryck på tangenten T1 eller T2 för att stänga av fläkten OFF.
Installation
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
T3. Funktionssättet “Boost”
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
matlagning.
gasspis eller kombinerad gashäll.
Tryck på tangenten när särskilt stora mängder ånga och
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
matos förekommer.
detta respekteras.
Tryck på tangenten T1 eller T3 för att stänga av fläkten OFF.
Elektrisk anslutning
T4. ON/OFF belysning
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
Tryck på tangenten för att tända eller släcka belysningen.
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
Belysningen regleras steglöst och tänds utan fasta
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
mellanlägen.
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
T5. Tillagningssätt.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
Tryck med jämna mellanum på tangenten för att aktivera de
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
olika utsugningssätten.
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
Varje utsugningssätt är avsett för en särskild typ av
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
matlagning.
installationsbestämmelserna.
Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
alla olika behov.
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod.
monterad.
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför
• Utsugningssättet “Slow cooking” Lysdioden L1 är
vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
tänd
Tryck på tangenten i samband med tillagning av
Montering
grönsaker i gryta, vid uppvärmning av mat samt vid
Denna typ av fläkt skall fixeras i taket.
uppvärmning av drycker (mjölk, kaffe, the).
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
• Utsugningssättet “Boiling” Lysdioden L2 är tänd
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
Tryck på tangenten i samband med tillagning av såser,
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
buljong, kokta grönsaker och soppor eller i samband
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
med kokning av matvaror (t.ex. pasta).
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
• Utsugningssättet “Grilling” Lysdioden L3 är tänd
fläktens vikt.
Tryck på tangenten i samband med tillagning av
matvaror på grill eller stekplatta.
Funktion
• Utsugningssättet “Frying” Lysdioden L4 är tänd
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
Tryck på tangenten i samband med frityrkokning av
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
matvaror (ex. kött, potatis, grönsaker).
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
72

Tryck på följande tangenter för att stänga av det valda
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
utsugningssättet:
Fig. 33
Tangent T1 fläkten stängs av OFF
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
Tangent T2 funktionssättet“Silent” aktiveras
samband med matlagningen.
Tangent T3 funktionssättet “Boost” aktiveras
Det finns två typer av aktiva kolfilter:
• Aktiva kolfilter som kan rengöras.
Fellarm
• Aktiva kolfilter som INTE kan rengöras.
I det fall ett motorfel uppstår (stopp, överhettning, etc.)
blockeras motorns samtliga funktioner (med undantag för
Aktivt kolfilter som kan rengöras
belysningen) tangenterna T2, T3, T5 och i Lysdioderna L1, L2,
Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och
L3, L4 börjar blinka.
ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om
När larmet upphört återgår fläkten till läget OFF.
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras
När tangenten T1 trycks ned övergår fläkten till läget OFF.
utan annan disk i maskinen).
Om felet kvarstår förblir fläktens fellarm aktiverat samtidigt
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta
som samtliga funktioner är blockerade. Kontakta det tekniska
därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den
servicekontoret.
avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.
Underhåll
Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är
under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen
Rengöring
minst var 4 månad.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
Montering
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Haka först fast det aktiva kolfiltret baktill på fläktens metallflik
rengöringsmedel vid rengöring.
och därefter framtill med de båda rattarna.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Nedmontering
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Ta ur det aktiva kolfiltret genom att vrida de båda rattarna med
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
vilka det är fixerat i fläkten 90°.
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Byte av Lampor
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
lysdiodsteknologi.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
längre livslängd jämfört med konventionella lampor och
noga.
möjliggör en energibesparing på 90%.
Fettfilter
Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
Fig. 29-34
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjälp av en fjäder.
73

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
denne vejledning).
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Brug
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
ansvaret for deres sikkerhed.
recirkulation.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
Sugende udgave
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
samleflangen.
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
forbindelsesringen.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
andre brændstoffer.
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
fjernes.
skal derfor altid undgås.
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
overopvarmede olie bryder i brand.
(studsflange).
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
sammen med apparater til madlavning.
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
hermed.
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
74

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
Funktion
på kurven: 90°).
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
reglerne.
af madlavningen.
Filtrerende udgave
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
baseret på aktivt kul.
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
T1. OFF emhætte
(ikke leveret).
Ved tryk på tasten skifter emhætten fra enhver sugefunktion til
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
tilstanden OFF.
udsugningsenhed.
T2. “Silent” funktion
Installering
Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
madlavningstype.
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
Tryk på tasten for at indstille emhætten på den stille funktion.
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
Ved tryk på tasten T1 eller T2 skifter emhætten til tilstanden
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
OFF.
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
T3. “Boost” funktion
dette overholdes.
Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik
madlavningstype.
Elektrisk tilslutning
Tryk på tasten ved megen damp og røg.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
Ved tryk på tasten T1 eller T3 skifter emhætten til tilstanden
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
OFF.
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de gældende standarder.
T4. ON/OFF lys
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene.
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
niveauer.
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
T5. Madlavningstype:
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Ved cyklisk tryk på tasten aktiveres de forskellige
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
sugefunktioner.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
grundlag af forholdene.
kontrol af korrekt funktion.
Hver sugefunktion er kombineret med en LYSDIODE til
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
signalering.
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske
service.
• “Slow cooking” funktion; lysdiode L1 tændt
Tryk på tasten under tilberedning af grøntsager på
Montering
pande, opvarmning af mad eller drikkevarer (mælk,
Denne type emhætte skal monteres i loftet.
kaffe, te).
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
• “Boiling” funktion; lysdiode L2 tændt
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
Tryk på tasten under tilberedning af sovs, bouillon,
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
kogte grøntsager, supper eller når der koges madvarer
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
(fx. pasta).
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
75

• “Grilling” funktion; lysdiode L3 tændt
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Tryk på tasten ved tilberedning af mad på grill eller på
jernpande.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Fig. 33
• “Frying” funktion; lysdiode L4 tændt
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Tryk på tasten ved friturestegning af madvarer (fx. kød,
Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer:
kartofler, grøntsager).
• Filter med aktivt kul der kan vaskes.
• Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes.
Tryk på nedenstående taster for at forlade den valgte
sugefunktion:
Filter med aktivt kul der kan vaskes
Tast T1 emhætte på OFF
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og
Tast T2 indstilling af “Silent” funktion
egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i
Tast T3 indstilling af “Boost” funktion
opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre
køkkengenstande.
Alarm ved fejltilstande
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; fjern
Hvis der opstår fejltilstande i motoren (blokering,
derefter den lille madras fra plastrammens inderside og læg
overopvarmning, etc.) afbrydes alle motorfunktioner (undtagen
madrassen i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre den
belysning); tasterne T2, T3, T5 og lysdioderne L1, L2, L3, L4
helt.
blinker.
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
Når alarmen ophører, vender emhætten tilbage til OFF.
beskadiget.
Ved tryk på tasten T1 skifter emhætten til OFF.
Hvis fejltilstanden fortsætter, vedbliver emhætten med at være
Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes
i alarmtilstand og alle funktioner vil være afbrudte. Kontakt
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
venligst den tekniske servicetjeneste.
benyttes intensivt, eller oftere.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Vedligeholdelse
Montering
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
Fastgør først filteret med aktivt kul til emhættens metalflap
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
bagpå, og derefter foran vha. de to runde håndtag.
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Afmontering
hjemmets hovedafbryder.
Fjern filteret med aktivt kul ved at dreje de runde håndtag, der
fastgør til emhætten, i et omfang på 90°.
Rengøring
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
Udskiftning af lyspærerne
indersiden (mindst med samme frekvens som for
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
lysdiode-teknologi.
flydende form.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
ALDRIG SPRIT!
for at spare 90% elektricitet.
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
henstilles således til, at instruktionerne følges.
servicetjeneste.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Fedtfilter
Fig. 29-34
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
76

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
gereklidir).
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu
riskine neden olur.
davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün
Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu
davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma
durumda bırakmayınız.
tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından
! Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
kayna
klanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara karşı
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.
sorumluluk kabul etmez.
Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
kalmasına özen gösteriniz.
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
! Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup
sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte
temin edilir.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda
takmayınız.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
Kullanım
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak
eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır.
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
iz
lenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
Aspiratörlü model
davlumbazları asla kullanmayınız!
Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
borusu sayesinde dışarıya atılırlar.
olarak kullanılmamalıdır.
Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları
olmalıdır.
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde
Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca
havalandırılmalıdır.
satın alınmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği
Yatay satıhda boru, havayı dışarıya kolayca taşıyabilmesi için
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
yukarı doğru hafif bir açıya sahip olmalıdır ( yaklaşık 10°).
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
çıkartılmalıdır.
açısından açık alevden sakınınız.
Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve
ağızlarına
Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini
bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı
engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.
halkası).
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
Boruların ve duvardaki az çaplı çıkış borularının emme
olabilirler.
gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
arttırır.
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından
Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında
dirsek açısı: 90°).
77

! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak
değişmesinden kaçının.
! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.
! Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden
olmalıdır.
Filtreli model
Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarılmadan önce içerdiği
T1. Davlumbaz OFF (kapalı)
kokusundan ve yağdan arıtılacaktır. Bu versiyonda davlumbaz
Bu düğmeye basıldığında, davlumbaz, hangi aspirasyon
kullanmak için aktif karbon bazlı bir filtre sisteminin takılması
modunda olursa olsun, çalışır durumdan OFF ( kapalı)
gerekir.
durumuna geçer.
Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda
T2. “Silent” ( Sessiz ) Modu
çalışırlar, bu modeller harici bir emme cihazına
Bu çalışma modu hiç bir spesifik pişirme tipi için değildir.
bağlanmalıdırlar (verilmemiştir).
Düğmeye basarak davlumbazın Sessiz modda çalışmasını
Bağlantı talimatları dış emme ünitesiyle birlikte verilmiştir.
sağlayın.
T1 yada T2 düğmesine basar iseniz davlumbaz OFF
Kurulum
konumuna geçer.
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile
ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
T3. “Boost” Modu
mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle
Bu çalışma modu hiç bir spesifik pişirme tipi için değildir.
çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır.
Çok yoğun buhar ve duman olması halinde bu düğmeye
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
basınız.
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
T1 yada T3 düğmesine basar iseniz davlumbaz OFF
konumuna geçer.
Elektrik bağlantısı
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
T4. Aydınlatma ON/OFF (AÇIK/KAPALI)
belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
Işıkları açmak yada kapatmak için bu düğmeye basınız.
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir
Aydınlatma giderek artarak ve ara seviye ayarlamalarına
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok
gerek kalmadan yanacaktır.
ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde
değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana
T5. Pişirme modu
kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan,
Belirli aral
ıklar ile
bu düğmeye basıldığında farklı aspirasyon
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız.
modları aktif duruma geçerler.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan
Her bir asirasyon modu besnlerin farklı pişirilme modu için
ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç
düşünülmüştür.
kaynağı kablosunun düzgün takılıp t
akılmadığını denetleyiniz.
Bu sayede farklı ihtiyaçlara göre en ideal aspirasyon modunun
Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun
elde edilmesi sağlanır.
hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
Her bir aspirasyon modu için bu durumu gösteren farklı bir
LED ışığı yanacaktır.
Montaj
Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler.
• “Slow cooking” Ağır pişirme Led L1 Yanık
Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak
Tavada sebze, yiyecek yada içecek (süt, Kahve,
üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir
çay).ısıtırken bu düğmeye basın,
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu
• “Boiling” Kaynatma Modu Led L2 Yanık
onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak
Sos, çorba, sebze haşlama, etsuyu yada yiyecek (
güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye
makarna ) bir şey kaynatacağınız zaman bu düğmeye
monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz.
basınız.
• “Grilling” Izgara Modu Led L3 Yanık
Izgara yada sac üzerinde yiyecek pişireceğ
iniz zaman
Çalıştırma
bu düğmeye ba
sınız.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından
• “Frying” Kızartma modu Led L4 Yanık
yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
Kızartma türü yiyecekler yaparken bu düğmeye basınız.
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme
(mesela et, patates, sebze).
esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
78

Seçmiş olduğunuz aspirasyon modundan çıkmak için
Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik
aşağıdaki düğmelere basınız:
çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10
T1 tuşu davlumbaz OFF Kapalı
dakika boyunca tamamen kurutmak üzere fırında bırakınız.
T2 tuşu “Silent” Sessiz modu aktif
Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
T3 tuşu “Boost” modu aktif
YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme
Normal dışı durumlar için alarm
sıklığına bağlı olarak
daha uzun sürede dolar.
Motorda oluşacak normal dışı durumlar için (bloke olması,
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi
aşırı ısınma, vs.) motorun tüm işlevleri bloke olur (aydınlatma
gerekir.
hariç) T2, T3, T5 düğmeleri ve L1, L2, L3, L4 LED’leri yanıp
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale
sönerler.
getirilemez.
Alarm durumu bittiğinde davlumbaz OFF kapalı duruma geçer.
Montaj
T1 düğmesine basılarak davlumbaz OFF durumuna geçer.
Aktif karbon filtresinin arka tarafını davlumbazın metal bantına
Eğer bu normal dışı durum devam eder ise davlumbaz da
takınız, ön tarafını ise 2 dübele.
alarm durumunda kalmaya devam eder ve tüm işlevler de
Demontaj
bloke olarak kalmaya devam eder. Bu durumda teknik servisi
Filtre çerçevesini davlumbaza bağlayan dübelleri 90º
arayınız.
çevirerek çıkartınız.
Bakım
Lambaları değiştirme
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden
önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
sahiptir.
LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10
Temizleme
defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin
sağlarlar.
bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık
suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
Bunların yenileri ile değiştirilmesi için teknik servise
Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ!
başvurunuz.
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının
yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına
neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
Yağ filtresi
Şekil 29-34
Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –
satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz
deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe
solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Yağ filtresini çıkarmak için yay bırakma kolunu çekin.
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Şekil 33
Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları
emer.
Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir:
• Yıkanabilir aktif karbon filtre.
• YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre.
Yıkanabilir aktif karbon filtre
Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla
veya 65 derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son
seçimde makina devamlı devrede calıştırılmalıdır ve içinde
başka hiçbir şey olmamalıdır).
79

LIB0011788 Ed. 07/10