Britax B-Agile Double: инструкция

Britax
B-Agile Double

Раздел: Аксессуары для дома

Тип:

Инструкция к Britax B-Agile Double

background image

EDV.-Nr.: 200 000 712 1 - 05/12

t  +49 (0)731 9345-199

f  +49 (0)731 9345-210

e  service.de@britax.com

www.britax.eu

0 - 15 kg

B-AGILE DOUBLE

Britax B-AGILE DOUBLE

מ"עב לארשי ולורט :ןאוביה

,33

 ןימינב תלחנ

ביבא לת

ידיתע שומישל ולא תוארוה לע ורמש

background image

1

7

6

8

11

12

13

9

10

14

15

16

18

2

3

17

5

4

B-Agile Double

No.

Description

Hood

Shoulder strap

Shoulder-strap tongue

Hip-strap tongue

Buckle

Handle (folding mechanism)

Seat

Leg rest

Lock for swivel wheels

Swivel wheels

Shopping basket

Rear wheels

Brake

Locking lever

Release button

Socket cover

Adjustable push handle

Travel System Adapter - Type “A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pos.

Désignation

Capote

Bretelle

Languette de fermeture de bretelles

Languette de fermeture de ceinture ventrale

boucle de ceinture

Poignée (mécanisme pliable)

Assise

Appui-jambes

Système de verrouillage des roues pivotantes

Roues pivotantes

Panier

Roues arrières

Frein

Levier de verrouillage

Bouton de déverrouillage

Logement de capote

Poignée coulissante réglable

Adaptateur Travel System - Type « A «

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Legende

Pos.

Bezeichnung

Verdeck

Schultergurt

Schultergurt-Schlosszunge

Hüftgurt-Schlosszunge

Gurtschloss

Griff (Faltmechanismus)

Sitzfläche

Beinstütze

Feststeller Schwenkräder

Schwenkräder

Einkaufskorb

Hinterräder

Bremse

Verriegelungshebel

Entriegelungsknopf

Aufnahme Verdeck

Verstellbarer Schiebegriff 

Travel System Adapter - Typ "A"

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Legend / caption

Légende

L

I

שומיש תוארוה

L

I

131

2

Kilit:

 Kemer kilidinde fonksiyon arızası meydana 

gelmişse, bu arıza genel olarak temizleme işlemiyle 

ortadan kaldırılabilecek kirlenmelere dayanmaktadır.

Garanti durumunda hemen yetkili satıcınıza 

başvurun. Size yardımcı olacaktır. İşleme alınan 

şikayet taleplerinde ürüne özel amortisman nispeti 

uygulanmaktadır. Bu hususta, satıcınızda bulunan 

genel ticari koşullara bakınız.

Kullanım, temizlik ve bakım:

Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan 

şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/

veya yedek parçaların kullanılması gerektiğini açıkça 

belirtmek isteriz.

 קוושמל רתלאל הנפ ,תוירחאה תרגסמב יוקיל לש הרקמב

 תעב .םישורדה עויסהו ץועיה תא ךל קינעי קוושמה .ימוקמה

 לש בושיח יללכ ומשויי ,תוירחאה תרגדסמב םייוקילב לופיטה

 תמושת תא םיבסמ ונא .יפיצפסה רצומה יפ לע ךרע תדירי

.תונחב ךנויעל םיחותפה ונלש םייקסעה םיאנתל ךבל

:הקוזחתו לופיט ,שומיש

 ונא .שומישה תוארוהל םאתהב םידליה תלגעב שמתשהל שי

 יקלחבו םירזיבאב קרו ךא שמתשהל רתומ יכ שרופמב םינייצמ

.םיירוקמ ףוליח

background image

Symboles utilisés

Pour la sécurité de votre enfant

Monter / démontage de votre poussette

Utilisation de votre poussette

Attacher et sécuriser l’enfant

Utilisation des accessoires en option

Conseils d’entretien / garantie

Symbols used

For your child’s safety

Assembling/dismantling your stroller

Using your stroller

Buckling and securing the child

Using optional accessories

Care instructions/warranty

Verwendete Symbole

Für die Sicherheit Ihres Kindes

Montage/Demontage Ihres Kinderwagens

Benutzung Ihres Kinderwagens

Anschnallen und Sichern des Kindes

Verwendung des optionalen Zubehörs

Pflegehinweise/Garantie

background image

Leyenda

Pos. Denominación

Capota

Cinturones de hombros

Lengüeta de los cinturones de los hombros

Lengüeta del cinturón de cintura

Broche del cinturón

Asa (mecanismo de plegado)

Asiento

Reposapiernas

Bloqueo de las ruedas giratorias

Ruedas giratorias

Cesta portaobjetos

Ruedas traseras

Freno

Palanca de bloqueo

Botón de desbloqueo

Alojamiento para la capota

Asa ajustable 

Adaptador Travel System - tipo “A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pos. Descrizione

Cappottina

Cintura di sicurezza spalle

Linguetta di chiusura cintura spalle

Linguetta di chiusura cintura sicurezza vita

Fibbia della cintura

Maniglione (pieghevole)

Seduta

Poggiapiedi

Blocco ruote piroettanti

Ruote piroettanti

Cestello

Ruote posteriori

Freno

Leva di bloccaggio

Pulsante di sblocco

Sede cappottina

Maniglione regolabile 

Adattatore per auto - Tipo “A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pos. Designação

Capota

Cinto para os ombros

Lingueta de fecho do cinto para os ombros

Lingueta de fecho do cinto para a anca

Fecho do cinto

Pega (mecanismo articulado)

Assento

Apoio para as pernas

Fixador das rodas direcionais

Rodas direcionais

Cesto de compras

Rodas traseiras

Travões

Alavanca de bloqueio

Botão de desbloqueio

Alojamento da capota

Pega deslizante regulável 

Adaptador do sistema de viagem - tipo “A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Legenda Legenda

background image

Simboli utilizzati

Per la sicurezza del vostro bambino 

Montaggio/Smontaggio del passeggino

Utilizzo del passeggino

Allacciare le cinture e mettere il bimbo in  

 sicurezza

Utilizzo degli accessori optional

Manutenzione/Garanzia

Símbolos utilizados

Para a segurança da sua criança

Montagem/Desmontagem do seu  

carrinho de passeio

Utilização do seu carrinho de passeio

Colocar o cinto à criança para a  

transportar com segurança

Utilização do acessório opcional

Cuidados de limpeza/Garantia

Símbolos utilizados

Para la seguridad de su hijo

Montaje/desmontaje del cochecito

Uso del cochecito

Abrochar el cinturón y asegurar al niño

Utilización de los accesorios opcionales

Indicaciones sobre el mantenimiento/ 

 garantía

background image

Пояснения

Поз. Обозначение

Тент

Плечевой ремень

Язычок замка плечевого ремня

Язычок замка бедренного ремня

Замок ремня

Ручка (механизм складывания)

Посадочная поверхность

Опора для ног

Стопор откидных колес

Откидные колеса

Корзина для покупок

Задние колеса

Тормоз

Рычаг фиксатора

Кнопка разблокирования

Крепления тента

Регулируемая раздвижная ручка 

Адаптер Travel System - тип "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pos. Betegnelse

Afdækning

Skuldersele

Skuldersele-låsetunge

Hoftesele-låsetunge

Selelås

Greb (foldemekanisme)

Siddeflade

Benstøtte

Fastholder drejehjul

Drejehjul

Indkøbskurv

Baghjul

Bremse

Låsegreb

Oplåsningsknap

Montering afdækning

Justerbart skydehåndtag 

Travel System Adapter - Type ”A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pos. Benaming

Afdekkap

Schoudergordel

Schoudergordel-slottong

Heupgordel-slottong

Gordelslot

Greep (plooimechanisme)

Zitting

Beensteun

Fixering voor de zwenkwielen

Zwenkwielen

Boodschappenmand

Achterwielen

Rem

Vergrendelingshendel

Ontgrendelingsknop

Bevestiging afdekkap

Verstelbare schuifgreep 

Travel System Adapter - Type “A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Tekst Legende

background image

Anvendte symboler

For dit barns sikkerhed

Montering/demontering af barnevogn

Brug af barnevogn

Fastspænding og sikring af barnet

Anvendelse af tilbehøret

 Plejeanvisninger/garanti

Gebruikte symbolen

Voor de veiligheid van uw kind

Montage/demontage van de kinderwagen

Gebruik van de kinderwagen

Uw kind ter bescherming de  

veiligheidsgordels omdoen

Gebruik van de optionele accessoires

Aanwijzingen voor het onderhoud/ 

Garantie

Используемые символы

Для безопасности вашего ребенка

Монтаж / демонтаж детской коляски

Использование детской коляски

Пристегивание ребенка ремнями и 

обеспечение его безопасности

Использование опционных 

принадлежностей

Указания по уходу за изделием / 

Гарантия

background image

Pol.

Označení

Stříška

Ramenní pás

Ramenní pás-zástrčka zámku

Kyčelní pás-zástrčka zámku

Zámek pásu

Úchyt (skládácí mechanizmus)

Sedačka

Opěrka nohou

Zajištění otočných koleček

Otočná kolečka

Nákupní koš

Zadní kolečka

Brzda

Páčka blokace

Tlačítko odblokování 

Násada na stříšku

Přestavitelná posuvná rukojeť 

Adaptér Travel System - typ "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Pol.

Označenie

Strieška

Ramenný pás

Upínacia pracka ramenného bezpečnostného pásu

Upínacia pracka bedrového bezpečnostného pásu

Telo zámky

Držiak (Skladací mechanizmus)

Sedacia plocha

Opora nôh

Západky otočných koliesok

Otočné kolieska

Nákupný košík

Zadné kolieska

Brzda

Zaisťovacia páčka

Odisťovacie tlačidlo

Uchytenie striešky

Prestaviteľná posúvacia rukoväť 

Adaptér cestovného systému - typu "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Legenda

Poz. Oznaczenie

Osłona

Pas ramieniowy

Język klamry pasa ramieniowego

Język klamry pasa biodrowego

Gniazdo klamry

Uchwyt (mechanizm składany)

Siedzisko

Podpórka pod nogi

Ustalacz kółek skrętnych

Kółka skrętne

Kosz na zakupy

Kółka tylne

Hamulec

Dźwignia blokująca

Przycisk odblokowania

Mocowanie osłony

Przestawiany uchwyt wózka 

Przystawka podróżna typu "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Popis Legenda (vysvetlivky)

background image

Použité symboly

Pre bezpečnosť vášho dieťaťa

Montáž/demontáž vášho detského kočíka

Používanie vášho detského kočíka

Pripútanie a zaistenie dieťaťa

Použitie voliteľného príslušenstva

Informácie o otechnickej údržbe produktu/

 Záruka

Použité symboly

Pro bezpečnost Vašeho dítěte

Montáž/demontáž Vašeho dětského 

kočárku

Používání Vašeho dětského kočárku

Připoutání a zajištění dítěte

Použití vhodného příslušenství

Pokyny k údržbě/záruka

Zastosowane symbole

Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka

Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego

Korzystanie z wózka dziecięcego

Przypinanie pasami i zabezpieczenie 

 dziecka

Korzystanie z opcjonalnych akcesoriów

Wskazówki na temat pielęgnacji / 

 gwarancja

background image

Poz. Opis

Pokrivalo

Ramenski pas

Zaponka za ramenski pas

Zaponka za bočni pas

Zaponka pasu

Držalo (mehanizem prepogibanja)

sedalna površina

Opora za noge

Zapora za vrtljiva kolesa

Vrtljiva kolesa

Nakupovalna košarica

Zadnja kolesa

Zavora

Zaporna ročica

Gumb za sprostitev

Nosilec pokrivala

Nastavljiv premični ročaj 

Vmesnik za Travel System - tip "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Poz. Naziv

Krov

Remen za ramena

Zatvarač remena za ramena

Zatvarač remena za struk

Brava remena

Ručka (mehanizam sklapanja)

Površina za sjedenje

Naslon za noge

Blokada zakretnih kotača

Zakretni kotači

Košara za kupnju

Stražnji kotači

Kočnica

Poluga za blokiranje

Gumb za deblokiranje

Prihvat krova

Podesiva dužina ručke 

Adapter za putovanja "Travel System" - tip "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Jelmagyarázat

Poz. Megnevezés

Védőtető

Vállszíj

Vállszíj rögzítőnyelve

Deréköv rögzítőcsatja

Övrögzítő

Fogantyú (hajtószerkezet)

Ülőfelület

Lábtámasz

Kerékrögzítők

Forgókerekek

Bevásárlókosár

Hátsó kerekek

Fék

Rögzítőkar

Kioldógomb

Védőtető-tartó

Állítható tolófogantyú 

Travel System rendszer adapter - "A" típus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Legenda Legenda

background image

Upotrijebljeni simboli

Za sigurnost Vašeg djeteta

Montaža/demontaža dječjih kolica

Korištenje dječjih kolica

Vezanje i osiguranje djeteta

Upotreba opcijskog pribora 

Upute za njegu/jamstvo

Uporabljeni simboli

Za varnost vašega otroka

 Montaža / demontaža vašega otroškega 

vozička

Uporaba vašega otroškega vozička

Pripasanje in varovanje vašega otroka

Uporaba možne dodatne opreme

Navodila za negovanje / garancija

Alkalmazott szimbólumok

A gyermek biztonsága érdekében

A babakocsi összeszerelése/ 

 szétszerelése

A babakocsi használata

A gyermek becsatolása és rögzítése

Az opcionális tartozékok használata

Ápolási tudnivalók/Garancia

background image

Pos. Betegnelse

(Over)trekk

Skulderstropp

Skulderstropp-Låsplate

Hoftesele-Låsplate

Selelås

Håndtak (sammenslåingsmekanisme)

Sitteoverflate (sete)

Benstøtte

Låsing av svingbare hjul

Svingbare hjul

Handlekurv

Bakhjul

Bremser

Låsespak

Utløsningsknapp

Utløsningsknapp

Justerbart skyvehåndtak 

Travel System Adapter - 

Reise-systemadapter type ”A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Koh.

Merkintä

Kuomu

Olkavyö

Olkavyö-lukkokieli

Lannevyö-lukkokieli

Valjaiden lukitus

Kahva (taittomekanismi)

Istuinpinta

Jalkatuki

Kääntyvien pyörien lukitsija

Kääntyvät pyörät

Ostoskori

Takapyörät

Jarrut

Lukitusvipu

Vapautuspainike

Kuomun kiinnitysosa

Säädettävä työntokahva 

Travel System Adapter – tyyppi ”A”

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Bildtext

Pos. Beteckning

Sufflett

Axelbälte

Axelbälte-låstunga

Höftbälte-låstunga

Bältesspänne

Handtag (vikningsmekanism)

Sittyta

Benstöd

Fixering av svängbara hjul

Svängbara hjul

Köpkorg

Bakhjul

Broms

Låsspak

Upplåsningsknapp

Sufflettfäste

Inställbart skjuthandtag 

Travel System-adapter - Typ A

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Tegnforklaring Piirrosten selitys

background image

Käytetyt symbolit

Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi

Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen

Lastenvaunujen käyttäminen

Lapsen kiinnittäminen turvavöihin

Lisävarusteiden käyttö

 Hoito-ohjeet/takuu

Verwendete Symbole

Sikkerhet for barnet ditt

Montage/Demontage Ihres Kinderwagens

Bruk av barnvognen

Bruk av sikkerhetssele i vognen

Bruk av tilleggsutstyr

Vedlikehold/Garanti

Symboler som används

För ditt barns säkerhet

Sätta ihop/ta isär din barnvagn

Använda din barnvagn

Spänna fast och skydda ditt barn

Använda tillbehören

 Skötselanvisningar/garanti

background image

L

I

שומיש תוארוה

ארקמ

קלחה םש

םוקימ

הפוח

ףתכ תעוצר

ףתכ תעוצר רובע הליענ תינושל

העשפמה תעוצר רובע הליענ תינושל

העוצר םזבא

(לופיק ןונגנמ) תידי

בשומה חטשמ

םיילגרל תנעשמ

םיבבותסמ םילגלגל תובשות

םיבבותסמ םילגלג

תוינק תליסלס

םיירוחא םילגלג

םימלב

הליענ תידי

הליענ רורחש רותפכ

הפוחל תבשות

 תננווכתמ הקלחה תידי

“ A

 “ גוס - הלבוה תכרעמל םאתמ

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Poz.

Adlandırma

Tente

Omuz kemeri

Omuz kemeri kilit dili

Kalça kemeri kilit dili

Kemer kilidi

Tutamak (katlama mekanizması)

Oturma yüzeyi

Bacak desteği

Hareketli teker sabitlemesi

Hareketli tekerler

Alışveriş sepeti

Arka tekerler

Fren

Kilit kolu

Kilit açma düğmesi

Tente tespit yuvası

Ayarlanabilir sürülebilir kol 

Travel System Adaptörü - Tip "A"

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Açıklama

background image

Kullanılan semboller

Çocuğunuzun emniyeti için

Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi

Çocuk arabanızın kullanımı

Çocuğun kemerinin takılması ve emniyete 

alınması

Seçime bağlı aksesuarların kullanılması

Bakım bilgileri/Garanti

L

I

שומיש תוארוה

L

I

שומישבש םילמסה

ךדלי לש תוחיטבה ןעמל

םידליה תלגע לש קוריפו הבכרה

םידליה תלגעב שומישה

ותחטבאו דליה תריגח

םיילנויצפואה םירזיבאב שומישה

תוירחא/לופיט תוארוה

background image

14

Inhalt

1 Vorbemerkung 

15

2 Sicherheitshinweise 

16

3  Kinderwagen montieren und  

 verwenden 

70

3.1  Kinderwagen montieren 

70

3.2  Verdeck befestigen  

72

3.3  Verstellbarer Schiebegriff  

74

3.4  Bremse benutzen 

75

3.5  Kinderwagen zusammenklappen  76

3.6  Kinderwagen auseinanderklappen  78

3.7  Schwenkräder feststellen 

80

3.8  Rückenlehne verstellen 

81

3.9  Gurt einstellen 

83

3.10  Kind anschnallen 

84

3.11  Verdeck entfernen 

85

3.12  Räder entfernen 

88

3.13   Abnehmen des Kinderwagen- 

Sitzes 89

3.14  Verdeck verstellen 

94

3.15  Verdeck-Abdeckung entfernen 

95

3.16  Verwendung der Softtragetasche  96

3.17  Regenverdeck befestigen 

97

3.18  Travel System Adapter  

 befestigen 

98

3.19  Travel System Adapter  

 entfernen 

102

3.20  Fußsack befestigen 

103

4  Pflegeanleitung 

104

5  Garantie 

106

Contenu

1  Remarque préliminaire 

15

2  Consignes de sécurité 

16

3  Montage et utilisation de la  

 poussette 

70

3.1  Montage de la poussette 

70

3.2  Fixation de la capote 

72

3.3  Poignée coulissante réglable 

74

3.4  Utilisation du frein 

75

3.5  Pliage de la poussette 

76

3.6  Dépliage de la poussette 

78

3.7  Verrouillage des roues pivotantes  80

3.8  Réglage du dossier 

81

3.9  Réglage de la ceinture 

83

3.10  Attacher l‘enfant 

84

3.11  Retrait de la capote 

85

3.12  Retrait des roues 

88

3.13  Retrait du siége de la poussette 

89

3.14  Réglage de la capote 

94

3.15  Retrait de la housse de la capote  95

3.16  Utilisation de la nacelle souple 

96

3.17  Fixation de la capote de pluie 

97

3.18  Fixation de l‘adaptateur  

Travel System 

98

3.19  Retrait de l‘adaptateur  

Travel System 

102

3.20  Fixation de la chancelière 

103

4  Consignes d’entretien 

104

5  Garantie 

106

Contents

1 Introduction 

15

2  Safety instructions 

16

3  Assembling and using the  

 stroller 

70

3.1  Assembling the stroller 

70

3.2  Attaching the hood 

72

3.3  Adjustable push handle 

74

3.4  Using the brake 

75

3.5  Folding the stroller 

76

3.6  Unfolding the stroller 

78

3.7  Securing the swivel wheels 

80

3.8  Adjusting the backrest 

81

3.9  Adjusting the straps 

83

3.10  Buckling the child in 

84

3.11  Removing the hood 

85

3.12  Removing the wheels 

88

3.13  Removing the pushchair seat 

89

3.14  Adjusting the hood 

94

3.15  Removing the hood cover 

95

3.16  Using the soft carrycot 

96

3.17  Attaching the rain hood 

97

3.18  Attaching the Travel System  

 Adapter 

98

3.19  Removing the Travel System  

 Adapter 

102

3.20  Attaching the foot bag 

103

4  Care instructions 

104

5 Warranty 

106

background image

15

Remarque préliminaire

Nous sommes heureux que notre 

B-Agile Double

puisse accompagner votre enfant en toute sécurité 

pendant les premières années de sa vie.

La sécurité de votre enfant est de votre 

responsabilité

Þ

Lire soigneusement le mode d’emploi et se 

familiariser avec la poussette avant d’y installer 

votre enfant.

Þ

Si la poussette est utilisée par d’autres personnes 

qui ne s’y sont pas familiarisées (les grands-

parents, par exemple), montrez-leur toujours 

comment se servir de la poussette.

Þ

La sécurité de votre enfant peut être mise en péril 

en cas de non respect de ce mode d’emploi.

Þ

Garder soigneusement le mode d’emploi pour 

pouvoir le consulter ultérieurement.

Þ

Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit.

Pour toute question complémentaire ou de plus 

amples renseignements, n’hésitez pas à nous 

contacter.

Votre équipe Britax

Introduction

We are pleased that our 

B-Agile Double

 will 

accompany your child safely through its first years 

of life.

Your child’s safety is your responsibility

Þ

Read the instructions carefully and familiarize 

yourself with the stroller before you use it with 

your child.

Þ

If your stroller is to be used by other people who 

are not familiar with it (such as grandparents), 

always show them how the stroller is used.

Þ

Your child’s safety may be put at risk if you do not 

follow these instructions.

Þ

Keep the user instructions carefully so you can 

also look through them later.

Þ

Do not let your child play with the product.

If you have any questions regarding use or need 

further information, please contact us.

The Britax Team

Vorbemerkung

Wir freuen uns, dass unser 

B-Agile Double

 Ihr Kind 

sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten 

darf.

Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer 

Verantwortung

Þ

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig 

durch und machen Sie sich mit dem Kinderwagen 

vertraut, bevor Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.

Þ

Wird Ihr Kinderwagen von anderen Personen 

benutzt, die nicht mit ihm vertraut sind (z. B. 

Großeltern), zeigen Sie ihnen immer, wie der 

Kinderwagen bedient wird.

Þ

Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt 

werden, wenn Sie sich nicht an diese 

Gebrauchsanleitung halten.

Þ

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig 

auf, um auch später nachschlagen zu können.

Þ

Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt 

spielen.

Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung haben oder 

weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich 

bitte an uns.

Ihr Britax Team

background image

16

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

 Cette poussette est 

réservée aux nouveau-nés et aux bébés de 

moins de 15 kg.

AVERTISSEMENT !

 Ce produit ne convient 

pas...

•  pour remplacer le lit ou le berceau. Les 

porte-bébés, les poussettes et les buggys 

doivent uniquement être utilisés pour le 

transport.

•  pour faire du jogging, courir, faire du roller 

ou toute autre activité similaire.

•  pour un usage professionnel.

•  pour une utilisation en tant Travel System 

avec d’autres coques pour bébé.

AVERTISSEMENT ! 

Avant d’utiliser de 

la poussette, assurez-vous que tous les 

dispositifs de verrouillage sont fermés.

AVERTISSEMENT !

 Veillez à ne pas 

ouvrir accidentellement l’un des dispositifs 

de verrouillage lors du transport de la 

poussette.

Safety instructions

WARNING! 

This stroller is suitable for 

children from birth up to a weight of 15 kg.

WARNING!

 This product is not suitable...

•  as a substitute for a bed or cot. Carry 

cots, strollers and pushchairs may only be 

used for transport.

•  for jogging, running, skating or the like.

•  for commercial use.

•  as a travel system in combination with 

other infant carriers.

WARNING

! Ensure all locking devices are 

engaged before use.

WARNING!

 When carrying the stroller, 

make sure you do not open the safety locks 

by mistake.

WARNING!

 When folding the stroller frame, 

make sure you and others do not get 

trapped.

WARNING!

 Never fold the stroller when a 

child is sitting in it.

Sicherheitshinweise

WARNUNG! 

Dieser Kinderwagen ist 

geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem 

Gewicht von 15 kg.

WARNUNG! 

Dieses Produkt ist 

nicht

geeignet...

•  als Ersatz für Bett oder Wiege. 

Tragetaschen, Kinder- und Sportwagen 

dürfen nur für den Transport genutzt 

werden.

•  zum Joggen, Rennen, Skaten oder 

Ähnlichem.

• 

für den gewerblichen Gebrauch.

•  als Travel System in Verbindung mit 

anderen Babyschalen.

WARNUNG! 

Vergewissern Sie sich vor 

Gebrauch des Kinderwagens, dass alle 

Verriegelungen geschlossen sind.

WARNUNG!

 Achten Sie beim Tragen des 

Kinderwagens darauf, dass Sie keine der 

Verriegelungen aus Versehen öffnen.

background image

17

AVERTISSEMENT !

 Veillez à ne pas vous 

blesser vous-même ou une autre personne 

en pliant le châssis de la poussette.

AVERTISSEMENT !

 Ne repliez jamais 

la poussette alors qu’un enfant est assis 

dedans.

AVERTISSEMENT ! 

Pour éviter toute 

blessure, assurez-vous que votre enfant ne 

se trouve pas à proximité de vous lorsque 

vous ouvrez et fermez la poussette.

AVERTISSEMENT !

 Attachez toujours votre 

enfant dans la poussette.

AVERTISSEMENT ! 

Ne laissez jamais 

votre enfant dans la poussette sans 

surveillance, même pour un bref instant.

AVERTISSEMENT !

 Toujours engager le 

frein lorsque vous garez la poussette, avant 

d'y installer votre enfant et avant de l'en 

retirer. 

AVERTISSEMENT ! 

Tenez fermement le 

dossier, pendant que vous ajustez le siège 

de la poussette.

AVERTISSEMENT ! 

Lors des réglages, 

veillez à ce que les pièces mobiles ne 

soient pas à portée de votre enfant.

WARNING! 

To avoid injury, make sure your 

child is not in the immediate vicinity when 

you folding or unfolding the stroller.

WARNING!

 Always buckle your child into 

the stroller.

WARNING! 

Do not leave your child 

unattended in a stroller, even for a short 

time.

WARNING! 

Always engage the brake when 

you park the stroller,  before you put your 

child into it and before you remove your 

child

WARNING!

 Hold the backrest securely 

while you adjust the stroller seat.

WARNING! 

When making adjustments, 

make sure your child cannot reach into 

moving parts.

WARNING! 

Loads on the push handle 

affect the stability of the stroller.

WARNING! 

Protect your child from strong 

sunlight. The hood does not provide 

complete protection from dangerous UV 

rays.

WARNUNG!

 Achten Sie beim Klappen des 

Kinderwagengestells darauf, dass Sie sich 

und andere nicht einklemmen.

WARNUNG!

 Klappen Sie den Kinderwagen 

niemals, wenn ein Kind darin sitzt.

WARNUNG

! Um Verletzungen zu 

vermeiden, vergewissern Sie sich, 

dass Ihr Kind nicht in direkter Nähe ist, 

wenn Sie den Kinderwagen auf- oder 

zusammenklappen.

WARNUNG! 

Schnallen Sie Ihr Kind im 

Kinderwagen immer an.

WARNUNG! 

Lassen Sie Ihr Kind im 

Kinderwagen nie unbeaufsichtigt, auch 

nicht für kurze Zeit.

WARNUNG!

 Ziehen Sie beim Abstellen 

des Kinderwagens immer die Bremse 

an, bevor Sie Ihr Kind hineinlegen oder 

herausnehmen. 

WARNUNG! 

Halten Sie die Rückenlehne 

fest, während Sie diese am Kinderwagen-

Sitz justieren.

WARNUNG!

 Achten Sie bei Verstellungen 

darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der 

Reichweite beweglicher Teile befindet.

background image

18

AVERTISSEMENT ! 

Des charges 

fixées 

aux poignées de poussée nuisent à la 

stabilité de la poussette.

AVERTISSEMENT ! 

Protégez votre enfant 

contre le rayonnement intensif du soleil. 

La capote ne fournit pas une protection 

complète contre les dangers liés aux rayons 

UV.

AVERTISSEMENT ! 

Veillez à ce que la 

poussette ou les autres unités d’assise 

montées soient entièrement enclenchées.

ATTENTIoN !

 S’assurer que toutes les 

fixations du siège de la poussette

sont entièrement fermées avant de 

l’utiliser.

AVERTISSEMENT ! 

Le poids maximal 

admissible de la poche de la capote est de 

1 kg.

AVERTISSEMENT ! 

Si vous deviez utiliser 

une autre sangle conforme à la norme 

EN13210, vous trouverez à cet effet des 

œillets de fixation en D des deux côtés de 

la poussette.

AVERTISSEMENT !

 Toujours

poser et régler correctement la

sangle.

AVERTISSEMENT ! 

Toujours

utiliser la sangle d’entrejambes en

association avec la ceinture ventrale.

AVERTISSEMENT ! 

Ne laissez pas votre 

enfant jouer avec le produit.

WARNING! 

Check that the pram body or 

seat unit attachment devices are correctly 

engaged.

WARNING!

 Check that all 

pushchair seat attachment devices 

are corretly engaged before use.

WARNING! 

Do not add more than 1kg 

weight in the canopy pocket.

WARNING! 

If using an alternative harness 

conforming to EN13210, D ring attachments 

are found on each side of the pushchair.

WARNING! 

Always use a correctly

fitted and adjusted harness.

WARNING! 

Always use the crotch

strap in combination with the waist belt.

WARNING!

 Do not let your child play with 

this product.

WARNING!

 This product is not suitable for 

the transport of more than two children.

CAUTIoN!

 Always re-adjust the

harness when changing the seating

position of your child.

WARNUNG!

 Am Schiebegriff befestigte 

Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit 

des Wagens.

WARNUNG! 

Schützen Sie Ihr Kind vor 

intensiver Sonneneinstrahlung. Das 

Verdeck bietet keinen vollständigen Schutz 

vor gefährlicher UV Strahlung.

WARNUNG

! Achten Sie darauf, dass der 

Kinderwagen oder andere angebrachte 

Sitzeinheiten vollständig eingerastet sind.

VoRSIChT!

 Vergewissern Sie sich das alle 

Befestigungen des Kinderwagen-Sitzes 

vollständig geschlossen sind, bevor Sie Ihn 

benutzen.

WARNUNG!

 Das maximal zulässige 

Gewicht der Tasche am Verdeck beträgt 1kg.

WARNUNG! 

Falls Sie anderes, mit der 

Norm EN13210 konformes Gurtzeug 

verwenden sollten, befinden sich D-Ring-

Ösen auf beiden Seiten des Kinderwagens. 

WARNUNG!

 Verwenden Sie

immer das richtig angelegte und

eingestellte Gurtzeug.

WARNUNG! 

Verwenden Sie den

Schrittgurt immer in Verbindung mit

dem Beckengurt.

WARNUNG! 

Lassen Sie Ihr Kind

nicht mit dem Produkt spielen.

Оглавление

    Аннотация для Britax B-Agile Double в формате PDF