Britax B-Agile Double: Tartalom

Britax

Tartalom: Britax B-Agile Double

background image

46

Tartalom

1  Előszó 

47

2  Biztonsági utasítások 

48

3  A babakocsi összeszerelése és  

használata  

70

3.1  A babakocsi összeszerelése  

70

3.2  A védőtető rögzítése  

72

3.3  Állítható tolófogantyú  

74

3.4  A fék használata  

75

3.5  A babakocsi összecsukása  

76

3.6  A babakocsi szétnyitása  

78

3.7  A forgókerekek rögzítése  

80

3.8  A háttámla állítása  

81

3.9  Az öv beállítása  

83

3.10  A gyermek becsatolása  

84

3.11  A védőtető eltávolítása  

85

3.12  A kerekek eltávolítása  

88

3.13  A babakocsi-ülés levétele 

89

3.14  A védőtető állítása  

94

3.15  A védőtető-borítás eltávolítása  

95

3.16  A puha hordozótáska használata   96

3.17  Az esővédő tető rögzítése  

97

3.18  A Travel System Adapter  

rögzítése  

98

3.19  A Travel System Adapter  

eltávolítása  

102

3.20  A lábzsák rögzítése 

103

4  Ápolási útmutató 

120

5  Garancia 

122

Vsebina

1  Uvodna opomba 

47

2  Varnostni napotki 

48

3  Sestavljanje in uporaba otroškega 

vozička  

70

3.1  Sestavljanje otroškega vozička 

70

3.2  Pritrditev pokrivala 

72

3.3  Nastavljiv premični ročaj  

74

3.4  Uporaba zavore 

75

3.5  Zlaganje otroškega vozička 

76

3.6  Razpiranje otroškega vozička 

78

3.7  Pritrditev vrtljivega kolesa 

80

3.8  Nastavitev hrbtnega naslonjala 

81

3.9  Nastavljanje pasu  

83

3.10  Pripenjanje otroka 

84

3.11  Odstranjevanje pokrivala 

85

3.12  Odstranjevanje koles 

88

3.13   Odstranitev 

sedeža otroškega vozička 

89

3.14  Premikanje pokrivala 

94

3.15  Odstranjevanje blaga pokrivala 

95

3.16  Uporaba mehketorbe za dojenčka  96

3.17  Pritrditev pokrivala za dež 

97

3.18  Pritrditev vmesnika za  

Travel System 

98

3.19  Odstranjevanje vmesnika za  

Travel System 

102

3.20  Pritrditev vreče za noge 

103

4  Navodila za vzdrževanje 

120

5  Garancija 

122

Sadržaj

1 Predgovor 

47

2  Sigurnosne upute 

48

3  Montaža i uporaba dječjih kolica  

70

3.1  Montaža dječjih kolica 

70

3.2  Pričvršćivanje krova 

72

3.3  Podesiva dužina ručke  

74

3.4  Uporaba kočnice 

75

3.5  Sklapanje kolica 

76

3.6  Rasklapanje kolica 

78

3.7  Blokiranje zakretnih kotača 

80

3.8  Namještanje naslona za leđa 

81

3.9  Namještanje sigurnosnog pojasa  82

3.10  Vezanje djeteta 

84

3.11  Skidanje krova 

85

3.12  Skidanje kotača 

88

3.13   Skidanje  s 

jedalice dječjih kolica 

89

3.14  Namještanje krova 

94

3.15  Skidanje pokrova krova 

95

3.16 

Upotreba mekane torbe za nošenje

 96

3.17  Pričvršćivanje navlake za kišu 

97

3.18  Pričvršćivanje adaptera 

"travel system"  

98

3.19  Skidanje adaptera  

"travel system"  

102

3.20  Pričvršćivanje vreće za noge 

103

4  Upute za održavanje 

120

5 Jamstvo 

122

background image

47

Predgovor

Radujemo se što će naša dječja kolica 

B-Agile 

Double

 sigurno pratiti Vaše dijete tijekom prvih 

godina njegova života.

Sigurnost Vašeg djeteta Vaša je odgovornost

Þ

Pažljivo pročitajte upute za uporabu i upoznajte 

se s dječjim kolicima prije nego što ih upotrijebite 

sa svojim djetetom.

Þ

Ukoliko Vaša dječja kolica upotrebljavaju druge 

osobe, koje nisu upoznate s njima (npr. djed i 

baka), morate im pokazati kako se koriste dječja 

kolica.

Þ

Ukoliko ne budete uvažavali upute ovog 

priručnika, možete ugroziti sigurnost svog djeteta.

Þ

Brižljivo spremite upute za upotrebu, tako da ih 

možete kasnije upotrijebiti.

Þ

Nemojte dati djetetu da se igra s proizvodom.

Obratite nam se ukoliko imate još pitanja o 

korištenju ili su Vam potrebne druge informacije.

Vaš Britax tim

Uvodna opomba

Veseli smo, da bo naš otroški voziček 

B-Agile 

Double

 lahko spremljal vašega otroka v prvih letih 

njegovega življenja.

Za varnost vašega otroka najbolj odgovarjate 

sami

Þ

Pozorno preberite navodila za uporabo in se 

seznanite z otroškim vozičkom, preden vanj 

posedete svojega otroka.

Þ

Če bodo vaš otroški voziček uporabljale druge 

osebe (npr. stari starši), ki niso seznanjene z 

upravljanjem otroškega vozička, jim to vedno 

pokažite.

Þ

Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko 

ogrozi varnost vašega otroka.

Þ

Navodila za uporabo skrbno shranite, da jih boste 

lahko prebrali tudi pozneje.

Þ

Otrok se z izdelkom ne sme igrati.

Če imate vprašanja glede uporabe ali potrebujete 

nadaljne informacije, se prosimo obrnite na nas.

Vaša ekipa Britax

Előszó

Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott 

B-Agile Double

 biztonságosan kísérheti végig 

gyermekét első életéveiben.

A gyermeke biztonságáról Ön gondoskodik.

Þ

Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és 

alaposan ismerje meg a babakocsit, mielőtt 

beleülteti gyermekét.

Þ

Amennyiben mások használják a babakocsit, akik 

esetleg nem ismerik azt (pl. nagyszülők), mindig 

tájékoztassa őket a helyes használatról.

Þ

Az Ön gyermekének a biztonsága nincs 

megfelelően szavatolva akkor, ha nem tartja be a 

használati utasításban foglaltakat.

Þ

Őrizze meg a használati utasítást, hogy később is 

tanulmányozhassa azt.

Þ

Ne hagyja, hogy a gyermeke a termékkel 

játsszon! 

Amennyiben a használatot érintően még kérdései 

lennének vagy további információkra van szüksége, 

kérjük, forduljon hozzánk.

A Britax csapat

background image

48

Sigurnosne upute

UPoZoRENJE! 

Ova dječja kolica 

prikladna su za djecu od rođenja do 

težine od 15 kg.

UPoZoRENJE! 

Ovaj proizvod 

nije

prikladan...

•  kao zamjena za krevet ili kolijevku. 

Torbe za nošenje, dječja i sportska 

kolica smiju se koristiti samo za 

transport.

• 

za joggiranje, trčanje, vožnju 

koturaljkama ili slično.

•  za komercijalne namjene.

•  kao travel sustav u kombinaciji s 

drugim dječjim sjedalicama.

UPoZoRENJE! 

Prije upotrebe dječjih 

kolica uvjerite se jesu li zatvoreni svi 

blokirni dijelovi.

UPoZoRENJE! 

Kod nošenja dječjih 

kolica pazite da se blokirni dijelovi 

slučajno ne otvore.

Varnostni napotki

oPoZoRILo! 

Ta otroški sedež je 

primeren za otroke od rojstva naprej pa 

do teže otroka 15 kg.

oPoZoRILo! 

Ta otroški voziček 

ni

primeren...

•  kot nadomestek postelje ali zibelke. 

Torbe, otroške in športne vozičke 

je dovoljeno uporabljati le za 

prevažanje.

•  za tek, rolkanje ali podobno.

•  za gospodarsko rabo.

•  kot Travel System v povezavi z 

drugimi sedežnimi školjkami.

oPoZoRILo! 

Pred uporabo otroškega 

vozička se prepričajte, da so vsi 

zaklepni mehanizmi zaprti.

oPoZoRILo! 

Pri nošenju otroškega 

vozička pazite, da pomotoma ne 

odprete katerega od zaklepnih 

mehanizmov.

Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS! 

A babakocsi 

max. 15 kg-os gyermekek számára 

alkalmas.

FIGYELMEZTETÉS! 

A termék 

nem

alkalmas...

• 

ágy vagy bölcső helyettesítésére. 

A babahordozó táskák, babakocsik 

és sportbabakocsik csak szállításra 

használhatók.

•  kocogás, futás, görkorcsolyázás stb. 

közbeni használatra.

• 

iparszerű használatra.

•  Travel System-ként másik 

hordozóüléssel.

FIGYELMEZTETÉS! 

A babakocsi 

használata előtt bizonyosodjon meg 

arról, hogy az összes retesz zárva van.

FIGYELMEZTETÉS! 

A babakocsi 

hordozásakor ügyeljen arra, hogy a 

reteszek biztonságosan zárjanak.

background image

49

UPoZoRENJE! 

Kod slaganja okvira 

dječjih kolica pazite da ne prikliještite 

sebe ili druge.

UPoZoRENJE! 

Kolica nikada ne 

sklapajte dok Vam dijete unutra sjedi.

UPoZoRENJE! 

Kako biste izbjegli 

ozljede, osigurajte da se dijete ne 

nalazi blizu Vas kada rasklapate ili 

sklapate dječja kolica.

UPoZoRENJE! 

Dijete u dječjim 

kolicima uvijek vežite sigurnosnim 

pojasom.

UPoZoRENJE! 

Nikada ne ostavljajte 

svoje dijete samo bez nadzora, niti na 

kratko vrijeme.

UPoZoRENJE! 

Prije stavljanja djeteta 

u kolica ili vađenja iz njih upotrijebite 

kočnicu pri svakom parkiranju djećjih 

kolica.

UPoZoRENJE! 

Čvrsto držite naslon 

za leđa kada ga namještate na sjedalu 

dječjih kolica.

UPoZoRENJE! 

Kod podešavanja 

budite pažljivi da se Vaše dijete ne 

nalazi u dosegu pomičnih dijelova.

oPoZoRILo! 

Med zlaganjem ogrodja 

otroškega vozička pazite, da ne 

ukleščite sebe ali drugih.

oPoZoRILo! 

Nikoli ne zlagajte 

otroškega vozička, ko je otrok v njem.

oPoZoRILo! 

Da preprečite poškodbe, 

se prepričajte, da se otrok ne nahaja 

v neposredni bližini, ko otroški voziček 

razklapljate in zlagate.

oPoZoRILo! 

Otroka v otroškem 

vozičku vedno pripnite.

oPoZoRILo! 

Otroka niti za kratek čas 

ne puščajte v otroškem vozičku brez 

nadzora.

oPoZoRILo! 

Preden v voziček 

položite svojega otroka oz. preden 

otroka vzamete iz vozička, vedno 

aktivirajte zavoro, ko parkirate voziček.

oPoZoRILo! 

Trdno držite hrbtno 

naslonjalo, medtem ko ga pritrjujete v 

sedež otroškega vozička.

oPoZoRILo! 

Med prestavljanjem 

pazite na to, da vaš otrok ni na dosegu 

gibljivih delov.

FIGYELMEZTETÉS! 

A babakocsi 

összecsukásakor ügyeljen a saját és a 

környezetében lévők testi épségére.

FIGYELMEZTETÉS! 

Soha ne csukja 

úgy össze a babakocsit, hogy benne ül 

egy gyermek.

FIGYELMEZTETÉS! 

A babakocsi 

szétnyitása vagy összecsukása előtt, 

a sérülések elkerülésének érdekében 

győződjön meg róla, hogy gyermeke ne 

legyen a közvetlen közelben.

FIGYELMEZTETÉS! 

Mindig kösse be 

gyermekét a babakocsiban.

FIGYELMEZTETÉS! 

Gyermekét soha 

ne hagyja felügyelet nélkül, még rövid 

időre sem.

FIGYELMEZTETÉS! 

Minden esetben 

rögzítse a kocsi fékjét mielőtt 

belehelyezi gyermekét, és mielőtt 

kiveszi gyermekét a kocsiból.

FIGYELMEZTETÉS! 

Fogja erősen 

a háttámlát, miközben beállítja azt 

babakocsi-ülésen.

FIGYELMEZTETÉS! 

Átállításkor 

ügyeljen arra, hogy a gyermeke 

a mozgó részektől biztonságos 

távolságra legyen.

background image

50

UPoZoRENJE! 

Tereti pričvršćeni za 

ručku za guranje ugrožavaju stabilnost 

kolica.

UPoZoRENJE! 

Zaštitite dijete od 

jakog sunčevog zračenja. Krov ne 

nudi dovoljnu zaštitu od opasnog UV 

zračenja.

UPoZoRENJE! 

Obratite pozornost na 

to da dječja kolica ili druge pričvršćene 

sjedalice budu u potpunosti blokirane u 

svom položaju.

oPREZ!

 Uvjerite se da su sva 

pričvršćenja sjedalice potpuno

zatvorena, prije nego je koristite.

UPoZoRENJE! 

Maksimalno 

dopuštena težina u pretincu na pokrovu 

iznosi 1 kg.

UPoZoRENJE! 

Ako koristite drugo 

remenje u skladu s normom EN13210, 

pronaći ćete ušice u obliku D prstena 

na obje strane kolica.

UPoZoRENJE!

 Uvijek

upotrebljavajte isključivo pravilno

postavljeni i podešeni pojas.

UPoZoRENJE!

 Upotrebljavajte

srednji pojas između nogu uvijek

zajedno sa zdjeličnim pojasom.

UPoZoRENJE!

 Nemojte dati djetetu 

da se igra s proizvodom.

oPoZoRILo! 

Bremena, ki so pritrjena 

na držalo za potiskanje, vplivajo na 

stabilnost vozička.

oPoZoRILo! 

Otroka zaščitite pred 

intenzivnimi sončnimi žarki. Pokrivalo 

ne nudi popolne zaščite pred nevarnimi 

UV žarki.

oPoZoRILo! 

Bodite pozorni, da so 

otroški voziček in vsi dodani pripomočki 

popolnoma zataknjeni.

PoZoR!

 Prepričajte se, da so vse

pritrditve sedeža otroškega vozička

dokončno zaprta, preden voziček

začnete uporabljati.

oPoZoRILo! 

Največja dovoljena teža, 

ki jo lahko daste v vrečo ob zložljivi 

strehi je 1kg.

oPoZoRILo! 

Č

e uporabljate drugi 

povezovalni pas, ki je v skladu z 

standardom EN13210, se obroči D 

oblike nahajajo na vsaki strani vozička.

oPoZoRILo! 

Vedno uporabljajte

pravilno nameščene in nastavljene

pasove.

oPoZoRILo! 

Koračni pas vedno

uporabljajte v povezavi z

medeničnim pasom.

FIGYELMEZTETÉS! 

A tolókarra 

helyezett terhek károsan befolyásolják 

a kocsi stabilitását.

FIGYELMEZTETÉS! 

Védje gyermekét 

az erős napsütéstől. A védőtető nem 

nyújt teljes védelmet a veszélyes UV-

sugárzástól.

FIGYELMEZTETÉS! 

Ügyeljen rá, 

hogy a gyermekkocsi, vagy más 

ülőalkalmatosságok teljesen rögzítve 

legyenek a helyükön.

VIGYÁZAT!

 Győződjön meg arról,

hogy a babakocsi-ülés minden 

rögzítője teljesen zárva van-e, mielőtt 

használná az ülést..

FIGYELMEZTETÉS! 

A burkolóanyag 

zsebébe ne helyezzen 1 kg-nál 

nehezebb súlyt.

FIGYELMEZTETÉS! 

Ha egy másik, 

az EN13210 normának megfelelő 

hevedert használ, a D-gyűrű 

csatlakozásai a babakocsi két oldalán 

találhatók.

FIGYELMEZTETÉS!

 Használat

előtt mindig megfelelően tegye fel

és állítsa be az övet.

FIGYELMEZTETÉS!

 A lágyékövet 

mindig a medenceövvel együtt 

használja. Így tudja biztosítani a 

FIGYELEM! 

Ne hagyja, hogy a

gyermke a termékkel játszon.

background image

51

UPoZoRENJE!

 Ovaj proizvod nije

prikladan za transport više od dvoje 

djece.

oPREZ!

 Uvijek pravilno namjestite

pojaseve, ako mijenjate položaj

sjedenja Vašeg djeteta.

Parkirajte dječja kolica samo s 

pritegnutom kočnicom. Uvijek 

provjeravajte je li kočnica ispravno 

uskočila.

Koristite samo originalni BRITAX 

ROMER pribor i rezervne dijelove.

Britax B-Agile Double je odobrena za 

dvije različite primjene. 

Ova dječja kolica (sustav putovanja 

"travel system") razvijena su i 

proizvedena u skladu s normama 

EN1888:2012 i EN1466:2004.

oPoZoRILo! 

Otrok se z izdelkom ne 

sme igrati.

oPoZoRILo! 

Tas izdelek ni primeren 

za prevažanje več kot dveh otrok.

PoZoR!

 Če spremenite položaj

sedenja vašega otroka, morate

temu ustrezno nastaviti pasove.

Otroški sedež pustite stati samo z 

uporabljeno zavoro. Vedno preverite, 

če se je zavora pravilno zaskočila.

Uporabljajte samo originalne dodatke in 

nadomestne dele BRITAX RÖMER.

Britax B-Agile Double je dovoljen za dva 

različna načina uporabe. 

Ta otroški voziček (Travel System) 

je razvit in izdelan v skladu s 

standardoma EN1888:2012 in 

EN1466:2004.

FIGYELEM! 

Ez a termék nem

alkalmas kettőnél több gyermek

szállítására.

VIGYÁZAT!

 Mindig állítsa be újra az

övet, amikor megváltoztatja gyermeke

ülőhelyzetét a kocsiban.

Kizárólag behúzott fékkel állítsa le a 

babakocsit. Mindig ellenőrizze, hogy a 

fék megfelelően bepattant-e a helyére.

Csak eredeti BRITAX RÖMER 

tartozékokat és pótalkatrészeket 

használjon.

A Britax B-Agile Double

 két különböző 

alkalmazásra engedélyezett. 

Ezt a babakocsit (Travel System) az 

EN1888:2012 és az EN1466:2004 

szabvány szerint fejlesztették ki és 

gyártották.

background image

52

sportbabakocsiként

Vigyázat! 

Kérjük, hogy gyermekét 

- ameddig nem tud önállóan ülni 

(kb. 6 hónapos korig) - csak fekvő 

helyzetben, vízszintes háttámlával 

szállítsa. Mindig kösse be gyermekét 

a babakocsi-ülésben. 6 hónaposnál 

fiatalabb gyermekeknél a vállszíjakat 

a háttámlában lévő legalsó 

övhasítékokon keresztül vezesse át.

Travel rendszerként 

gyermeküléssel születéstől 

13 kg-ig

A babakocsi Travel System 

rendszerként valamennyi olyan Britax/

Römer gyermeküléssel használható, 

amely "A típusú" adapterrel van 

felszerelve. 

A babakocsin gyermekülést általában 

kizárólag menetiránynak háttal szabad 

szállítani.

kot športno vozilo

Pozor! 

Dokler otrok še ne more 

samostojno sedeti (s približno 6 

meseci), ga prosimo prevažajte samo 

v ležečem položaju z vodoravnim 

hrbtnim naslonjalom. Otroka v sedežu 

otroškega vozička vedno pripnite. Pri 

otrocih pod 6 mesecev starosti napeljite 

ramenska pasova skozi spodnje zareze 

za pasove v hrbtnem naslonjalu.

kot Travel System s sedežno 

školjko od rojstva do teže 13 kg

Otroški voziček je mogoče uporabiti 

kot Travel System z vsemi sedežnimi 

školjkami Britax/Römer, ki so 

opremljene z vmesnikom "tipa A". 

Školjko za otroka se sme v otroškem 

vozičku običajno prevažati le usmerjeno 

nazaj.

kao sportska kolica

oprez! 

Molimo Vas da svoje dijete, 

dok još ne može samostalno sjediti 

(do oko 6 mjeseci), vozite u kolicima 

samo u ležećem položaju s vodoravnim 

naslonjačem za leđa. Dijete u dječjim 

kolicima uvijek vežite sigurnosnim 

pojasom. Kod djece do 6 mjeseci 

pojaseve za ramena uvijek provedite 

kroz najdonji prorez sigurnosnoga 

pojasa u naslonu za leđa.

kao sustav za putovanja s 

dječjom sjedalicom od rođenja 

do 13 kg

D

ječja kolica mogu se koristiti kao 

sustav za putovanja sa svim Britax/

Römer nosiljkama koje su opremljene 

adapterom "Tip A". 

Nosiljka se smije transportirati na 

dječjim kolicima samo kada je okrenuta 

prema otraga.

background image

53

A babahordozó KIZÁRÓLAG a jobb 

oldali ülésen használható. Ellenkező 

esetben a babahordozó rögzítése nem 

biztosított.

Travel System rendszerként 

való használat esetén kövesse a 

gyermekülésre vonatkozó utasításokat.

Vázrésszel együtt használt 

gyermekszállító utazási rendszereknél, 

ez a jármű nem helyettesíti a kosár, 

vagy ágyrészt. Ha gyermeke aludni 

szeretne, helyezze egy megfelelő 

babakocsi törzsrészbe, kosárba, vagy 

ágyrészbe.

Használat közben a hordfogantyúnak a 

babakocsi törzsrészén kívül kell lennie.

Uporaba lupinice za dojenčka je 

dovoljena SAMO na desnem sedežu. 

Sicer lupinice ni mogoče varno pritrditi.

Pri uporabi kot Travel System, sledite 

prosimo navodilom, ki so priložena v 

vaši školjkami za otroka.

Kot potovalni sistem z lupinico za 

dojenčka, ki se uporablja skupaj z 

ogrodjem, to vozilo ne nadomesti zibke 

ali posteljice. Če mora vaš otrok spati, 

ga je treba položiti v primerni voziček, 

zibko ali posteljico.

Med uporabo morajo biti ročaji izven 

ogrodja vozička.

Sjedalicu je dozvoljeno koristiti SAMO 

na desnom položaju sjedenja. U 

suprotnom sjedalica neće biti dobro 

pričvršćena.

Pri korištenju "travel system" – poštivati 

upute o nosiljci.

Ovo vozilo ne zamjenjuje kunicu 

ni krevet jer se radi o sustavu za 

putovanje s nosiljkom za dijete koji 

se koristi s postoljem. Treba li vaše 

dijete zaspati, smjestite ga u prikladnu 

košaru, kunicu ili krevet za bebe.

Ručke za nošenje tijekom uporabe 

treba maknuti s košare za bebu.