Elica ICARUS ISLAND – страница 2

Инструкция к Вытяжке Elica ICARUS ISLAND

Remplacement des lampes

La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la

technologie LED.

Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée

jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et

permettent une épargne de 90% en énergie électrique.

Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance

technique.

21

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

huishoudelijk gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

aangegeven in acht).

dezelfde.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

kan brandgevaar veroorzaken.

boekje altijd bij het toestel bewaren.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

voorkomen.

en de veiligheid verstrekt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Het gebruik

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

uitdrukkelijk is aangegeven.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

Uitvoering als afzuigend apparaat

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

gas of andere brandstoffen toepassen.

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

Het is streng verboden met open vlammen onder de

de bovenkant van de wasemkap.

wasemkap te koken.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

apart aangekocht worden.

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

worden.

van de verbindingsring.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

22

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

voeren.

Montage

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.

dan moet u dit verwijderen.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

vermogensverlies en een sterke toename van het

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

bedrijfsgeluid.

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

Werking

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

zijn.

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

zuigkracht gebruiken.

hoek: 90°).

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

Filtrerende versie

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

koolstoffilter te gebruiken.

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

T1. Afzuigkap OFF

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

willekeurige werking over op de OFF status.

afzuigunit geleverd.

T2. “Silent” modus

Het installeren

Deze modus is niet verbonden aan een specifieke

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

kookfunctie.

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

Druk op de toets om de afzuigkap in de stille modus aan te

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

zetten.

van een gas- of gemengd fornuis.

Door op de toets T1 of T2 te drukken gaat de afzuigkap op

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

OFF.

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

worden gehouden.

T3. “Boost” modus

Deze modus is niet verbonden aan een specifieke

Elektrische aansluiting

kookfunctie.

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

Druk op deze toets voor bijzonder sterke rook- en

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

kookdampen.

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

Door op de toets T1 of T3 te drukken gaat de afzuigkap op

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

OFF.

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

T4. Verlichting ON/OFF

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

Druk op deze toets om de lichten aan of uit te schakelen.

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

Het licht gaat geleidelijk aan zonder tussenniveaus.

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

T5. Kook modus

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

Door cyclisch op de toets te drukken worden de verschillende

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

zuigfuncties geactiveerd.

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

Iedere modus is verbonden aan een verschillende

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

kookfunctie.

De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als

Dit om een optimale zuiging te verkrijgen naargelang de

de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een

verschillende eisen.

nieuwe kabel.

Met iedere zuigfunctie komt een signalering LED overeen.

23

Vetfilter

“Slow Cooking” modus Led L1 aan

afb. 29-34

Druk op deze toets tijdens het bereiden van groenten in

Houdt de vetdeeltjes vast.

de pan, tijdens het verhitten van voedsel of tijdens het

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

verwarmen van dranken (melk, koffie, the).

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

“Boiling” modus Led L2 aan

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

Druk op deze toetst tijdens het bereiden van sauzen,

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

bouillon, gekookte groente en soep of voor het koken

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

van gerechten (zoals pasta).

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

“Grilling” modus Led L3 aan

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

Druk op deze toets als de gerechten op het rooster of

die beslist niet veranderen.

op de plaat bereidt worden.

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

“Frying” modus Led L4 aan

ontgrendelingshandgreep.

Druk op deze toets als er gefrituurd wordt (bijv. vlees,

patat, groente).

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 33

Om de geselecteerde zuigfunctie te verlaten druk op de

Houdt de lastige kookgeuren vast.

volgende toetsen.

Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn:

Toets T1 kap op OFF

• Wasbaar koolstoffilter.

Toets T2 activering “Silent” modus

NIET wasbaar koolstoffilter.

Toets T3 activering “Boots” modus

Wasbaar koolstoffilter

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

Storing alarm

in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de

In het geval van motordefecten (blokkering, oververhitting,

vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de

enz.) zullen alle functies van de motoren geblokkeerd worden

vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder

(behalve de verlichting) de toetsen T2, T3, T5 en de Ledden

vaten).

L1, L2, L3, L4 knipperen.

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,

Als de alarmtoestand eindigt keert de kap op OFF.

daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om

Door op de toets T1 te drukken gaat de afzuigkap op OFF.

deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten

Indien de storing voort blijft bestaan, zal de kap in de

op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat

alarmtoestand blijven en alle functies zullen geblokkeerd

het doek beschadigt is.

blijven. Neem contact op met de technische assistentie

dienst.

NIET wasbaar koolstoffilter

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of

Onderhoud

meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

vervangen worden.

te schakelen.

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

Montage

Schoonmaak

Maak het koolstoffilter eerst aan de achterzijde op het metalen

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

lipje van de kap vast en vervolgens aan de voorzijde, met de

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

twee knoppen.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

Demontage

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

Verwijder het koolstoffilter door de knoppen die hem aan de

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

kap bevestigen met 90° te draaien.

bevatten.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Vervanging lampjes

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

de LEDDEN technologie.

opvolgen!

De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

veiligheidsvoorschriften.

Voor de vervanging neem contact op met de technische

assistentie.

24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

competenti.

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

manutenzione riportate in questo manuale).

domestico.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

rimangono le stesse.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

prodotto.

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

prodotto o sulle condotte di scarico.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

non forniti, da acquistare.

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Avvertenze

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

finche l’installazione non è totalmente completata.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

prodotto è stato acquistato.

utilizzare guanti da lavoro

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

Utilizzazione

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

Versione aspirante

l’apparecchio.

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

scarico fissato alla flangia di raccordo.

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al

meno che non sia espressamente indicato.

diametro dell'anello di connessione.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

acquistato.

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

combustione di gas o di altri combustibili.

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

essere tolti.

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.

della cappa possono diventare calde.

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

25

(angolo massimo della curva: 90°).

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

! Il materiale del condotto deve essere approvato

normativamente.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi

prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la

cappa in questa versione è necessario installare un sistema di

filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

T1. OFF cappa

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

Premendo il tasto la cappa passa dal funzionamento, in

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

qualsiasi modalità di aspirazione, allo stato OFF.

periferica di aspirazione (non fornita).

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

T2. Modalità “Silent”

di aspirazione.

Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica

di cottura.

Installazione

Premere il tasto per attivare la cappa in modalità silenziosa.

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

Premendo il tasto T1 o T2 la cappa passerà allo stato OFF.

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine

T3. Modalità “Boost”

elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

di cottura.

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Premere il tasto in caso vapori e fumi particolarmente intensi.

Premendo il tasto T1 o T3 la cappa passerà allo stato OFF.

Collegamento Elettrico

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

T4. ON/OFF illuminazione

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

Premere il tasto per accendere o spegnere le luci.

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

L’illuminazione si accende gradualmente senza regolazioni di

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

livelli intermedi.

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

T5. Modalità di cottura.

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

di aspirazione.

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

Ogni modalità è associata a differenti tipologie di cotura dei

alle regole di installazione.

cibi.

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

diverse esigenze.

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

Ad ogni modalità di aspirazione corrisponderà un LED di

montato correttamente.

segnalazione.

La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in

caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio

Modalità “Slow cooking” Led L1 acceso

assistenza tecnica.

Premere il tasto durante la cottura di vegetali in padella,

durante il riscaldamento di cibi o durante il

Montaggio

riscaldamento di bevande (latte, caffè, the).

Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto.

Modalità “Boiling” Led L2 acceso

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

Premere il tasto durante la cottura di salse, brodo,

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

vegetali bolliti e zuppe o quando si fanno bollire cibi (es.

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

pasta).

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

Modalità “Grilling” Led L3 acceso

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

Premere il tasto in caso di cottura di cibi su griglia o su

cappa.

piastra.

Modalità “Frying” Led L4 acceso

Premere il tasto durante la frittura di cibi (es. carne,

Funzionamento

patate, vegetali).

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

26

Per uscire dalla modalità di aspirazione selezionata premere i

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

seguenti tasti:

Fig. 33

Tasto T1 cappa in OFF

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

Tasto T2 attivazione modalità “Silent”

Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi:

Tasto T3 attivazione modalità “Boost”

Filtro ai carboni attivi lavabile.

Filtro ai carboni attivi NON lavabile.

Allarme anomalie

In caso di anomalia del motore (blocco, surriscaldamento,

Filtro ai carboni attivi lavabile

ecc.) tutte le funzioni del motore saranno bloccate

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua

(illuminazione esclusa) i tasti T2, T3, T5 e i LED L1, L2, L3, L4

calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di

lampeggeranno.

lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo

Ad allarme terminato la cappa torna in stato OFF.

senza stoviglie all'interno).

Premendo il tasto T1 la cappa passa in stato OFF.

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché

Se l'anomalia persiste la cappa rimarrà nello stato di allarme e

togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e

tutte le funzioni resteranno bloccate. Contattare l'assistenza

riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo

tecnica.

definitivamente.

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno

Manutenzione

risulta danneggiato.

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

Filtro ai carboni attivi NON lavabile

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o

dell’abitazione.

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è

Pulizia

necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

mesi.

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

NON può essere lavato o rigenerato

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

Montaggio

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due

ALCOOL!

pomelli.

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

Smontaggio

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

Rimuovere il filtro ai carboni attivi girando di 90° i pomelli che

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

lo fissano alla cappa.

suggerite.

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

Sostituzione Lampade

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla

tecnologia LED.

Filtro antigrasso

I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino

Fig. 29-34

a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

di risparmiare il 90% di energia elettrica.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

temperature ed a ciclo breve.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

assolutamente.

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a

molla.

27

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

respetando las reglas indicadas en este manual)

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

originados por la inobservancia de las instrucciones

cambio de los filtros puede provocar incendios.

colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

exclusivamente para un uso doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

La campana puede ser diferente con respecto a los

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

provocados por no leer atentamente las instrucciones

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

indicadas en este manual.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

negativas para el medioambiente y la salud.

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

producto o en el tubo de escape.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

de su seguridad.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

Versión aspirante

el aparato.

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

montada!

arriba de la campana.

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

apoyo solo si es expresamente indicado.

aro de sujección.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

inclinación hacia el alto

aparatos a gas u otros combustibles.

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

de empalme).

combustibles.

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

campana.

aspiración y un drástico aumento del ruido.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

Se declina cada responsabilidad.

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

indispensable.

el aceite recalentado prenda fuego.

! Utilice un conducto con el menor número posible de

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

junto a aparatos para la cocción.

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

! El material del conducto debe estar aprobado de

de las autoridades locales.

conformidad con las normativas.

La campana se debe limpiar siempre internamente y

28

Versión filtrante

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

T1. OFF campana

periférica de aspiración (no suministrada).

Apretando la tecla ,la campana pasa del funcionamiento, en

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

cualquier modalidad de aspiración, al estado OFF.

periférica de aspiración.

T2. Modalidad “Silent”

Instalación

Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

de cocción.

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

Apretar la tecla para activar la campana en modalidad

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

silenciosa.

gas o mixtas.

Apretando la tecla T1 ó T2 , la campana pasará al estado

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

OFF.

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

T3. Modalidad “Boost”

Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica

Conexión eléctrica

de cocción.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

Apretar la tecla en caso de vapores o humos particularmente

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

intensos.

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

Apretando la tecla T1 ó T3 la campana pasará al estado

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

OFF.

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

T4. ON/OFF iluminación

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

Apretar la tecla para encender o apagar las luces.

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

La iluminación se enciende gradualmente sin regulación de

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

niveles intermedios.

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

las reglas de instalación.

T5. Modalidad de cocción .

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

modalidades de aspiración .

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Cada modalidad es asociada a diferentes tipologías de

La campana está provista de un cable de alimentación

cocción de los alimentos .

especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de

Esto, para obtener una aspiración óptima en base a las

Asistencia Técnica.

diversas exigencias.

A cada modalidad de aspiración corresponderá un LED de

Montaje

señalación .

Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

Modalidad “Slow cooking” Led L1 encendido

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

Apretar la tecla durante la cocción de verduras en

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

sartén, durante el calentado de los alimentos o durante

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

el calentado de bebidas (leche, cafè, té).

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

Modalidad “Boiling” Led L2 encendido

el peso de la campana.

Apretar la tecla durante la cocción de salsas,

caldos,verduras fervida y sopas o cuando se hacen

hervir alimentos (ej:pasta)

Funcionamiento

Modalidad “Grilling” Led L3 encendido

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Apretar la tecla en caso de cocción de alimentos sobre

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

parrilla o placa.

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Modalidad “Frying” Led L4 encendido

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Apretar la tecla durante la fritura de alimentos (ej:

carne, papas, verduras)

29

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

Para salir de la modalidad de aspiración seleccionada, apretar

las siguientes teclas:

filtrante)

Tecla T1 campana en OFF

Fig. 33

Tecla T2 activación modalidad “Silent”

Retiene los olores desagradables producidos por el

Tecla T3 activación modalidad “Boost”

cocinado de alimentos.

El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos:

Alarmas anomalías

Filtro al carbón activo lavable.

En caso de anomalía del motor( bloqueo,

Filtro a carbones activos NO lavables.

sobrecalentamiento,etc) todas las funciones del motor serán

Filtro al carbón activo lavable

bloqueadas (iluminación excluída) las teclas T2, T3, T5 y los

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

LED L1, L2, L3, L4 destellarán.

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

A alarma terminada la campana vuelve en estado OFF.

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

Apretando la tecla T1 la campana pasa en estado OFF.

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

Si la anomalía persiste, la campana permanecerá en el

quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el

estado de alarma y todas las funciones quedarán bloqueadas

almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y

. Contatctar la asistencia técnica .

póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para

secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años

Mantenimiento

y cada vez que el paño se estropee.

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

Filtro al carbón activo NO lavable

desconectando el enchufe o desconectando el

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

interruptor general de la casa.

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

Limpieza

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

cada 4 meses.

externamente como internamente (con la misma frecuencia

NO puede lavarse o reciclarse.

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

Montaje

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la

¡NO UTILICE ALCOHOL!

parte anterior con las dos perillas.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Desmontaje

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

que lo fijan a la campana.

atentamente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Sustitución de la lámpara

los incendios provocados en el aparato debido a

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

La campana viene provista de un sistema de iluminación

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

basado en la tecnología LED.

Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración

Filtro antigrasa

hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y

Fig. 29-34

permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

cocina.

Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

cambian absolutamente.

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

desenganche de muelle.

30

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

autoridades competentes locais.

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente em ambientes domésticos.

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

manutenção indicadas neste manual).

instalação permanecem as mesmas.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

! É importante conservar este livrete para podê-lo

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

consultar a qualquer momento. Em caso de venda,

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

junto com o produto.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

apresentam importantes informações sobre a instalação,

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

uso e segurança.

manual.

! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

produto ou nos tubos de fuga.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

Versão aspirante

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

Os vapores são evacuados para o externo por meio de um

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

encontra sobre a coifa.

chama sob a coifa.

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

diâmetro do anel de conexão.

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

óleo superaquecido se incendeie.

fora mais facilmente.

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

31

deverão ser tirados.

Montagem

Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede

Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo

coifa.

indispensável.

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de

curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

Funcionamento

! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

! O material da conduta deve ser aprovado em

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

conformidade com a lei.

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

término do cozimento.

Versão filtrante

Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível

junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado

e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente

através da grelha superior.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

T1. OFF coifa

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

Pressionando esta tecla a coifa desliga-se, de qualquer

periférica de aspiração.

modalidade de aspiração, estado OFF

Instalação

T2. Modalidade “Silent”

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

especifica de cozimento.

da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões

Pressione a tecla para ativar a coifa em modalidade

eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.

silenciosa.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

Pressionando a tecla T1 ou T2 a coifa vá ao estado OFF.

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

conta esta indicação.

T3. Modalidade “Boost”

Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia

Conexão elétrica

especifica de cozimento.

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

Pressione a tecla em caso de vapor e fumaça particularmente

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

intensa.

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

Pressionando a tecla T1 ou T3 então a coifa vá ao estado

conformidade com as normas vigentes posta em zona

OFF.

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

T4. ON/OFF iluminação

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

Pressione a tecla para acender ou apagar as luzes.

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

A iluminação se acende gradualmente sem regulamento de

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

níveis intermédios.

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

instalação.

T5. Modalidade de cozimento

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

Pressionando a tecla ciclicamente e se ativarão as

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

modalidades de aspiração diferentes.

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

Cada modalidade é associada à tipologia diferente de

montado correctamente.

cozimento da comida.

O exaustor está equipado com um cabo de alimentação

Isto foi feito para obter uma aspiração melhor em base às

especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um

exigências diversas.

pedido ao serviço de assistência técnica.

32

Cada modalidade de aspiração corresponderá a um LED de

Filtro antigordura

sinalização.

Fig. 29-34

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

Modalidade “ Slow cooking” LED L1 aceso.

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de

Pressionar a tecla durante o cozimento dos vegetais na

indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que

panela, durante o aquecimento da comida ou durante o

se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não

aquecimento de bebidas (leite, café, chá)

agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a

Modalidade “Boiling” LED L2 aceso.

baixas temperaturas e com ciclo breve.

Pressionar a tecla durante o borbulhar de molhos,

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

vegetais cozidos, sopa ou quando se cozinha a comida

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de

( ex. espaguete) .

filtração não se alteram.

Modalidade “Grilling” LED L3 aceso.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de

Pressionar a tecla em caso de cozimento de comida na

libertação com mola.

grelha ou na chapa.

Modalidade “Frying” LED L4 aceso

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Pressionar a tecla durante a fritura de comida (ex.

Fig. 33

carne, batatas, vegetais).

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

cozedura.

Para sair da modalidade de aspiração selecionada, aperte as

O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos:

seguintes teclas:

Filtro de carvões activos lavável.

Tecla T1 Coifa em OFF.

Filtro de carvões activos NÃO laváveis.

Tecla T2 Ativação da modalidade “Silent”.

Tecla T3 Ativação da modalidade “Boost”.

Filtro de carvão acrivolavável

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em

Alarme de erros

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

Em caso de erros do motor (bloco, superaquecimento, etc.)

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

serão bloqueadas todas as funções do motor (iluminação

ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).

exclusa), as teclas T2, T3, T5 e os LED L1, L2, L3, L4

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

piscarão.

filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de

Quando o alarme terminar a coifa torna ao estado OFF.

plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10

Pressionando a tecla T1 a coifa vá ao estado OFF

minutos a 100 °C.

Se o erro persistir a coifa continuará no estado de alarme e

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de

todas as funções continuaram bloqueadas. Contatar a

danos no tecido.

assistência técnica.

Filtro de carvão activo NÃO lavável

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um

Manutenção

uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

meses.

Limpeza

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

Montagem:

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

Aganche o filtro a carvões activos antes da parte de trás da

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

os dois botões.

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

Desmontagem:

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Remova o filtro de carvões activos rodando de 90º os botões

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

que o fixa ao exaustor.

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

Substituição das lâmpadas

filtro pode provocar riscos de incêndio.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

tecnologia LED.

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de

indicações de segurança citadas anteriormente.

até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e

economizam 90% de energia elétrica.

Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.

33

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό

χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την

το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν

εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές

δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην

καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται

συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών

αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγε

ς κάτω από τον

που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο απορροφητήρας

απορροφητήρα

έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και

Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει δι

αφορές σε

είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γιαυτό πρέπει να

σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα

αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να

αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης

γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η

παραμένουν οι ίδιες.

ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί να

να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!

υπε

ρθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται

Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,

ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το

Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

προϊόν!

πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών

Διαβάστε προσεκτικ

ά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες

πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από

πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του

τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.

προϊόντος και για την ασφάλεια σας!

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο

εσωτερικά όσο και εξωτε

ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ

προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!

ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι

συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά

Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα

μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλ

ου και πρέπει να

και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων

αποκτηθούν.

επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

Προηδοποιησεις

λάμπες σωστά τοποθετημένες γι

ατί υπάρχει κίνδυνος

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το

ηλεκτροπληξίας

ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.

σαυτό το εγχειρίδιο.

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

εγκατάστασης και συντήρησης.

οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

Το παρόν προιόν δεν είν

αι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊ

όν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα

πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας

βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για

και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα

έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

τους ασφάλεια.

Αυτή η συσκ

ευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να

εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή.

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

Δεν πρ

έπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως

τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την δι

άθεση των

επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

απορριμμάτων.

Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την

να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλε

ς συσκευές

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το

συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που

κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

34

Εγκατασταση

Χρήση

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης των

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο

εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην

εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος

περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην

εσωτερικής ανακύκλωσης.

περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με

αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να τη

ν

λάβεις υπόψη.

Τύπος απορρόφησης

Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο

Ηλεκτρικη συνδεση

εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

πάνω μέρος του απορροφητήρα.

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν

Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει

παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή

να αγοραστεί.

ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους

Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι

κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλί

ου σύνδεσης.

και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρ

ίζα

Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να

(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα

έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να

δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το

εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να

εξωτερικό περιβάλλον.

πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την

Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού

ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση

άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.

υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους

Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνε

ς εκκένωσης

κανόνες εγκαταστάσεως.

καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου

Πρ

οειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του

αέρα.

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και

Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν

βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

δραστική αύξηση του θορύβου.

Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο

Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.

τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου

το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.

μήκους.

! Χρησιμοποιήστε έν

αν αγωγό με όσο το δυνατόν

Εγκατασταση

λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).

Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο

! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του

ταβάνι.

αγωγού.

Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο

εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους

εσωτερικό.

περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως

! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από

αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να

τους τοπικούς κανονισμούς.

σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με

τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το το

ίχωμα/οροφή πρέπει

να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του

απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με

Τύπος φιλτραρίσματος

σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να

Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο

γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.

και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο

κατάστημα λιανικής πώλησης.

Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον

Λειτουργια

εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του

Χρησιμοποιήστε την μεγαλύτερη ταχύτητα σε περιπτώσεις

δωματίου μέσω της επάνω σχάρας

συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να

ανάβετε την απορρόφηση 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα

Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο

και να την αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του

σε τυπο απορροφησης και πρ

επει να ειναι συνδεμενοι σε μια

μαγειρέματος και άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του

περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).

μαγειρέματος.

Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή

μονάδα απορρόφησης.

35

Ρύθμιση τηγανίσματος (“Frying”) Led L4 αναμμένο

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια τηγανίσματος

φαγητών (πχ: κρέας, πατάτες, λαχανικά).

Για να βγείτε από την ρύθμιση απορρόφησης, πιέστε τα

παρακάτω πλήκτρα:

Πλήκτρο T1, σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα

Πλήκτρο T2 ενεργοποίηση αθόρυβης λειτουργίας (“Silent”)”

Πλήκτρο T3 ενεργοποίηση ενισχυμένης λειτουργίας (“Boost”)

T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα

Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας σβήνει (OFF),

Συναγερμός δυσλειτουργίας

ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης.

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της μηχανής (στάση,

υπερθέρμανση, κλπ ) όλες οι λ

ειτουργίες της μηχανής θα

T2. Αθόρυβη λειτουργία (“Silent”)

σταματήσουν (εκτός του φωτισμού) ενώ τα πλήκτρα T2, T3,

Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κανένα ιδιαίτερο

T5 και τα LED L1, L2, L3, L4 θα αναβοσβήνουν.

είδος μαγειρέματος.

Όταν τελειώσει ο συναγερμός, ο απορροφητήρας θα

Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποιείτε την αθόρυβη λειτουργία

επανέλθει σε θέση OFF.

του απορροφητήρα.

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ο απορροφητήρας τίθεται σε θέση

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει

OFF.

(OFF).

Εάν η κατάσταση δυσλειτουργίας δεν επανέλθει, ο

απορροφητήρας θα παραμείνει στην κατάσταση συναγερμού

T3. Ενισχυμένη λειτουργία (“Boost”)

και όλες οι λε

ιτουργίες του θα παραμείνουν σταματημένες.

Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κ

ανένα ιδιαίτερο

Ελάτε σε επαφή με την τεχνική βοήθεια.

είδος μαγειρέματος.

Πιέστε το πλήκτρο για ιδιαίτερα πυκνούς καπνούς

Συντηρηση

μαγειρέματος.

Πριν απο κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τον

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει

απορροφητήρα απο το ηλεκτρικό ρεύμα,

(OFF).

απενεργοποιώντας τον διακόπτη και αποσυνδέοντας το

καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη.

T4. Φωτισμός ON/OFF

Πιέζοντας το πλήκτρο ανάβετε ή σβήνετε τον φωτισμό.

Καθαρισμος

Ο φωτισμός ενεργοποιείται σταδιακά και χωρίς να επιτρέπει

Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά,

την ρύθμιση ενδιάμεσων εντάσεων.

εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα

με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).

T5. Είδος μαγειρέματος.

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

Πιέζοντας το πλήκτρο, ενεργοποιούνται η μία μετά την άλλη οι

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

διαφορετικές ταχύτητε

ς απορρόφησης.

λειαντικών μέσων.

Κάθε διαφορετική ταχύτητα ενδείκνυται για διαφορετικό είδος

ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

μαγειρέματος φαγητών, ώστε να έχετε την καλύτερη δυνατή

Προειδοποίση: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες

ταχύτητα απορρόφησης ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες

καθαρι

σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των

μαγειρέματος.

φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Για

Σε κάθε ρύθμιση ταχύτητας απορρόφησης αντιστοιχεί ένα

αυτό το λόγο, σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις

διαφορετικό LED σήμανσης.

παρούσες οδηγίες.

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές

Ρύθμιση σταδιακού μαγειρέματος (“Slow cooking”)

βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που οφείλονται σε

Led L1 αναμμένο

λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος

παρούσες οδηγίες.

λαχανι

κών, ζεστάματος φαγητών ή κατά την διάρκεια

του ζεστάματος ποτών (γάλα, καφές, τσάι).

Φιλτρο για τα λιποι

Ρύθμιση Βρασίματος (“Boiling”) Led L2 αναμμένο

Εικ. 29-34

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια βρασμού ζωμών,

Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το

σάλτσας, βραστών λαχανικών, σούπες ή όταν βράζετε

μαγείρεμα.

φαγητά (πχ: μακαρόνια).

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το

σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται

Ρύθμιση γκριλ (“Grilling”) Led L3 αναμμένο

στο μοντέλο που έχετε αποκτήσειδείχνει αυτή την

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος

αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε

φαγητών στο γκριλ ή σε σχάρ

α.

στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να

ρυθμι

στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με

36

το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη

μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν

μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.

Για να βγάλεις το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή

αποσυμπλοκής.

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

φιλτραρισματος)

Εικ. 33

Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο

το ψησιμο.

Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να ανήκει σε μία από τις

παρακάτω κατηγορίες:

Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται

Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται

Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται

Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε

ζεστο νε

ρο με ιδανικα απορρυπαντικα η στο πλυντηριο

πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει τελειος

κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα). Αφαιρεσε το νερο

που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα βγαλε

το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και

βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για

να το ξερανεις ορι

στικα. Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3

χρονια και καθε φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο.

Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται

Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη

χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την

συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε

περίπτωση είν

αι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το

αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.

ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί

Μοντάρισμα

Αγκιστρώστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρώτα στην

οπίσθια μεταλλική εξοχή του απορροφητήρα και κατόπιν

εμπρόσθια στις δυο λαβές .

Αποσυναρμολόγηση

Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά

90° τις λαβές που το σ

τερεώνουν στον απορροφητήρα.

Αντικατασταση λαμπες

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που

χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.

Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10

φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα

επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής

ενέργειας.

Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία

τεχνικής βοήθειας

37

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Dostępne części mogą

ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

gotowania.

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

kompetentne władze lokalne.

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

pozostają niezmienione.

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

! Należy zachować tę instrukcję obsługi aby móc z niej

w niniejszej instrukcji).

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży lub

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

przemieszczenia produktu, należy upewenić się aby

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

instrukcja pozostała razem z produktem. .

zagrożenia pożarem.

! Czytać uważnie instrukcje: są tam ważne informacje

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

dotyczące instalacji, użytkowania oraz bezpieczeństwa .

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

na produkcie lub na przewodach ulatniania.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Element

y oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Okap pracujący jako wyciąg

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

kołnierza łączeniowego.

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

38

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

zostać zdjęte.

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

zamont

owany.

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.

z okapu (kołnierz łączeniowy).

W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

biurze obsługi serwisowej.

zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne

zwiększenie hałaśliwości okapu.

Instalacja okapu

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu.

stan.

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

! Używać jak najkrótszego przewodu.

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

! Unikać r

adykalnych zmian przekroju przewodu.

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni

utrzymać ciężar okapu.

wewnętrznej.

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

Działanie okapu

normami.

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

Okap pracujący jako pochłaniacz

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

węglowy.

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

Można go kupić u sprzedawcy.

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

górnej osłonie komina.

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

T1. OFF okap

Wciskając przycisk okap przechodzi z działania, przy

Instalacja okapu

jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF.

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

T2. Metoda “Silent”

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

Metoda ta nie jest połączona z żadnym specyficznym

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

rodzajem gotowania.

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Wcisnąć przycisk, aby aktywować okap do działania metodą

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

wyciszoną..

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Wciskając przycisk T1 lubT2 okap przejdzie do stanu OFF.

Połączenie elektryczne

T3. Metoda “Boost”

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

Metoda ta nie jest połączona z żadnym specyficznym

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

rodzajem gotowania.

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

Wcisnąć przycisk w przypadku szczególnie intensywnych

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

dymów lub pary.

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

Wciskając przycisk T1 lub T3 okap przejdzie do stanu OFF.

zakończonej instalacji.

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

T4. ON/OFF oświetlenie

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

Wcisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć światła.

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

Oświetlenie zapala się stopniowo bez regulacji poziomów

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

pośrednich.

39

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

T5. Metoda gotowania.

podanych wskazówek.

Wciskając cyklicznie przycisk aktywują siężne metody

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

zasysania.

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

Każda metoda połączona jest z różnymi sposobami

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

gotowania.

wyżej instrukcji.

Służy to do uzyskania optymalnego zasysania w zależności

od różnych potrzeb.

Filtr przeciwtłuszczowy

Każdej metodzie zasysania odpowiadać będzie odnośny LED

Rys. 29-34

sygnalizacyjny.

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy

Metoda “Slow cooking” Led L1 włączony

wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu

Wcisnąć przycisk w trakcie zasmażania warzyw na

posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),

patelni, w trakcie podgrzewania potraw lub w trakcie

za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub

podgrzewania napojów (mleko, kawa, herbata).

w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może

Metoda “Boiling” Led L2 włączony

się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne

Wcisnąć przycisk w trakcie gotowania sosów, rosołu,

cechy filtrujące.

warzyw oraz zup lub kiedy gotuje się potrawy (np.

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę

makaron).

sprężynową.

Metoda “Grilling” Led L3 włączony

Wcisnąć przycisk w trakcie gotowania potraw na ruszcie

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

lub płycie.

Rys. 33

Metoda “Frying” Led L4 włączony

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Wcisnąć przycisk w trakcie smażenia potraw (np.

Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych:

mięso, ziemniaki, warzywa).

• Filtr węglowy nadający się do mycia.

• Filtr węglowy NIE nadający się do mycia.

Aby wyjść z wybranej metody zasysania należy wcisnąć

Filtr węglowy nadający się do mycia

następuj

ące pr

zyciski:

Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące w gorącej

Przycisk T1 okap w pozycji OFF

wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce w

Przycisk T2 aktywacja metody “Silent”

temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować

Przycisk T3 aktywacja metody “Boost”

cykl pełny bez naczyń w zmywarce ).

Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić

Alarm anomalie

filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony

W przypadku anomalii silnika (blokada, przegrzanie, itd.)

plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w

wszystkie jego funkcje zostaną zablokowane (oprócz

temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie.

oświetlenia) natomiast przyciski T2, T3, T5 oraz LED L1, L2,

Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy

L3, L4 będą się świeciły.

materiał jest uszkodzony.

Po zakończonym alarmie okap wraca do stanu OFF.

Filtr węglowy NIE nadający się do myci

a.

Wciskając przycisk T1 okap przechodzi do stanu OFF.

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie

Jeśli anomalie nie ustępują okap pozostanie w stanie

użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności

alarmowym i wszystkie funkcje pozostaną zablokowane.

z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.

Skontaktować się z obsługą techniczną.

Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po

upływie nie więcej niż czterech miesięcy.

Konserwacja

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

Montaż

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

okapu, a następnie zamocować z przodu, za pomocą dwóch

główny wyłącznik zasilania.

pokręteł.

Demontaż

Czyszczenie okapu

Wyjąć filtr węglowy obracając pokrętła mocujące do okapu o

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

90°.

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

ściernych.

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

40