Cata VI 302: Bruksanvisningar
Bruksanvisningar: Cata VI 302

DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR
ANVÄNDNING
I
HUSHÅLLET.
TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT
ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER
ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN
FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN
OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER ORIMLIG
ANVÄNDNING.
Tillverkaren förklarar härmed att produkten
uppfyller alla väsentliga krav angående
lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från den 12
december år 2006 och om elektromagnetisk.
kompatibilitet som föreskrivs i direktiv
2004/108/EG från den 15 december år 2004.
Bruksanvisningar
Installation
Alla operationer i samband med installationen
(elektrisk anslutning) bör utföras av kvalificerad
personal i enlighet med gällande förordningar.
Beträffande specifika instruktioner hänvisas till
anvisningarna för installatören.
Bruksanvisningar
Kontrollpanel (figur 1)
1. Kontrollpanel
2. Varningsljus eltillförsel
3. Restvärmevisare
4. Identifiering av kokzon
5. Kokzon
Kokzonerna kontrolleras genom styrmekanismer
kopplade till ett energireglage som roterar
medsols. Nummer 1 till 6 anger
kokprogrammen. 1 är det minimala programmet
och 6 det maximala programmet. 0 anger
positionen OFF (Avstängt).
Vilka kokzoner som styrs av varje
kontrollmekanism
kan
ses
på
det
bredvidliggande schemat.
Varningsljus eltillförsel
Varningsljuset för eltillförsel tänds när ett eller
flera element är påkopplade.
Restvärmevisare
Varje uppvärmningselement är kopplat till en
restvärmevisare som tänds automatiskt när
motsvarande kokzon uppnår eller överskrider en
temperatur på 50°C. När en kokzon stängs av
lyser restvärmevisaren under så lång tid som
plattan behöver för att kallna och underskrida en
temperatur av 50°C.
Försiktighetsåtgärder (Fig. 2)
– Vid användningen av uppvärmningselement
tillråds bruk av kokkärl med plan botten med en
lika stor diameter eller något större än den som
anges på serigrafin.
– Undvik spill av vätskor. Reducera därför
värmenivån när full kokpunkt uppnåtts eller i
allmänhet när innehållet uppnått tillräcklig
värme;
– Låt inte kokzonerna stå och hetta upp utan
kokkärl och inte heller med ett tomt kokkärl.
Underhåll (Fig. 3)
Rester av aluminiumfolie, matrester, fettstänk,
socker eller starkt sockerhaltiga livsmedel bör
avlägsnas omedelbart från kokplattan med en
glasskrapa för att undvika eventuella skador på
glasytan. Rengör därefter med en lämplig
produkt och hushållspapper, skölj med vatten
och torka med en ren handduk. Använd aldrig
frätande svampar eller stålull; undvik likaså
kontakten
med
kemiskt
frätande
rengöringsmedel eller fläckborttagningsmedel.
Anvisningar för installatören
Installation
Följande anvisningar är riktade till installatören
som vägledning vid installation, justering och
underhåll enligt gällande lagar och förordningar.
- Om spishällens yta går sönder, koppla omedelbart
ur apparaten från elnätet för att undvika risk för
elektriska stötar.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriella
eller mentala funktionshinder eller med brist i erfar-
enhet eller kunskap, med förbehåll att de övervakas
eller har fått anvisningar angående användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet.

Samtliga ingrepp bör göras med apparaten
urkopplad.
Placering
Apparaten är utformad för att passas in i en plan
arbetsbänk som bilden visar.
Det är viktigt att bestryka hela perimetern med
förseglingsbandet som ingår i leveransen.
Elektrisk anslutning
Innan den elektriska anslutningen görs,
kontrollera att:
-
installationsförhållandena är anpassade
till anvisningarna som finns på plattan för
tekniska uppgifter på undersidan av
kokhällen;
-
installationen har en effektiv jordad
kontakt enligt gällande lagar och
förordningar. En jordad kontakt är
obligatorisk enligt lag.
I händelse apparaten inte har sladd och/eller
kontakt, använd material som lämpar sig för
strömmen som anges på plattan och för
arbetstemperaturen. Temperaturen av sladden
bör inte vid någon punkt överstiga 50°C över
rumstemperaturen.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om
ovanstående
instruktioner
och
gällande
säkerhetsförordningar inte respekteras.
Om strömkabeln skadas, be att få den utbytt av
tillverkaren, av en auktoriserad teknisk service
eller en tekniker av liknande kompetens, i syfte
att undvika alla slags risker.
(Fig. 5)
* Samtidighetsfaktorn bör tas med i beräkningen
Om det efter installation av utrustningen finns
tillgång till den nedre delen, ska en skyddspanel
(trä eller något liknande material) placeras på det
avstånd som indikeras på bilden.
För in en enhet för urkoppling från strömkällan i
den fasta kontakten, med separation i alla poler och
som ger total urkoppling vid överspänningsförhå-
llanden av kategori III och som uppfyller reglerna
för kabeldragning. Stickkontakten
eller den omnipolära strömbrytaren bör vara
lättåtkomliga med apparaten installerad.
Den här utrustningen är inte avsedd att användas
med en extern timer eller fjärrstyrningssystem.

.
.
µ
µ
2006/95/CEE
12
µ
2006
µ
µ
2004/108/CEE
15
µ
2004.
µ
(
)
µ
µ
µ
µ
.
.
* µ
µ ( . 1)
1.
2.
3.
µ
µ
4.
µ
µ
5.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
’
µ
.
µ
1
6
µµ
µ . 1
µ
µµ
6
µ
.
0
off.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
.
µ
.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
50°c.
µ
µ
µ
,
µ
µµ
µ
µ
µ
µ
50°c.
µ
(
. 2)
-
µ
µ
(
. 6)
µ
µ
.
-
.
,
,
µ
-
µµ
µ
.
(
. 3)
µµ
µ
,
,
,
µ µ
µ
µ
µ
µ
µ µ
µ
.
,
µ
, µ
µ
µ
.
µ
,
- Αν σπάσει η επιφάνεια της εστίας, αποσυνδέστε
αμέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα για την
αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβάνονται τα παιδιά) των οποίων
οι σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
είναι μειωμένες ή τα οποία δεν διαθέτουν σχετική
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή αν τους δίνονται οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.

.
,
µ
µ
µ
µ
µ
.
µ
µ
µ
µ
.
µ
µ
µ
,
.
’
µ
µ
µ
.
µ
:
-
µ
µ
µ
µ
-
µ
µ
µ
µ
.
µ .
/
µ
µ
µ
.
µ ,
50°C
µ
µ
µ
.
µ
µ
µ
.
µ ,
µ
,
.
(
. 5)
* µ
µ
Εάν, μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η
πρόσβαση στο κάτω μέρος της είναι εύκολη,
πρέπει να τοποθετηθεί ένα προστατευτικό πάνελ
(από ξύλο ή παρόμοιο υλικό) στην απόσταση
που υποδεικνύεται στο σχήμα.
Τοποθετήστε στη σταθερή καλωδίωση κάποιο
μέσο για την αποσύνδεση από την κύρια
τροφοδοσία ρεύματος που να φέρει διάταξη
διαχωρισμού σε όλους τους πόλους που
παρέχουν πλήρη αποσύνδεση κάτω από
συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ, σύμφωνα
με τους κανονισμούς καλωδιώσεων. Με την
εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να
εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας
και του διακόπτη.
Δεν προβλέπεται η λειτουργία αυτής της
συσκευής με τη χρήση εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.

.
,
,
,
.
,
,
2006/95/
12
2006
,
2004/108/
15
2004
.
(
)
.
"
"
.
(
. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
,
,
.
1 6
. 1
-
, 6 –
. 0
.
,
,
.
.
,
,
,
50° .
,
,
,
50° .
(
. 2)
-
(
. 6)
,
,
.
-
,
.
,
.
-
,
.
(
. 3)
,
,
,
,
.
,
.
,
- При разломе поверхности плиты, следует
немедленно отключить аппарат от сети
питания во избежание электрического шока.
- Данный аппарат не предназначен для его
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или теми лицами, у
кого нет достаточного опыта или знаний, за
исключением тех случаев, когда ответственный за
безопасность проверил их действия и выдал им
все соответствующие инструкции по
спользованию аппарата.

.
,
,
.
,
-
.
,
.
,
.
,
,
:
-
,
,
;
-
,
.
.
,
-
,
,
,
,
.
50°C
.
,
.
,
,
,
,
.
(
. 5)
*
После установки устройства имеется доступ к его
нижней части, защитную панель (деревянную или
из подобного материала) следует расположить на
расстоянии, указанном на рисунке.
Данное устройство не предназначено для
использования с внешним таймером или с пультом
дистанционного управления.
Подключите к стационарной электропроводке
защитное устройство отключения от питающей
сети с полным разрывом цепи, чтобы обеспечить
полное отключение от электроснабжения при
превышении номинала напряжения сети согласно
требованиям класса III и в соответствии с
требованиями Правил устройства
электроустановок. Розетка или
многополюсный переключатель должны быть
просты и доступны для подключения
установленного аппарата.
Оглавление
- Instrucciones para el usuario
- Instrucciones para el instalador
- Anweisungen für den Benutzer
- Anweisungen für den Installateur
- Instructions pour l’usager
- User’s Instructions
- Installer’s Instructions
- Istruzioniper l’utente
- Istruzioni per l'installatore
- Instructies voor de gebruiker
- Instructies voor de installateur
- Käyttöohjeet
- Asennusohjeet
- Bruksanvisningar
- Instrukcja obs ugi
- Wskazówki dla instalatora
- Útmutatások a felhasználó számára
- Útmutatások a szerel számára
- Brukerinstrukser
- Instrukser til installatøren