Elica ICARUS ISLAND – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica ICARUS ISLAND

Remplacement des lampes
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la
technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance
technique.
21

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
huishoudelijk gebruik.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
aangegeven in acht).
dezelfde.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
kan brandgevaar veroorzaken.
boekje altijd bij het toestel bewaren.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
voorkomen.
en de veiligheid verstrekt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
Uitvoering als afzuigend apparaat
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
gas of andere brandstoffen toepassen.
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
Het is streng verboden met open vlammen onder de
de bovenkant van de wasemkap.
wasemkap te koken.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
apart aangekocht worden.
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
worden.
van de verbindingsring.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
22

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
voeren.
Montage
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.
dan moet u dit verwijderen.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
vermogensverlies en een sterke toename van het
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
bedrijfsgeluid.
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
Werking
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
zijn.
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
zuigkracht gebruiken.
hoek: 90°).
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
Filtrerende versie
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
koolstoffilter te gebruiken.
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
T1. Afzuigkap OFF
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
willekeurige werking over op de OFF status.
afzuigunit geleverd.
T2. “Silent” modus
Het installeren
Deze modus is niet verbonden aan een specifieke
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
kookfunctie.
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
Druk op de toets om de afzuigkap in de stille modus aan te
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
zetten.
van een gas- of gemengd fornuis.
Door op de toets T1 of T2 te drukken gaat de afzuigkap op
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
OFF.
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
T3. “Boost” modus
Deze modus is niet verbonden aan een specifieke
Elektrische aansluiting
kookfunctie.
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
Druk op deze toets voor bijzonder sterke rook- en
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
kookdampen.
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
Door op de toets T1 of T3 te drukken gaat de afzuigkap op
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
OFF.
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
T4. Verlichting ON/OFF
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
Druk op deze toets om de lichten aan of uit te schakelen.
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
Het licht gaat geleidelijk aan zonder tussenniveaus.
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
T5. Kook modus
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Door cyclisch op de toets te drukken worden de verschillende
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
zuigfuncties geactiveerd.
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
Iedere modus is verbonden aan een verschillende
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
kookfunctie.
De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als
Dit om een optimale zuiging te verkrijgen naargelang de
de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een
verschillende eisen.
nieuwe kabel.
Met iedere zuigfunctie komt een signalering LED overeen.
23

Vetfilter
• “Slow Cooking” modus Led L1 aan
afb. 29-34
Druk op deze toets tijdens het bereiden van groenten in
Houdt de vetdeeltjes vast.
de pan, tijdens het verhitten van voedsel of tijdens het
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
verwarmen van dranken (melk, koffie, the).
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
• “Boiling” modus Led L2 aan
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
Druk op deze toetst tijdens het bereiden van sauzen,
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
bouillon, gekookte groente en soep of voor het koken
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
van gerechten (zoals pasta).
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
• “Grilling” modus Led L3 aan
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
Druk op deze toets als de gerechten op het rooster of
die beslist niet veranderen.
op de plaat bereidt worden.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
• “Frying” modus Led L4 aan
ontgrendelingshandgreep.
Druk op deze toets als er gefrituurd wordt (bijv. vlees,
patat, groente).
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 33
Om de geselecteerde zuigfunctie te verlaten druk op de
Houdt de lastige kookgeuren vast.
volgende toetsen.
Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn:
Toets T1 kap op OFF
• Wasbaar koolstoffilter.
Toets T2 activering “Silent” modus
• NIET wasbaar koolstoffilter.
Toets T3 activering “Boots” modus
Wasbaar koolstoffilter
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
Storing alarm
in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de
In het geval van motordefecten (blokkering, oververhitting,
vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de
enz.) zullen alle functies van de motoren geblokkeerd worden
vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder
(behalve de verlichting) de toetsen T2, T3, T5 en de Ledden
vaten).
L1, L2, L3, L4 knipperen.
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
Als de alarmtoestand eindigt keert de kap op OFF.
daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
Door op de toets T1 te drukken gaat de afzuigkap op OFF.
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten
Indien de storing voort blijft bestaan, zal de kap in de
op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat
alarmtoestand blijven en alle functies zullen geblokkeerd
het doek beschadigt is.
blijven. Neem contact op met de technische assistentie
dienst.
NIET wasbaar koolstoffilter
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
Onderhoud
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
vervangen worden.
te schakelen.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Montage
Schoonmaak
Maak het koolstoffilter eerst aan de achterzijde op het metalen
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
lipje van de kap vast en vervolgens aan de voorzijde, met de
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
twee knoppen.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
Demontage
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
Verwijder het koolstoffilter door de knoppen die hem aan de
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
kap bevestigen met 90° te draaien.
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Vervanging lampjes
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
de LEDDEN technologie.
opvolgen!
De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Voor de vervanging neem contact op met de technische
assistentie.
24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
competenti.
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
manutenzione riportate in questo manuale).
domestico.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
rimangono le stesse.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
! E' importante conservare questo manuale per poterlo
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
prodotto.
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
prodotto o sulle condotte di scarico.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
non forniti, da acquistare.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
Utilizzazione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
Versione aspirante
l’apparecchio.
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
scarico fissato alla flangia di raccordo.
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
meno che non sia espressamente indicato.
diametro dell'anello di connessione.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
acquistato.
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.
combustione di gas o di altri combustibili.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
essere tolti.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
della cappa possono diventare calde.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
25

(angolo massimo della curva: 90°).
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi
prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la
cappa in questa versione è necessario installare un sistema di
filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
T1. OFF cappa
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
Premendo il tasto la cappa passa dal funzionamento, in
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
qualsiasi modalità di aspirazione, allo stato OFF.
periferica di aspirazione (non fornita).
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
T2. Modalità “Silent”
di aspirazione.
Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica
di cottura.
Installazione
Premere il tasto per attivare la cappa in modalità silenziosa.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
Premendo il tasto T1 o T2 la cappa passerà allo stato OFF.
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
T3. Modalità “Boost”
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
di cottura.
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Premere il tasto in caso vapori e fumi particolarmente intensi.
Premendo il tasto T1 o T3 la cappa passerà allo stato OFF.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
T4. ON/OFF illuminazione
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
Premere il tasto per accendere o spegnere le luci.
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
L’illuminazione si accende gradualmente senza regolazioni di
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
livelli intermedi.
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
T5. Modalità di cottura.
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
di aspirazione.
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
Ogni modalità è associata a differenti tipologie di cotura dei
alle regole di installazione.
cibi.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
diverse esigenze.
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
Ad ogni modalità di aspirazione corrisponderà un LED di
montato correttamente.
segnalazione.
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
• Modalità “Slow cooking” Led L1 acceso
assistenza tecnica.
Premere il tasto durante la cottura di vegetali in padella,
durante il riscaldamento di cibi o durante il
Montaggio
riscaldamento di bevande (latte, caffè, the).
Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto.
• Modalità “Boiling” Led L2 acceso
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
Premere il tasto durante la cottura di salse, brodo,
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
vegetali bolliti e zuppe o quando si fanno bollire cibi (es.
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
pasta).
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
• Modalità “Grilling” Led L3 acceso
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
Premere il tasto in caso di cottura di cibi su griglia o su
cappa.
piastra.
• Modalità “Frying” Led L4 acceso
Premere il tasto durante la frittura di cibi (es. carne,
Funzionamento
patate, vegetali).
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
26

Per uscire dalla modalità di aspirazione selezionata premere i
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
seguenti tasti:
Fig. 33
Tasto T1 cappa in OFF
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Tasto T2 attivazione modalità “Silent”
Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi:
Tasto T3 attivazione modalità “Boost”
• Filtro ai carboni attivi lavabile.
• Filtro ai carboni attivi NON lavabile.
Allarme anomalie
In caso di anomalia del motore (blocco, surriscaldamento,
Filtro ai carboni attivi lavabile
ecc.) tutte le funzioni del motore saranno bloccate
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua
(illuminazione esclusa) i tasti T2, T3, T5 e i LED L1, L2, L3, L4
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
lampeggeranno.
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
Ad allarme terminato la cappa torna in stato OFF.
senza stoviglie all'interno).
Premendo il tasto T1 la cappa passa in stato OFF.
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
Se l'anomalia persiste la cappa rimarrà nello stato di allarme e
togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e
tutte le funzioni resteranno bloccate. Contattare l'assistenza
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
tecnica.
definitivamente.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
Manutenzione
risulta danneggiato.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Filtro ai carboni attivi NON lavabile
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
dell’abitazione.
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
Pulizia
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
mesi.
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
NON può essere lavato o rigenerato
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
Montaggio
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due
ALCOOL!
pomelli.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
Smontaggio
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
Rimuovere il filtro ai carboni attivi girando di 90° i pomelli che
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
lo fissano alla cappa.
suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
Sostituzione Lampade
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla
tecnologia LED.
Filtro antigrasso
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino
Fig. 29-34
a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
27

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
respetando las reglas indicadas en este manual)
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
originados por la inobservancia de las instrucciones
cambio de los filtros puede provocar incendios.
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
exclusivamente para un uso doméstico.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
La campana puede ser diferente con respecto a los
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
provocados por no leer atentamente las instrucciones
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
indicadas en este manual.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
negativas para el medioambiente y la salud.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
Versión aspirante
el aparato.
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
montada!
arriba de la campana.
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
apoyo solo si es expresamente indicado.
aro de sujección.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
inclinación hacia el alto
aparatos a gas u otros combustibles.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
de empalme).
combustibles.
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
campana.
aspiración y un drástico aumento del ruido.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
Se declina cada responsabilidad.
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
indispensable.
el aceite recalentado prenda fuego.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
junto a aparatos para la cocción.
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
! El material del conducto debe estar aprobado de
de las autoridades locales.
conformidad con las normativas.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
28

Versión filtrante
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
T1. OFF campana
periférica de aspiración (no suministrada).
Apretando la tecla ,la campana pasa del funcionamiento, en
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
cualquier modalidad de aspiración, al estado OFF.
periférica de aspiración.
T2. Modalidad “Silent”
Instalación
Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
de cocción.
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
Apretar la tecla para activar la campana en modalidad
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
silenciosa.
gas o mixtas.
Apretando la tecla T1 ó T2 , la campana pasará al estado
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
OFF.
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
T3. Modalidad “Boost”
Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica
Conexión eléctrica
de cocción.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
Apretar la tecla en caso de vapores o humos particularmente
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
intensos.
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
Apretando la tecla T1 ó T3 la campana pasará al estado
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
OFF.
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
T4. ON/OFF iluminación
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
Apretar la tecla para encender o apagar las luces.
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
La iluminación se enciende gradualmente sin regulación de
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
niveles intermedios.
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
las reglas de instalación.
T5. Modalidad de cocción .
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
modalidades de aspiración .
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Cada modalidad es asociada a diferentes tipologías de
La campana está provista de un cable de alimentación
cocción de los alimentos .
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de
Esto, para obtener una aspiración óptima en base a las
Asistencia Técnica.
diversas exigencias.
A cada modalidad de aspiración corresponderá un LED de
Montaje
señalación .
Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
• Modalidad “Slow cooking” Led L1 encendido
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
Apretar la tecla durante la cocción de verduras en
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
sartén, durante el calentado de los alimentos o durante
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
el calentado de bebidas (leche, cafè, té).
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
• Modalidad “Boiling” Led L2 encendido
el peso de la campana.
Apretar la tecla durante la cocción de salsas,
caldos,verduras fervida y sopas o cuando se hacen
hervir alimentos (ej:pasta)
Funcionamiento
• Modalidad “Grilling” Led L3 encendido
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Apretar la tecla en caso de cocción de alimentos sobre
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
parrilla o placa.
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
• Modalidad “Frying” Led L4 encendido
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Apretar la tecla durante la fritura de alimentos (ej:
carne, papas, verduras)
29

Filtro al carbón activo (solamente para la versión
Para salir de la modalidad de aspiración seleccionada, apretar
las siguientes teclas:
filtrante)
Tecla T1 campana en OFF
Fig. 33
Tecla T2 activación modalidad “Silent”
Retiene los olores desagradables producidos por el
Tecla T3 activación modalidad “Boost”
cocinado de alimentos.
El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos:
Alarmas anomalías
• Filtro al carbón activo lavable.
En caso de anomalía del motor( bloqueo,
• Filtro a carbones activos NO lavables.
sobrecalentamiento,etc) todas las funciones del motor serán
Filtro al carbón activo lavable
bloqueadas (iluminación excluída) las teclas T2, T3, T5 y los
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
LED L1, L2, L3, L4 destellarán.
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
A alarma terminada la campana vuelve en estado OFF.
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
Apretando la tecla T1 la campana pasa en estado OFF.
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
Si la anomalía persiste, la campana permanecerá en el
quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
estado de alarma y todas las funciones quedarán bloqueadas
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y
. Contatctar la asistencia técnica .
póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para
secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años
Mantenimiento
y cada vez que el paño se estropee.
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
Filtro al carbón activo NO lavable
desconectando el enchufe o desconectando el
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
interruptor general de la casa.
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
Limpieza
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
cada 4 meses.
externamente como internamente (con la misma frecuencia
NO puede lavarse o reciclarse.
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Montaje
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la
¡NO UTILICE ALCOHOL!
parte anterior con las dos perillas.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Desmontaje
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
que lo fijan a la campana.
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Sustitución de la lámpara
los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
La campana viene provista de un sistema de iluminación
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
basado en la tecnología LED.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración
Filtro antigrasa
hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y
Fig. 29-34
permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
30

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
autoridades competentes locais.
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente em ambientes domésticos.
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
manutenção indicadas neste manual).
instalação permanecem as mesmas.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
! É importante conservar este livrete para podê-lo
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
consultar a qualquer momento. Em caso de venda,
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
junto com o produto.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
apresentam importantes informações sobre a instalação,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
uso e segurança.
manual.
! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
produto ou nos tubos de fuga.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
Versão aspirante
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Os vapores são evacuados para o externo por meio de um
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
encontra sobre a coifa.
chama sob a coifa.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
diâmetro do anel de conexão.
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
óleo superaquecido se incendeie.
fora mais facilmente.
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
31

deverão ser tirados.
Montagem
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede
Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo
coifa.
indispensável.
! Utilizar uma conduta com o menor número possível de
curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
Funcionamento
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
! O material da conduta deve ser aprovado em
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
conformidade com a lei.
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
Versão filtrante
Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível
junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado
e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente
através da grelha superior.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
T1. OFF coifa
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
Pressionando esta tecla a coifa desliga-se, de qualquer
periférica de aspiração.
modalidade de aspiração, estado OFF
Instalação
T2. Modalidade “Silent”
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
especifica de cozimento.
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões
Pressione a tecla para ativar a coifa em modalidade
eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
silenciosa.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
Pressionando a tecla T1 ou T2 a coifa vá ao estado OFF.
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
T3. Modalidade “Boost”
Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia
Conexão elétrica
especifica de cozimento.
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
Pressione a tecla em caso de vapor e fumaça particularmente
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
intensa.
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
Pressionando a tecla T1 ou T3 então a coifa vá ao estado
conformidade com as normas vigentes posta em zona
OFF.
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
T4. ON/OFF iluminação
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
Pressione a tecla para acender ou apagar as luzes.
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
A iluminação se acende gradualmente sem regulamento de
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
níveis intermédios.
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
instalação.
T5. Modalidade de cozimento
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
Pressionando a tecla ciclicamente e se ativarão as
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
modalidades de aspiração diferentes.
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
Cada modalidade é associada à tipologia diferente de
montado correctamente.
cozimento da comida.
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
Isto foi feito para obter uma aspiração melhor em base às
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
exigências diversas.
pedido ao serviço de assistência técnica.
32

Cada modalidade de aspiração corresponderá a um LED de
Filtro antigordura
sinalização.
Fig. 29-34
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
• Modalidade “ Slow cooking” LED L1 aceso.
Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de
Pressionar a tecla durante o cozimento dos vegetais na
indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que
panela, durante o aquecimento da comida ou durante o
se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não
aquecimento de bebidas (leite, café, chá)
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
• Modalidade “Boiling” LED L2 aceso.
baixas temperaturas e com ciclo breve.
Pressionar a tecla durante o borbulhar de molhos,
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
vegetais cozidos, sopa ou quando se cozinha a comida
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
( ex. espaguete) .
filtração não se alteram.
• Modalidade “Grilling” LED L3 aceso.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
Pressionar a tecla em caso de cozimento de comida na
libertação com mola.
grelha ou na chapa.
• Modalidade “Frying” LED L4 aceso
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Pressionar a tecla durante a fritura de comida (ex.
Fig. 33
carne, batatas, vegetais).
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
Para sair da modalidade de aspiração selecionada, aperte as
O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos:
seguintes teclas:
• Filtro de carvões activos lavável.
Tecla T1 Coifa em OFF.
• Filtro de carvões activos NÃO laváveis.
Tecla T2 Ativação da modalidade “Silent”.
Tecla T3 Ativação da modalidade “Boost”.
Filtro de carvão acrivolavável
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
Alarme de erros
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
Em caso de erros do motor (bloco, superaquecimento, etc.)
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
serão bloqueadas todas as funções do motor (iluminação
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
exclusa), as teclas T2, T3, T5 e os LED L1, L2, L3, L4
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
piscarão.
filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de
Quando o alarme terminar a coifa torna ao estado OFF.
plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10
Pressionando a tecla T1 a coifa vá ao estado OFF
minutos a 100 °C.
Se o erro persistir a coifa continuará no estado de alarme e
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
todas as funções continuaram bloqueadas. Contatar a
danos no tecido.
assistência técnica.
Filtro de carvão activo NÃO lavável
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
Manutenção
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
meses.
Limpeza
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
Montagem:
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
Aganche o filtro a carvões activos antes da parte de trás da
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
lingueta metálica do exaustor e depois na parte dianteira com
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
os dois botões.
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
Desmontagem:
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Remova o filtro de carvões activos rodando de 90º os botões
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
que o fixa ao exaustor.
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Substituição das lâmpadas
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
tecnologia LED.
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de
indicações de segurança citadas anteriormente.
até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e
economizam 90% de energia elétrica.
Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.
33

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθείστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται στην
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
συσκευή και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών
αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγε
ς κάτω από τον
που αναφέρονται σε αυτό το εγχειριδιο. Ο απορροφητήρας
απορροφητήρα
έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει δι
αφορές σε
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
παραμένουν οι ίδιες.
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
• Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί να
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!
υπε
ρθερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
προϊόν!
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
• Διαβάστε προσεκτικ
ά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
• Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο
εσωτερικά όσο και εξωτε
ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλ
ου και πρέπει να
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
αποκτηθούν.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Προηδοποιησεις
λάμπες σωστά τοποθετημένες γι
ατί υπάρχει κίνδυνος
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
ηλεκτροπληξίας
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
εγκατάστασης και συντήρησης.
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Το παρόν προιόν δεν είν
αι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊ
όν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκ
ευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρ
έπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την δι
άθεση των
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλε
ς συσκευές
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
34

Εγκατασταση
Χρήση
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης των
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην
εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην
εσωτερικής ανακύκλωσης.
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με
αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να τη
ν
λάβεις υπόψη.
Τύπος απορρόφησης
Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο
Ηλεκτρικη συνδεση
εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
πάνω μέρος του απορροφητήρα.
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
να αγοραστεί.
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλί
ου σύνδεσης.
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρ
ίζα
Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
εξωτερικό περιβάλλον.
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνε
ς εκκένωσης
κανόνες εγκαταστάσεως.
καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου
Πρ
οειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
αέρα.
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
δραστική αύξηση του θορύβου.
Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου
το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
μήκους.
! Χρησιμοποιήστε έν
αν αγωγό με όσο το δυνατόν
Εγκατασταση
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).
Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του
ταβάνι.
αγωγού.
Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο
εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους
εσωτερικό.
περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από
αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να
τους τοπικούς κανονισμούς.
σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με
τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το το
ίχωμα/οροφή πρέπει
να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του
απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με
Τύπος φιλτραρίσματος
σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο
γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.
και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο
κατάστημα λιανικής πώλησης.
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον
Λειτουργια
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του
Χρησιμοποιήστε την μεγαλύτερη ταχύτητα σε περιπτώσεις
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να
ανάβετε την απορρόφηση 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα
Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο
και να την αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του
σε τυπο απορροφησης και πρ
επει να ειναι συνδεμενοι σε μια
μαγειρέματος και άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του
περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).
μαγειρέματος.
Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή
μονάδα απορρόφησης.
35

• Ρύθμιση τηγανίσματος (“Frying”) Led L4 αναμμένο
Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια τηγανίσματος
φαγητών (πχ: κρέας, πατάτες, λαχανικά).
Για να βγείτε από την ρύθμιση απορρόφησης, πιέστε τα
παρακάτω πλήκτρα:
Πλήκτρο T1, σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα
Πλήκτρο T2 ενεργοποίηση αθόρυβης λειτουργίας (“Silent”)”
Πλήκτρο T3 ενεργοποίηση ενισχυμένης λειτουργίας (“Boost”)
T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα
Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας σβήνει (OFF),
Συναγερμός δυσλειτουργίας
ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της μηχανής (στάση,
υπερθέρμανση, κλπ ) όλες οι λ
ειτουργίες της μηχανής θα
T2. Αθόρυβη λειτουργία (“Silent”)
σταματήσουν (εκτός του φωτισμού) ενώ τα πλήκτρα T2, T3,
Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κανένα ιδιαίτερο
T5 και τα LED L1, L2, L3, L4 θα αναβοσβήνουν.
είδος μαγειρέματος.
Όταν τελειώσει ο συναγερμός, ο απορροφητήρας θα
Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποιείτε την αθόρυβη λειτουργία
επανέλθει σε θέση OFF.
του απορροφητήρα.
Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ο απορροφητήρας τίθεται σε θέση
Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει
OFF.
(OFF).
Εάν η κατάσταση δυσλειτουργίας δεν επανέλθει, ο
απορροφητήρας θα παραμείνει στην κατάσταση συναγερμού
T3. Ενισχυμένη λειτουργία (“Boost”)
και όλες οι λε
ιτουργίες του θα παραμείνουν σταματημένες.
Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κ
ανένα ιδιαίτερο
Ελάτε σε επαφή με την τεχνική βοήθεια.
είδος μαγειρέματος.
Πιέστε το πλήκτρο για ιδιαίτερα πυκνούς καπνούς
Συντηρηση
μαγειρέματος.
Πριν απο κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τον
Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει
απορροφητήρα απο το ηλεκτρικό ρεύμα,
(OFF).
απενεργοποιώντας τον διακόπτη και αποσυνδέοντας το
καλώδιο σύνδεσης από το ρευματοδότη.
T4. Φωτισμός ON/OFF
Πιέζοντας το πλήκτρο ανάβετε ή σβήνετε τον φωτισμό.
Καθαρισμος
Ο φωτισμός ενεργοποιείται σταδιακά και χωρίς να επιτρέπει
Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συστηματικά,
την ρύθμιση ενδιάμεσων εντάσεων.
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
T5. Είδος μαγειρέματος.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
Πιέζοντας το πλήκτρο, ενεργοποιούνται η μία μετά την άλλη οι
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
διαφορετικές ταχύτητε
ς απορρόφησης.
λειαντικών μέσων.
Κάθε διαφορετική ταχύτητα ενδείκνυται για διαφορετικό είδος
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
μαγειρέματος φαγητών, ώστε να έχετε την καλύτερη δυνατή
Προειδοποίση: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
ταχύτητα απορρόφησης ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες
καθαρι
σμού του απορροφητήρα και της αντικατάστασης των
μαγειρέματος.
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Για
Σε κάθε ρύθμιση ταχύτητας απορρόφησης αντιστοιχεί ένα
αυτό το λόγο, σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις
διαφορετικό LED σήμανσης.
παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
• Ρύθμιση σταδιακού μαγειρέματος (“Slow cooking”)
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που οφείλονται σε
Led L1 αναμμένο
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος
παρούσες οδηγίες.
λαχανι
κών, ζεστάματος φαγητών ή κατά την διάρκεια
του ζεστάματος ποτών (γάλα, καφές, τσάι).
Φιλτρο για τα λιποι
• Ρύθμιση Βρασίματος (“Boiling”) Led L2 αναμμένο
Εικ. 29-34
Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια βρασμού ζωμών,
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
σάλτσας, βραστών λαχανικών, σούπες ή όταν βράζετε
μαγείρεμα.
φαγητά (πχ: μακαρόνια).
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
• Ρύθμιση γκριλ (“Grilling”) Led L3 αναμμένο
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε
φαγητών στο γκριλ ή σε σχάρ
α.
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να
ρυθμι
στεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με
36

το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη
μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν
μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Για να βγάλεις το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή
αποσυμπλοκής.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
φιλτραρισματος)
Εικ. 33
Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο
το ψησιμο.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να ανήκει σε μία από τις
παρακάτω κατηγορίες:
• Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται
• Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται
Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε
ζεστο νε
ρο με ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο
πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει τελειος
κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα). Αφαιρεσε το νερο
που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα βγαλε
το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και
βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για
να το ξερανεις ορι
στικα. Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3
χρονια και καθε φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται
Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη
χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε
περίπτωση είν
αι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το
αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.
ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί
Μοντάρισμα
Αγκιστρώστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρώτα στην
οπίσθια μεταλλική εξοχή του απορροφητήρα και κατόπιν
εμπρόσθια στις δυο λαβές .
Αποσυναρμολόγηση
Αφαιρέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα περιστρέφοντας κατά
90° τις λαβές που το σ
τερεώνουν στον απορροφητήρα.
Αντικατασταση λαμπες
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
ενέργειας.
Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
τεχνικής βοήθειας
37

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
gotowania.
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
kompetentne władze lokalne.
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
pozostają niezmienione.
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
! Należy zachować tę instrukcję obsługi aby móc z niej
w niniejszej instrukcji).
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży lub
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
przemieszczenia produktu, należy upewenić się aby
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
instrukcja pozostała razem z produktem. .
zagrożenia pożarem.
! Czytać uważnie instrukcje: są tam ważne informacje
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
dotyczące instalacji, użytkowania oraz bezpieczeństwa .
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
na produkcie lub na przewodach ulatniania.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Element
y oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Okap pracujący jako wyciąg
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
kołnierza łączeniowego.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
38

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
zostać zdjęte.
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
zamont
owany.
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.
z okapu (kołnierz łączeniowy).
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
biurze obsługi serwisowej.
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
zwiększenie hałaśliwości okapu.
Instalacja okapu
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu.
stan.
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
! Używać jak najkrótszego przewodu.
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
(maksymalny kąt zagięcia: 90°).
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
! Unikać r
adykalnych zmian przekroju przewodu.
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
utrzymać ciężar okapu.
wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
Działanie okapu
normami.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
Okap pracujący jako pochłaniacz
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
węglowy.
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Można go kupić u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
górnej osłonie komina.
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
T1. OFF okap
Wciskając przycisk okap przechodzi z działania, przy
Instalacja okapu
jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF.
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
T2. Metoda “Silent”
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
Metoda ta nie jest połączona z żadnym specyficznym
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
rodzajem gotowania.
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Wcisnąć przycisk, aby aktywować okap do działania metodą
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
wyciszoną..
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Wciskając przycisk T1 lubT2 okap przejdzie do stanu OFF.
Połączenie elektryczne
T3. Metoda “Boost”
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
Metoda ta nie jest połączona z żadnym specyficznym
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
rodzajem gotowania.
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
Wcisnąć przycisk w przypadku szczególnie intensywnych
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
dymów lub pary.
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
Wciskając przycisk T1 lub T3 okap przejdzie do stanu OFF.
zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
T4. ON/OFF oświetlenie
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
Wcisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć światła.
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
Oświetlenie zapala się stopniowo bez regulacji poziomów
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
pośrednich.
39

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
T5. Metoda gotowania.
podanych wskazówek.
Wciskając cyklicznie przycisk aktywują się różne metody
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
zasysania.
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
Każda metoda połączona jest z różnymi sposobami
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
gotowania.
wyżej instrukcji.
Służy to do uzyskania optymalnego zasysania w zależności
od różnych potrzeb.
Filtr przeciwtłuszczowy
Każdej metodzie zasysania odpowiadać będzie odnośny LED
Rys. 29-34
sygnalizacyjny.
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
• Metoda “Slow cooking” Led L1 włączony
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
Wcisnąć przycisk w trakcie zasmażania warzyw na
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
patelni, w trakcie podgrzewania potraw lub w trakcie
za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
podgrzewania napojów (mleko, kawa, herbata).
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
• Metoda “Boiling” Led L2 włączony
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
Wcisnąć przycisk w trakcie gotowania sosów, rosołu,
cechy filtrujące.
warzyw oraz zup lub kiedy gotuje się potrawy (np.
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
makaron).
sprężynową.
• Metoda “Grilling” Led L3 włączony
Wcisnąć przycisk w trakcie gotowania potraw na ruszcie
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
lub płycie.
Rys. 33
• Metoda “Frying” Led L4 włączony
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Wcisnąć przycisk w trakcie smażenia potraw (np.
Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych:
mięso, ziemniaki, warzywa).
• Filtr węglowy nadający się do mycia.
• Filtr węglowy NIE nadający się do mycia.
Aby wyjść z wybranej metody zasysania należy wcisnąć
Filtr węglowy nadający się do mycia
następuj
ące pr
zyciski:
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące w gorącej
Przycisk T1 okap w pozycji OFF
wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce w
Przycisk T2 aktywacja metody “Silent”
temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować
Przycisk T3 aktywacja metody “Boost”
cykl pełny bez naczyń w zmywarce ).
Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić
Alarm anomalie
filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony
W przypadku anomalii silnika (blokada, przegrzanie, itd.)
plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w
wszystkie jego funkcje zostaną zablokowane (oprócz
temperaturze 100° aby wysuszyć go całkowicie.
oświetlenia) natomiast przyciski T2, T3, T5 oraz LED L1, L2,
Wkład należy wymieniać co trzy lata lub za każdym razem gdy
L3, L4 będą się świeciły.
materiał jest uszkodzony.
Po zakończonym alarmie okap wraca do stanu OFF.
Filtr węglowy NIE nadający się do myci
a.
Wciskając przycisk T1 okap przechodzi do stanu OFF.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
Jeśli anomalie nie ustępują okap pozostanie w stanie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
alarmowym i wszystkie funkcje pozostaną zablokowane.
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Skontaktować się z obsługą techniczną.
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
Konserwacja
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
Montaż
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
Włożyć filtr węglowy najpierw z tyłu do metalowej kasety
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
okapu, a następnie zamocować z przodu, za pomocą dwóch
główny wyłącznik zasilania.
pokręteł.
Demontaż
Czyszczenie okapu
Wyjąć filtr węglowy obracając pokrętła mocujące do okapu o
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
90°.
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
ściernych.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
40