Dimplex DAB15W: SI

SI: Dimplex DAB15W

background image

POMEMBNI NASVETI ZA VARNO UPORABO:

Ne pokrivajte ali mašite zraka skozi vhodno ali izhodno rešetko

Prepričajte se, da je naprava ozemljena

Grelnika ne smete  namestiti neposredno nad  ali pod vgrajeno vtičnico

ali priključno dozo

Grelnik vedno izključite preden se lotite namestitve

V bližini naprave je potrebno zagotoviti primerno povezavo z električnim

omrežjem

Naprava je lahko priključena samo s fiksnim ožičenjem  preko glavnega

stikala

Vgrajujte vedno na varno in stabilno steno oziroma strop

Preverite, da so električni kabli odgovarjajočega preseka in zavarovani

s primerno varovalko

Če napravo namestite v kopalnico ali toaletne prostore, mora biti vgrajena

tako, da oseba, ki uporablja kopalno kad ali tuš, ne more priti v stik z njo

Če napravo namestite v kopalnico ali toaletne prostore, mora biti zunaj

tega prostora nameščeno izolirno stikalo v neposredni bližini vhoda

Naprave naj ne uporabljajo osebe (in otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,

zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi; ljudje, ki nimajo potrebnih

izkušenj in znanja, razen če jih oseba, ki je odgovorna za njihovo

varnost, nadzira in usmerja pri uporabi naprave.

Grelec ni opremljen z napravo, ki bi nadzirala sobno temperaturo. Grelca

ne uporabljajte v majhnih prostorih, če so v njih osebe, ki prostorov ne

morejo zapustiti – razen če so te osebe pod neprestanim nadzorom.

OPOZORILO: Pred vzdrževanjem prekinite dovod električne energije

VSEM modularno povezanim enotam.

MODELI

ELEKTRIKA

Namestitev teh naprav naj vedno opravi usposobljen električar v skladu s trenutnimi

predpisi glede električne napeljave.

POMEMBNO: POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH OBDRŽITE TUDI ZA NADALJNJO UPORABO

SI

Dimplex KOMPAKTNE ZRAČNE ZAVESE Modeli: CAB10E, CAB15E, CAB10W, CAB15W, CAB10A IN CAB15A DAB10E, DAB15E, DAB10W, DAB15W, DAB10A IN DAB15A (25)

MESTO VGRADNJE

Naprave so prirejene za vgradnjo tako na steno kot na strop-glej…Sliko 3 za različne

možnosti namestitve. Pri vgradnji je potrebno upoštevati najmanjšo razdaljo 100mm

med vrhom naprave in stropom (glej a na sliki 1), oziroma med spodnjim delom

grelnika in vrhom vrat (glej b na sliki 1).

VGRADNJA NA ZID

Glede na  konzolo  za vgradnjo  ( glej sliko 3) na zidu označite mesta za luknje na

višini najmanj 2 m od tal do konzole. Konzolo namestite tako, da bo izpuh zraka kar

najbližje vrhu vhoda vendar po končani vgradnji ne bo oviran.

Potrebno je zvrtati v betonsko steno oziroma strop, z vodno tehtnico zagotovite, da

je konzola  za vgradnjo vodoravna. Izvrtina  mora biti zvrtana v trden del zidu, ne

samo v vrhnjo plast.

Za vgradnjo na notranje panelne zidove ali stropove je najboljša rešitev podkonstrukvija,

nanjo namestite konzolo  za vgradnjo, ki jo privijete z vijaki na podkonstrukcijo .

Uporabite vložke št. 8. Z vodno tehtnico zagotovite, da je zaponka za vgradnjo

naravnost(glej x na sliki 2) kot kaže slika 3a.

VGRADNJA NA STROP

Za vgradnjo na strop  uporabite navojne vložke na zgornji plošči zračne zavese, ki

jih pritrdite na M8 navojno palico ali podobno podporno rešitev zadostne moči – glej

sliko 3b.

ELEKTRIČNA POVEZAVA

Vsi izdelki so opremljeni  z mikroprocesorjem. Električna moč in kontrolne povezave

so izvedene kot kaže slika 6. Zagotoviti je potrebno primerno odklopno stikalo v

električnem omrežju z najmanj 3 mm prerezom na vsakem polu.

Odstranite izpušne rešetke (x in y na sliki 4) tako, da sprostite zaponke kot prikazano.

Odstranite spodnjo ploščo (‘z’  na sliki 4 ) in odstranite pritisno ploščo  (w na sliki 4).

Vsi električni modeli

 - Ko odstranite  zaklop  na zgornji plošči, vstavite ustrezen

kabel (glej a na sliki 6A) skozi ustrezeno uvodnico ( ni priložena ) pritrjeno na zgornjo

ploščo  in ga pritrdite na izhodno objemko. (Glej ‘b’ na sliki 6A).

Vsi vodno greti in prostorski modeli

 - Ko odstranite del zgornje plošče, ki

se izbije, vstavite primeren dovodni kabel (glejte ‘a’ na sl. 6B) skozi ustrezno

objemko za kabel (ni priložena), ki se vstavi v zgornjo ploščo, in ga pritrdite na

tiskano vezje (glejte ‘b’ na sl. 6B).

Vsi modeli

  - Ustrezen kabel (CAT5 ali enakovreden) za stikalno ploščo (skl. -

CABC5 za električno grete modele oz. CABC6 za vodno grete/prostorske modele)

prav tako napeljete skozi zgornjo ploščo in vklopite v vezno ploščo, kot je prikazano

na sl. 6A & 6B. Če bo enota delovala v povezavi s stikalom za vrata, je treba napeljati

normalno odprto stikalo, glejte sl. 7 & 8, kakor je ustrezno.

Opomba: Če uporabljate stikalo za vrata, je med stikalom za vrata in zračnimi

zaporami potreben dodaten 2-žilni kabel (nizka napetost).

Če bo enota povezana s sistemom za upravljanje energije v zgradbi, se povezave

napeljejo situaciji primerno, kot je prikazano na sl. 7 & 8. Preden napravo vklopite, se

prepričajte, da je zračna zavesa trdno pritrjena in da so dovodni kabli trdno pripeti.

VODNA POVEZAVA

Modeli, ki so izdelani  za povezavo z ogrevno vodo, morajo biti povezani  na dovod

in povratek. Priključne dimenzije: (glej a na sliki 5): 1/2" BSPT (CAB modeli) in ľ” BSPT

(DAB modeli) in zaporni ventili (glej b na sliki 5) in morajo biti vgrajeni čim bližje  zračni

zavesi. Odzračevalni ventili  (glej c na sliki 5) so pritrjeni na grelnik, ki jo dosežete če

odstranite spodnjo ploščo  in vhodno rešetko –glej sliko 4). Na enak način dosežete

izpust vode. (glej d na sliki 5).

NAJVEČJE DOVOLJENE VREDNOSTI VODE SO 125șC IN 8 BAROV

Za lažjo vgradnjo se lahko priključki ogrevne vode izvedejo na levi ali desni strani

naprave. Da bi to dosegli, je potrebno obrniti grelni register. Ta postopek je treba

opraviti pred vgradnjo naprave.

BREZ GRELCEV/ZA HLADILNICE

CAB10A

Ni

220–240V ~1PN

0,3

15,5

2,7

CAB15A

Ni

220–240V ~1PN

0,5

21,5

2,7

DAB10A

Ni

220–240V ~1PN

1,5

21,5

4,0

DAB15A

Ni

220–240V ~1PN

2,3

27,5

4,0

ELEKTRIČNI

CAB10E

4,5 / 9,0

380–415V ~3PN

14

20,5

2,7

CAB15E

6,75 / 13,5

380–415V ~3PN

20

29

2,7

DAB10E

6,0 / 12,0

380–415V ~3PN

18

26,5

4,0

DAB15E

9,0 / 18,0

380–415V ~3PN

27

35

4,0

VODNI

CAB10W

9,0

220–240V ~1PN

0,3

17,7

2,7

CAB15W

13,5

220–240V ~1PN

0,5

24,6

2,7

DAB10W

12,0

220–240V ~1PN

1,5

24,7

4,0

DAB15W

18,0

220–240V ~1PN

2,3

31,9

4,0

Toplota

kW

Napetost

Moč

A

Teža

kg

Največja

višina

instalacije

m

Model

background image

Namestitev stikalne plošče

Škatlico za hrbtišče (standardni dvojni vhod) vdelajte v primerno steno. Škatlico

pritrdite tako, da bo stikalna plošča poravnana s steno. Za napeljavo kabla med

grelcem in stikalom po potrebi uporabite primerno izolacijsko cev. Stikalno ploščo

povežite s tiskanim vezjem prek direktnega kabla CAT5 LAN.

Pozor: Poskrbite, da bo kabel varen in da na svoji poti ne pride v stik z grelnim

elementom ali drugimi gibljivimi deli. Ko končate namestitev, preskusite vse

nastavitve stikal.

Električno grete variante

Upravljanje s stikalno ploščo – CABC5

Vklopite električno napajanje zračne zavese. Obrnite stikalo na želeno nastavitev

gretja. Razpoložljive nastavitve so:

IZKLOP – rahel ventilator – rahel ventilator z rahlim gretjem in

Močan ventilator – močan ventilator z rahlim gretjem – močan ventilator z

močnim gretjem

Klecno stikalo (samodejno/ročno) omogoča ročno krmiljenje stikala za vrata, če je

vgrajeno. Ročna funkcija omogoča, da napravo uporabljate pri želeni nastavitvi,

samodejna pa skrbi za prihranek energije, tako da napravo izklopi, ko so vrata zaprta.

Enoto morate vedno izklopiti s krmilnikom stikalne plošče, ne s prekinitvijo

napajanja iz omrežja.

Ko je enota izklopljena (preko stikalne plošče), ventilator deluje še 1 minuto brez

gretja, da odda preostalo energijo iz grelnih elementov.

Ko napravo prvič zaženete, se najprej izvede preverjanje sistema. Izbrane nastavitve

doseže in začne ohranjati po 30 sekundah.

Termostatski nadzor (neobvezno)

Odvisno od nastavitve grelnega stikala lahko uvedete naslednjo funkcijo, tako da

priključkom dodate enopolni bimetalni ali elektronski termostat, kot je prikazano pod

‘C’ na sl. 7.

– samo ventilator – ni učinka

– polovično gretje – grelec se zniža na samo ventilator

– polno gretje – grelec se zniža na pol gretja

TOPLOTNA VARNOSTNA  STIKALA

V primeru, da se pojavi katerikoli ali kombinacija naslednjih neobičajnih pojavov, se

samodejno prekine dovod elektrike grelniku.

1.

rešetka za dovod ali izpuh zraka je prekrita.

2.

Notranja ventilacija je onemogočena zaradi nabiranja prahu

3.

ventilator se težko vrti

Za ponovno nastavitev varnostnih stikal uporabite gumbe za resetiranje kot je

prikazano na sliki 9. Pred resetiranjem morate obvezno ugotoviti vzrok za sprožitev

varnostnega stikala in ga odpraviti.

STIKALO ZA VRATA  (ELEKTRIČNI MODELI)

Z vključitvijo stikala za vrata v omrežje, kot je prikazano na sliki 7, D, se bo zračna

zavesa odzivala na odpiranje vrat kot sledi:

1.

Odpiranje vrat bo sprožilo nastavljeno delovanje zračne zavese  ( nastavitev

na stikalni plošči)

2.

Po zapiranju vrat bo zavesa delovala še 1 minuto

3.

med 1 in 2. minuto po zapiranju vrat  se bo sproţilo delovanje sestavljeno

iz ˝ toplega pihanja ( če je nastavljeno)  in ˝ ventilatorja

4.

med 2. in 3. minuto se bo začelo ugašanje s  samo ventilatorskim

delovanjem

5.

po 3 minutah se bo zračna zavesa vrnila  v stanje mirovanja, dokler se

vrata ponovno ne odprejo

Če se vrata v teh treh minutah ponovno odprejo, se bo postopek začel znova.

TOPLOVODNO OGREVANE ZRAČNE ZAVESE / ZRAČNE

ZAVESE BREZ GRELCEV

Upravljanje s stikalno ploščo – CABC6

Vklopite električno napajanje zračne zavese. Obrnite stikalo na želeno nastavitev

gretja. Razpoložljive nastavitve so:

IZKLOP – rahel ventilator – močan ventilator

Klecno stikalo (samodejno/ročno) omogoča ročno krmiljenje stikala za vrata, če je

vgrajen. Ročna funkcija omogoča, da napravo uporabljate pri želeni nastavitvi,

samodejna pa skrbi za prihranek energije, tako da napravo izklopi, ko so vrata

zaprta. Enoto morate vedno izklopiti s krmilnikom stikalne plošče, ne pa s prekinitvijo

napajanja iz omrežja.

Ko napravo prvič zaženete, se najprej izvede preverjanje sistema. Izbrane nastavitve

doseže in začne ohranjati po 30 sekundah.

Termostatski nadzor (neobvezno)

1) Za reguliranje izhoda toplote lahko v napeljavo vode za gretje namestite termostatski

regulacijski ventil z zaznavanjem na daljavo (ni priložen).

2) Na sistem lahko priključite tudi električni ventil solenoid s 3 vhodi. Za več podrobnosti

se obrnite na posrednika, za katerega so navedeni kontaktni podatki.

STIKALO ZA VRATA  (TOPLOVODNO OGREVANE ZRAČNE

ZAVESE / ZRAČNE ZAVESE BREZ GRELCEV)

Z vključitvijo stikala za vrata v omrežje, kot je prikazano na sliki 8,  se bo zračna

zavesa odzivala na odpiranje vrat kot sledi:

1.

Odpiranje vrat bo sprožilo nastavljeno delovanje zračne zavese  ( nastavitev

na stikalni plošči)

2.

Po zapiranju vrat bo zavesa delovala še 1 minuto

3.

med 1 in 2. minuto po zapiranju vrat  se bo sprožilo delovanje ventilatorja

s polovično močjo

po 2 minutah se bo zračna zavesa vrnila  v stanje mirovanja, dokler se vrata ponovno

ne odprejo

ELEKTRIČNE VEZALNE SHEME

CAB in DAB E-električni  modeli – glej sliko 7

CAB in DAB W in A –vodni in ventilatorski modeli –glej sliko 8

C –

termostat

D –

stikalo za vrata (neobvezno)

E –

vezje za izklop ob pregretju

F –

elementi

G –

stikala sistema za upravljanje zgradbe (neobvezno) (S, S1, S2)

M –

motor

DALJINSKO UPRAVLJANJE ( CNS)

Priključitev na centralni nadzorni sistem je mogoča tako, da je lahko daljinsko

upravljanje zračne zavese povezano z ostalo opremo.

VEZAVA VEČ MODULOV

Glej navodila  za uporabo opreme za povezavo modulov.

SKRITA VGRADNJA

Glej navodila za skrito vgradnjo.

Recikliranje

Za električne izdelke, ki so bili prodani v Evropski skupnosti.

Ko naprava odsluži svojemu namenu je ne smete odstraniti v hišne

odpadke. Prosimo, reciklirajte na za to določenem mestu. Posvetujte

se z vašo lokalno upravo ali podjetjem, ki skrbi za reciklažo v vaši

državi.

ČIŠČENJE

OPOZORILO: VEDNO IZKLJUČITE ELEKTRIČNI TOK PREDEN

ZAČNETE S ČIŠČENJEM

Zunanjost od časa do časa obrišite z vlažno krpo, za odstranitev madežev uporabite

blago raztopino mila, površino obrišite do suhega. Skrbno pazite, da v notranjost

grelnika ne zaide voda ali vlaga.

SERVISIRANJE

Če potrebujete poprodajne storitve ali želite kupiti rezervne dele, se obrnite na

trgovca, pri katerem ste kupili napravo, ali pa pokličite servisno številko za svojo

državo, ki je na garancijski kartici.

Ne vračajte nam okvarjenega izdelka, ker lahko pride do izgube ali poškodovanja in

zamude pri nudenju zadovoljivih storitev.

Shranite račun kot dokazilo o nakupu.

background image
background image
background image
background image

D

E - Garantie

Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die

Bundesrepublik eutschland.

Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe

der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:

I. Dauer und Beginn der Garantie

1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.

2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.

3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.

4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.

5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.

6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.

II. Inhalt und Unfang der Garantie

1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im

Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.

2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.

3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).

4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.

III. Einschränkungen der Garantie

1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:

a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;

b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;

c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;

d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.

3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen

von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.

4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.

DE - Garantie

  Für dieses Gerät gelten

die in dem Kaufland herausgegebenen

Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt

Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät

gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.

Die Inanspruchnahme von Garantie-

leistungen setzt die Vorlage des

Kaufbeleges und die Einhaltung der

Garantiefrist voraus. Der

Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät

beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder

unbefugte Eingriffe vorgenommen

wurden.

UK - Warranty

 The warranty conditions

in the country of purchase apply to this

appliance. Information can be obtained at

any time from the retailer from whom the

appliance was purchased. For claims under

guarantee the sales receipt must be

produced and the claims must be

forwarded within the guarantee period.

The right to claim under guarantee expires

in case that the device has been damaged,

used in an inappropriate way or that

unauthorized manipulations have been

carried out.

FR- Garantie 

Pour cet appareil, les

garanties applicables sont celles en vigueur

dans le pays où a lieu l’achat. Votre

revendeur vous en communiquera à tout

moment les détails sur simple demande. La

revendication au droit à la garantie est

assujettie à la présentation de la preuve

d’achat et du respect du délai de garantie.

Le droit à la garantie expire lorsque

l’appareil a été endommagé, utilisé de

manière inadéquate ou que des

interventions ont été effectuées par des

tiers.

IT - Garanzia

 Per questo apparecchio

valgono le condizioni di garanzia

pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli

a riguardo vengono forniti, in ogni

momento, su richiesta, dal rivenditore

presso il quale viene acquistato

l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di

garanzia ha come premessa l’esibizione

dello scontrino di acquisto e l’osservanza

del termine di garanzia. Il diritto alla

copertura di garanzia non sussiste, se

l’apparecchio è stato danneggiato, se non

è stato utilizzato a regola d’arte e sono

stati effettuati su di esso interventi non

autorizzati.

ES- Garantía

  Para este aparato tienen

validez las condiciones de garantía

entregadas en el país de compra. En caso

de preguntas, el vendedor al que usted

compró el aparato, estará en todo

momento dispuesto a informarle sobre los

detalles al respecto. La solicitud de

prestaciones que estén incluidas en las

disposiciones de garantía presupone, que

usted presente el ticket de compra y que

haga su solicitud en el plazo de garantía.

Los derechos de garantía caducan, si el

aparato se ha dañado, si se ha utilizado de

manera inadecuada, o si en él se han

efectuado intervenciones desautorizadas.

PT - Garantia

  As condições de garantia

do país de compra aplicam-se a este

aparelho. Pode obter informação em

qualquer altura do retalhista de onde

adquiriu o aparelho. Todas as reclamações

ao abrigo da garantia terão de se fazer

acompanhar do documento comprovativo

da compra e de serem enviadas dentro do

período da garantia. O direito de

reclamação ao abrigo da garantia expira

no caso do aparelho ter sido danificado,

utilizado de forma incorrecta ou de se

terem efectuado manipulações não

autorizadas.

NL- Garantie

  Voor dit apparaat gelden

de in het kooplanf uitgegeven

garantievoorwaarden. Details deelt U Uw

dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,

op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking

van garantievergoedingen vereist het

overleggen van het koopbewijs en de

nakoming van de garantietermijn. De

garantieclaim vervalt, wanneer het

apparaat werd beschadigd, niet juist werd

gebruikt of onbevoegde ingrepen werden

uitgevoerd.

DK- Garanti 

  Apparatet er omfattet af

de garantibetingelser, som er gældende i

købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos

den forhandler, hvor du har købt apparatet.

Der kan kun støttes ret på garantien ved

forelæggelse af købskvittering og kun

inden for garantiperioden. Garantien

bortfalder, hvis apparatet er blevet

beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde

af uautoriseret indgreb i apparatet.

SE- Garanti  

  

För denna apparat gäller

de för inköpslandet utgivna

garantibestämmelserna. På förfrågan

kan detaljerna i

garantibestämmelserna  erhållas från

inköpsstället där apparaten har köpts.

Om garantin tas i anspråk måste

inköpskvitto kunna uppvisas inom

garantitiden. Alla garantianspråk

NO- Garanti  

For dette apparatet

gjelder kun de betingelsene som er

offentliggjort i forretningen det er kjøpt.

Deltaljer ang. dette kan man til enhver

tid få hos den fagforhandleren hvor du

har kjøpt apparatet. For å ha fulle

garantirettigheter må man kunne

fremlegge kvitteringen og

garantifristen må ikke være utløpt.

Garantien gjelder ikke når apparatet er

skadet, ikke er brukt etter forskriftene

eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.

FI - Takuu  

Laitteella on ostomaassa

voimassa olevat takuuehdot.

Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa

sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.

Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan

ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.

Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on

käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on

käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö

on korjannut laitetta.

PL- Gwarancja  Dla tego urządzenia

obowiązują warunki gwarancji wydane

w kraju zakupu. W każdej chwili

sprzedawca, u którego dokonano

zakupu urządzenia, przekaże Państwu

odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie

świadczeń gwarancyjnych jest

uwarunkowane przedłożeniem

pokwitowania zakupu i zachowaniem

terminu gwarancji. Prawo do gwarancji

przepada, gdy urządzenie zostanie

uszkodzone, niepoprawnie używane

lub dokonane zostaną niedozwolone

manipulacje.

CZ- Záruka  Pro tento přístroj jsou

platné záruční podmínky,  které byly

vydány v 

zemi kupujícího. S

podrobnostmi Vás  kdykoliv  na

požádání seznámí Váš prodejce, u

kterého jste přístroj zakoupili. Uznání

zár uky předpokládá předložení

dokladu o koupi a dodržení záruční

lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li

přístr oj  poškozený, neodbor ně

provozovaný a nebo byly-li na něm

provedené neodborné zásahy.

LV- Garantija  Đai ierîcei ir spçkâ

pircçja valstî izdo tie gara ntijas

noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju

saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci

nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums

ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez

tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ

nebűtu notecçjis. Garantija netiek

sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,

ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas

instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu

vai mçěinâjât pađi to remontçt.

SI- Garancija Za to napravo veljajo

garancijski pogoji izdani v državi

nakupa. Na vašo željo vas bo o

podrobnostih kadarkoli obvestil

trgovec, pri katerem ste kupili napravo.

Pogoj za uvelja vljanje storitev

določenih v garanciji je predložitev

računa in upoštevanje garancijskega

roka. Pravica do garancije zapade, če

je naprava poškodovana, če naprava

ni bila ustrezno uporabljana ali če so

bili izvedeni nepoobljščeni posegi v

napravo.

SK- Záruka Pre tento prístroj platia

záručné podmienky vydané v krajine

jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás

na požiadanie kedykoľvek zoznámi

predajca, u ktorého ste pr ístr oj

zakúpili. Nárok na záručné služby

predpokladá predloženie dokladu

o kúpe  a dodržanie  záručnej  lehoty.

Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj

poškodený, neodborne používaný

alebo na ňo m boli ur obené

neoprávnené zásahy.

LT - Garantija  Điam prietaisui galioja

pirkimo đalyje iđleistos garantijos

sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo

metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote

prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.

Garantijos vykdymo pasinaudojimo

sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir

garantinio termino iđlaikymas.

Garantinis reikalavimas pasibaigia,

jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai

buvo naudo tas arba buvo a tlikti

neleistini ásikiđimai.

EE- Garantii   Seadme kohta kehtivad

selle riigi garantiitingimused, kus seade

on ostetud. Seadme edasimüüja

annab Teile pőhjalikku informatsiooni

garantii üksikasjade kohta.

Garantiiteenuste osutamise aluseks

garantiiaja jooksul on ostudokument.

Garantii ei kehti, kui seade on

kahjustunud, seda on kasuta tud

ebao tstarbeliselt vői seadet on

demonteeritud.

HU- Garancia   A készülékre a

vásárlási országban kiadott garanciális

feltételek ér vényesek. Ennek

részleteiről kérésre szívesen nyújt

információt az a kereskedő, akitől a

készüléket vásárolta. A garanciális

teljesítés igénybe vételének előfeltétele

a vásárlási bizonylat bemutatása és a

garanciális határidő betar tása. A

garanciális igény nem érvényes, ha a

készülék sérült, nem szakszerűen

használták vagy illetéktelen

beavatkozásokat végeztek rajta.

HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe

u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.

Podaci se mogu dobiti u svako doba

od dobavljaca od kojega ste kupili

proizvod. Za zahtjeve po osnovi

jamstva morate priložiti racun koji ste

dobili pri kupnji, a zahtjev treba

podnijeti u toku trajanja jamstvenog

perioda. Pravo iz jamstva istice u

slucaju  da je uredaj oštecen, korišten

na neodgovarajuci nacin ili su na

njemu provedene neovlaštene

popravke.

GR- 

Εγγύηση

Για την παρούσα

συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί

εγγύησης του ισχύουν στην χώρα

που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες

θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον

οποίο προµηθευτήκατε την

συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του

το ζητήσετε. Απαραίτητες

προϋποθέσεις για την διεκδίκηση

παροχών που περιλαµβάνονται

στην εγγύηση είναι η απδειξη

αγοράς και η τήρηση της

προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση

εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη

βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά

ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή

απ µη εξουσιοδοτηµένο

προσωπικ.

BG- 

Гаранция  

За настоящия уред

важат гаранционните условия,

валидни за страната, в която е

купен. С подробностите ще Ви

запознае продавачът, от който сте

купили уреда и към който Вие

можете да се обърнете по всяко

време. За да се предоставят

гаранционни услуги, е необходимо

да се представи документът за

закупуване и да не е изтекъл

гаранционният срок. Гаранцията се

губи, ако уредът е повреден,

неправилно използуван или с

недопустими изменения.

R

U- 

Гарантия 

В отношении этого

прибора действительны условия

гарантии, предоставленные в

стране приобретения. Более

подробную информацию по вашему

запросу в любое время

предоставит магазин, в котором вы

приобрели прибор. Для

гарантийного обслуживания

необходимо в течение гарантийного

срока предъявить квитанцию о

покупке. Гарантия утрачивает силу,

если прибор был поврежден,

использовался ненадлежащим

образом или был подвергнут

недозволенным вмешательствам.

KZ

.

background image

2. Garantiezeitraum

3. Modell(e)

4. Modellbezeichnung

5. Kaufdatum

6. Stempel & Unterschrift des

Einzelhändlers

7. Fehler/Defekt

8.

1. Garantiekarte

DE

1.

Garantiekarte

2.

Garantiezeitraum

(in Jahre)

3.

Modell(e)

4.

Modellbezeichnung

5.

Kaufdatum

6.

Stempel & Unterschrift

des Einzelhändlers

7.

Fehler/Defekt

8.

Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift

UK

1.

Warranty Card

2.

Guarantee Period (in Years)

3.

Model(s)

4.

Model Name

5.

Date of Purchase

6.

Stamp & Signature of retailer

7.

Fault/Defect

8.

Contact Number & Address

FR

1.

Bon de garantie

2.

Période de garantie (en

années)

3.

Modèle(s)

4.

Intitulé du modèle

5.

Date d’achat

6.

Cachet et signature du vendeur

7.

Anomalie/Défaut

8.

Nom et adresse du contact

IT

1.

Scheda di garanzia

2.

Periodo di garanzia (in anni)

3.

Modello(i)

4.

Nome del modello

5.

Data di acquisto

6.

Timbro e firma del rivenditore

7.

Guasto/difetto

8.

Indirizzo e numero di contatto

ES

1.

Tarjeta de garantía

2.

Período de garantía (en años)

3.

Modelo(s)

4.

Nombre del modelo

5.

Fecha de adquisición

6.

Sello y firma del distribuidor

7.

Avería/Defecto

8.

Número y dirección de contacto

6.

Žig in podpis prodajalca

7.

Pomanjkljivost/okvara

8.

Kontaktna številka in naslov

SK

1.

Zárucný list

2.

Zárucné obdobie (v rokoch)

3.

Model(y)

4.

Názov modelu

5.

Dátum kúpy

6.

Pecat & Podpis obchodníka

7.

Porucha/závada

8.

Kontaktujte císlo & adresu

LT

1.

Garantijos kortele

2.

Garantijos laikotarpis (metais)

3.

Modelis (modeliai)

4.

Modelio pavadinimas

5.

Pirkimo data

6.

Prekybininko antspaudas ir

parašas

7.

Gedimas / defektas

8.

Numeris ir adresas kontaktams

EE

1.

Garantiikaart

2.

Garantiiaeg (aastates)

3.

Mudel(id)

4.

Mudeli nimi

5.

Ostukuupäev

6.

Kaupluse tempel & allkiri

7.

Viga/defekt

8.

Kontaktnumber & aadress

HU

1.

Garancialevél

2.

Garancia idotartama 

(években)

3.

Modell(ek)

4.

Modell neve

5.

Vásárlás idopontja

6.

Eladó bélyegzoje és aláírása

7.

Hiba/Hiány megnevezése

8.

Értesítési telefonszám és cím

HR

1.

Jamstvena kartica

2.

Jamstveni period (u godinama)

3.

Model(i)

4.

Naziv modela

5.

Datum kupnje

6.

Pecat i potpis dobavljaca

7.

Kvar/defekt

8.

Broj i adresa za kontakt

GR

1.

Κάρτα εγγύησης

2.

Περίοδος ισχύος της

εγγύησης (έτη)

3.

Μοντέλο(α)

4.

*νοµα µοντέλου

5.

Ηµεροµηνία αγοράς

6.

Σφραγίδα και υπογραφή

εµπρου

7.

Σφάλµα/Ελάττωµα

8.

Αριθµς τηλεφώνου και

διεύθυνση επικοινωνίας

BG

1.

Гаранционна карта

2.

Гаранционен период 

години)

3.

Модел(и)

4.

Наименование на модела

5.

Дата на покупка

6.

Печат и подпис на

търговеца

7.

Неизправност/Дефект

8.

Адрес и телефон за

контакт

KZ

RU

1.

Гарантийная карта

2.

Срок действия гарантии

годах)

3.

Модель (модели)

4.

Наименование модели

5.

Дата покупки

6.

Штамп и подпись

озничного продавца

7.

Неисправность/дефект

8.

Номер контактного

телефона и адрес

)

5.

6.

PT

1.

Cartão de Garantia

2.

Período de Garantia (em anos)

3.

Modelo(s)

4.

Nome do Modelo

5.

Data de Compra

6.

Carimbo e Assinatura do

retalhista

7.

Falha/Defeito

8.

Número de Contacto e Morada

NL

1.

Garantiebewijs

2.

Garantieperiode (in jaren)

3.

Model(len)

4.

Modelnaam

5.

Aankoopdatum

6.

Stempel & Ondertekening

detaillist

7.

Fout/Defect

8.

Telefoonnummer & Adres

DK

1.

Garantikort

2.

Garantiperiode (i år)

3.

Model(ler)

4.

Modelnavn

5.

Købsdato

6.

Detailhandlers stempel &

underskrift

7.

Fejl/defekt

8.

Kontaktnummer & -adresse

SE

1.

Garantikort

2.

Garantitid (i år)

3.

Modell(er)

4.

Modellnamn

5.

Inköpsdag

6.

Återförsäljarens stämpel och

underskrift

7.

Fel

8.

Telefonnummer och adress för

kontakt

NO

1.

Garantikort

2.

Garantiperiode (i år)

3.

Modell(er)

4.

Modellnavn

5.

Kjøpsdato

6.

Selgers stempel og signatur

7.

Feil/defekt

8.

Kontaktnummer og adresse

FI

1.

Takuukortti

2.

Takuuaika (vuosina)

3.

Malli(t)

4.

Mallin nimi

5.

Ostopäivämäärä

6.

Myyntiliikkeen leima ja

allekirjoitus

7.

Vika/vaurio

8.

Yhteysnumero ja osoite

PL

1.

Karta gwarancyjna

2.

Okres gwarancji (w latach)

3.

Model(e)

4.

Nazwa modelu

5.

Data zakupu

6.

Pieczec i podpis sprzedawcy

7.

Usterka

8.

Telefon i adres kontaktowy

CZ

1.

Záruční list

2.

Záruční doba (roky)

3.

Model(y)

4.

Název modelu

5.

Datum zakoupení

6.

Razítko a podpis prodejce

7.

Porucha/chyba

8.

Kontaktní číslo a adresa

LV

1.

Garantijas talons

2.

Garantijas periods (gadi)

3.

Modelis(li)

4.

Modela nosaukums

5.

Legades datums

6.

Mazumtirgotaja zimogs un

paraksts

7.

Bojajums/defekts

8.

Kontakttalrunis un adrese

SI

1

.

Garancijski list

2.

Obdobje veljavnosti

garancije (v letih)

3.

Model(i)

4.

Ime modela

5.

Datum nakupa

UK

Glen Dimplex UK Limited

Millbrook House

Grange Drive

Hedge End

Southampton

Hampshire.  SO30 2DF

0870 7270101

Fax.

0870 7270102

customer.services@glendimplex.com

3

IE

Dimpco Ltd.

Airport Road

Cloghran

Co. Dublin

Republic of Ireland

01 8424833

Fax.

01 8424839

PL

Glen Dimplex Polska Sp. z o.o.

ul. Strzeszyñska 33

60-479 Poznañ

Poland

061 8425 805

Fax.

061 8425 806

office@glendimplex.pl

NO

Dimplex AS

Bratsbergvegen 5

NO - 7493 Trondheim

Norway

73 9594 00

Fax.

73 9590 90

email@dimplex.no

DE

Glen Dimplex Deutschland GmbH

Goldenen Feld 18

D-95326 Kulmbach

11/05/A

09221 709-564

Fax.

09221 709 565

kundendienst.hauswaerme@glendimplex.de

CAB10A, CAB10E & CAB10W

CAB15A, CAB15E & CAB15W

DAB10A, DAB10E & DAB10W

DAB15A, DAB15E & DAB15W