Britax B-Agile Double – страница 6

Инструкция к Britax B-Agile Double

background image

99

3

DE

ES

PT

IT

RU

DK

FR

GB

Die Verwendung der Babyschale ist NUR auf der 

rechten Sitzposition zugelassen. Andernfalls ist die 

Babyschale nicht sicher befestigt.

To use the infant carrier is permitted ONLY on the 

right sitting position. Otherwise, the baby seat is not 

securely attached.

L'utilisation de la coque pour bébé est UNIQUEMENT 

admissible en position assise droite. Autrement, la 

coque pour bébé n'est pas fixée correctement.

El capazo SÓLO se puede emplear en la posición de 

asiento derecha. De otro modo, el capazo no estará 

fijado correctamente.

A utilização do coque de bebé SÓ é permitida na 

posição direita do banco. Caso contrário, o coque de 

bebé não está fixado de forma segura.

L'uso del seggiolino è consentito SOLO nella parte 

destra del sedile. Altrimenti il fissaggio del seggiolino 

non risulta sicuro.

Использование сидения для младенца 

разрешается ТОЛЬКО с правой стороны. В 

противном случае сиденье для младенца не будет 

надежно закреплено.

Bruges babysædet, er dette KUN godkendt til det 

højre sæde. Ellers sidder babysædet ikke sikkert fast.

background image

100

HU

NO

SI

TR

HR

SE

FI

NL

PL

CZ

SK

IL

Het gebruik van het babyzitje is alleen toegestaan op 

de rechter zitpositie. Anders is het babyzitje niet veilig 

bevestigd

Stosowanie nosidełka jest dozwolone TYLKO w 

prawej pozycji siedzącej. W przeciwnym razie 

nosidełko nie jest bezpiecznie zamocowane.

Použití dětské autosedačky (vajíčka) je povoleno 

POUZE na pravé poloze sedadla. Jinak není dětská 

autosedačka bezpečně upevněná.

Použitie detskej sedačky je povolené IBA na pravej 

strane. V opačnom prípade detská sedačka nie je 

pripevnená bezpečne.

A babahordozó KIZÁRÓLAG a jobb oldali ülésen 

használható. Ellenkező esetben a babahordozó 

rögzítése nem biztosított.

Uporaba lupinice za dojenčka je dovoljena SAMO 

na desnem sedežu. Sicer lupinice ni mogoče varno 

pritrditi.

Sjedalicu je dozvoljeno koristiti SAMO na desnom 

položaju sjedenja. U suprotnom sjedalica neće biti 

dobro pričvršćena.

Användning av babysätet är ENDAST tillåten på den 

högra sitspositionen. Annars är babysätet inte säkert 

fastsatt.

Bruk av babysetet er KUN tillatt på høyre sete. Ellers 

er babysetet ikke sikkert festet.

Bruk av babysetet er KUN tillatt på høyre sete. Ellers 

er babysetet ikke sikkert festet.

 לקלסה ,תרחא .ינמיה בשומב קרו ךא רתומ לקלסב שומישה

 רבוחמ היהי אל לקלסה ,תרחא .החוטב הרוצב רבוחמ היהי אל

.החוטב הרוצב

Bebek koltuğunun kullanımına SADECE sağ oturma 

konumunda izin verilir. Aksi takdirde bebek koltuğu 

güvenli bir şekilde kilitlenemez.

background image

101

background image

102

2 1

1

2

background image

103

2 1

background image

104

Consignes d’entretien

Le produit doit être vérifié régulièrement et être 

nettoyé

.

Þ

Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces 

importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement 

de toutes les pièces mécaniques.

Þ

Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les 

rivets, les boulons et les autres pièces sont bien 

fixés.

Þ

N’utilisez aucune huile ou graisse pour lubrifier 

mais un spray à base de silicone.

Þ

La poussette peut être endommagée ou détruite 

par une charge trop lourde, lors d’un repli non 

conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non 

autorisés. 

Þ

Ne chargez jamais plus de 6 kg dans le panier.

Þ

Gardez la poussette uniquement dépliée, dans un 

endroit bien aéré, pour éviter la formation de 

moisissures.

Þ

Ne garez pas la poussette sous le soleil, les 

textiles pouvant pâlir.

Pflegeanleitung

Das Produkt muss regelmäßig überprüft und 

gereinigt werden

.

Þ

Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile 

auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass 

die mechanischen Bauteile einwandfrei 

funktionieren.

Þ

Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, 

Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest 

sitzen.

Þ

Benutzen Sie kein Schmierfett oder Öl für die 

Schmierung, sondern ein Spray auf Silikonbasis.

Þ

Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes 

Zusammenklappen oder das Verwenden von nicht 

zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen 

beschädigen oder zerstören. 

Þ

Laden Sie nie mehr als 6 kg in den Einkaufskorb.

Þ

Bewahren Sie den Kinderwagen nur aufgeklappt 

in gut gelüfteter Umgebung auf, damit es nicht zu 

Schimmelbildung kommt.

Þ

Stellen Sie den Kinderwagen nicht in direkter 

Sonne ab, die Textilien können ausbleichen.

Care instructions

The product should be regularly checked and 

cleaned

.

Þ

Regularly check all important parts for damage. 

Make sure that mechanical components are 

working properly.

Þ

Regularly check that all screws, rivets, bolts and 

other fasteners are tight.

Þ

Do not use grease or oil for lubrication – use a 

silicone-based spray.

Þ

Too heavy a load, improper folding or the use of 

non-approved accessories may damage or 

destroy the strollers. 

Þ

Never put more than 6 kg in the shopping basket.

Þ

Please keep the folded stroller only in well 

ventilated area prevent mildew.

Þ

Put the stroller out of direct sunlight, the textiles 

can fade.

background image

105

Þ

N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont 

tordues, usées ou cassées. Faites réparer la 

poussette par un service de réparation ou 

adressez-vous au service clients Britax.

Conseil d’entretien :

Þ

Vous pouvez nettoyer la housse de siège et la 

capote à l’aide d’une éponge et de l’eau tiède 

savonneuse.

Þ

Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn 

Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. 

Lassen Sie den Kinderwagen durch einen 

Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich 

an den Britax Kundenservice.

Pflegehinweis:

Þ

Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit 

einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser 

säubern.

Þ

No longer use the stroller if parts are bent, worn or 

broken. Have the stroller repaired by a repair 

service or contact Britax Customer Service.

Care instructions

Þ

The seat cover and hood can be cleaned with a 

sponge and warm soapy water.

background image

106

Garantie

Pour cette poussette, nous accordons une garantie 

de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de 

matériau. La garantie débute le jour de l’achat. 

Conservez votre facture comme preuve d’achat.

Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec 

sa facture. La prestation de garantie est limitée à la 

poussette qui a été utilisée conformément à l’usage 

prévu et qui a été renvoyée propre et complète.

La garantie ne couvre pas  :

•  l’usure naturelle et les dommages dus à une 

sollicitation excessive

•  les dommages dus à une utilisation inappropriée 

et non conforme

Cas de garantie ou non ?

Tissus :

 Tous nos tissus répondent à des exigences 

élevées quant à la résistance des couleurs aux 

rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent 

lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il 

ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure 

normale qui n’est pas couverte par la garantie.

Garantie

Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie 

für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. 

Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum 

Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf.

Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen 

mit dem Kaufbeleg zurück. Die Garantieleistung 

beschränkt sich auf Kinderwagen, die sachgemäß 

behandelt wurden und in einem sauberen und 

ordentlichen Zustand zurückgesandt werden.

Die Garantie erstreckt sich nicht auf:

•  natürliche Abnutzungserscheinungen und 

Schäden durch übermäßige Beanspruchung.

• 

Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße 

Verwendung.

Garantiefall oder nicht?

Stoffe:

 Alle unsere Stoffe erfüllen hohe 

Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit 

gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe 

aus, wenn sie der UV-Strahlung ausgesetzt sind. 

Hierbei handelt es sich um keinen Material-Fehler, 

sondern um normale Verschleißerscheinungen, für 

die keine Garantie übernommen wird.

Warranty

For this stroller, we provide a warranty for 

manufacturing or material defects for 2 years. The 

warranty period begins on the date of purchase. 

Please keep the receipt as proof of purchase.

For complaints please return the stroller with the 

receipt. The warranty is limited to strollers that have 

been properly handled and are returned in a clean 

and proper condition.

The warranty does not cover:

•  natural wear and tear and damage due to 

excessive stress.

•  damage caused by unsuitable or improper use.

Warranty or not?

Fabrics:

 All our fabrics meet the highest 

requirements in terms of colour fastness to UV 

radiation. However, all substances fade if they are 

exposed to UV radiation. This is not a material 

defect, but normal wear and tear for which no 

warranty is given.

background image

107

Fermoir :

 Si le fermoir devait présenter des 

dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un 

encrassement qui peut être éliminé par un simple 

lavage.

En cas de recours en garantie, veuillez vous 

adresser immédiatement à votre revendeur 

spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors 

du traitement des réclamations, les taux 

d’amortissement spécifiques au produit sont 

appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos 

conditions générales de vente disponibles auprès de 

votre revendeur.

Utilisation, entretien et maintenance :

La poussette doit être traitée conformément au 

mode d’emploi. Nous signalons expressément que 

seuls les accessoires et les pièces de rechange 

d’origine doivent être utilisés.

Schloss:

 Sollten Funktionsstörungen am 

Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf 

Verunreinigungen zurückzuführen, welche 

ausgewaschen werden können.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich 

an Ihren Fachhändler. Er wird Ihnen mit Rat 

und Tat zur Seite stehen. Bei der Bearbeitung 

von Reklamationsansprüchen kommen 

produktspezifische Abschreibungssätze zur 

Anwendung. Hier verweisen wir auf die beim Händler 

ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Verwendung, Pflege und Wartung:

Der Kinderwagen muss entsprechend der 

Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen 

ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör 

bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen.

Buckle:

 If any problems occur on the buckle, these 

are often due to dirt that can be washed out.

For warranty service, please contact your dealer 

immediately. You will be given advice and 

assistance. When processing claims, product-

specific depreciation rates apply. For this we refer 

you to the general terms and conditions displayed at 

the dealership.

Use, care and maintenance:

The stroller must be treated according to the 

instructions. We expressly point out that only original 

accessories or spare parts may be used.

background image

108

Manutenzione 

Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente 

il passeggino

.

Þ

Verificate regolarmente l’eventuale presenza di 

danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i 

componenti meccanici funzionino perfettamente.

Þ

Controllate regolarmente che viti, rivetti, perni ed 

altri sistemi di fissaggio siano tutti sempre ben 

fissato.

Þ

Non usare mai grasso o olio per lubrificare giunti e 

snodo. Meglio usare prodotti spray a base di 

silicone.

Þ

Un carico eccessivo, una chiusura non conforme 

o l’utilizzo di accessori non omologati potrebbero 

danneggiare o distruggere il passeggino. 

Þ

Non caricate mai più di 6 kg nel cestino per la 

spesa.

Þ

Il passeggino va riposto dopo averlo piegato in un 

ambiente ben aerato per evitare che sul lungo 

periodo possano formarsi muffe e funghi.

Þ

Evitate di parcheggiare o lasciare a lungo il 

passeggino al sole, in quanto i raggi UV 

potrebbero far sbiadire i colori del tessuto.

Instrucciones de mantenimiento

El producto debe ser revisado y lavado 

periódicamente

.

Þ

Controle regularmente todas las partes 

importantes que corran peligro de ser dañadas. 

Asegúrese de que todas las piezas mecánicas 

funcionan sin problemas.

Þ

Compruebe regularmente si todos los tornillos, 

remaches, pernos y otros elementos de fijación 

estén bien ajustados.

Þ

No utilice grasas lubricantes o aceites, sino un 

spray con base de silicona.

Þ

Una carga demasiado pesada, un montaje 

indebido o el uso de accesorios no permitidos 

pueden dañar o estropear el cochecito. 

Þ

No cargue más de 6 kg en la cesta portaobjetos.

Þ

Guarde el cochecito solamente plegado y en un 

entorno bien ventilado a fin de que no se forme 

moho.

Þ

No exponga el cochecito a los rayos del sol, ya 

que los tejidos podrían decolorar.

Instruções de conservação

O produto tem de ser regularmente verificado e 

limpo

.

Þ

Verifique regularmente todas as peças 

importantes quanto a danos. Certifique-se que os 

componentes mecânicos funcionam 

corretamente.

Þ

Verifique regularmente se todos os parafusos, 

rebites, cavilhas e outras fixações assentam com 

firmeza.

Þ

Não utilize lubrificantes nem óleo para lubrificar, 

mas sim um spray à base de silicone.

Þ

Carregar carga demasiado pesada, dobrar 

incorretamente para fechar ou utilizar acessórios 

não autorizados podem danificar ou destruir o 

carrinho. 

Þ

Nunca carregue o cesto de compras com mais de 

6 kg.

Þ

Guarde o carrinho de passeio sempre dobrado e 

num local bem arejado, para não ganhar bolor.

Þ

Não deixe o carrinho de passeio diretamente 

exposto ao sol para os tecidos não desbotarem.

background image

109

Þ

Non usare il passeggino se ci sono parti rotte, 

piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture 

importanti vanno fatte riparare al più presto da 

persone esperte o dall’assistenza BRITAX.

Pulizia:

Þ

Pulire seduta e coppottina con acqua tiepida e 

sapone usando una spugna.

Þ

No utilice el cochecito si hay partes torcidas, 

desgastadas o estropeadas. Encarge la 

reparación del cochecito a un servicio de 

reparación o diríjase al servicio de atención al 

cliente.

Indicaciones sobre el cuidado:

Þ

La funda del asiento y la capota se pueden limpiar 

usando una esponja y una solución jabonosa en 

agua templada.

Þ

Não use mais o carrinho de passeio se tiver 

peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um 

serviço de reparações para reparar o carrinho de 

passeio ou contacte o Serviço de Assistência da 

Britax.

Cuidados de limpeza:

Þ

O revestimento do assento e a capota podem ser 

limpos com uma esponja e água de sabão morna.

background image

110

Garanzia

Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni 

per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale. 

La garanzia decorre dal giorno dell’acquisto. 

Conservate sempre la ricevuta/scontrino d’acquisto 

in quanto vi verrà richiesto con la garanzia.

Per qualsiasi richiesta di garanzia dovrete rispedire 

il passeggino in fabbrica con lo scontrino originario. 

La garanzia è limitata a passeggini utilizzati in modo 

conforme e rimandati alla fabbrica puliti ed in ordine.

La garanzia non copre:

•  le normali tracce d’usura e i danni causati da 

sovraccarico o sollecitazioni eccessive.

•  i danni causati da un utilizzo non idoneo e non 

conforme.

Caso coperto da garanzia?

Stoffe:

 Tutti i nostri tessili soddisfano elevati requisiti 

di resistenza dei colori ai raggi UV. Tuttavia, tutti i 

tessuti sbiadiscono, se vengono esposti ai raggi UV. 

In questo caso non si tratta di difetti del materiale, 

ma di un normale fenomeno di usura, che non è 

coperto da garanzia.

Garantía

Este cochecito tiene una garantía por defectos de 

fabricación o de material de dos años. El período de 

garantía comienza el día de la compra del producto. 

Conserve el comprobante de compra.

En caso de reclamación envíe al cochecito 

adjuntando el comprobante de compra. La garantía 

queda restringida a los cochecitos que hayan sido 

utilizados adecuadamente y que se remitan limpios 

y en correcto estado.

La garantía no cubre:

•  desgastes naturales y daños por un uso excesivo.

•  Daños debidos a un uso inapropiado.

Hebilla del cinturón:

 Si aparecieran defectos 

funcionales en la hebilla del cinturón, éstos se deben 

la mayoría de las veces a impurezas que pueden 

eliminarse.

En los casos propios de garantía, diríjase 

inmediatamente a un comercio especializado. Allí le 

aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria. 

A la hora de tramitar los derechos de reclamación, 

se aplican las tasas de amortización específicas 

del producto. A este respecto, nos remitimos a las 

Garantia

Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 

anos por erros de fabrico e de material. O período 

de garantia começa com a data de compra. Guarde 

o talão de compra para efeitos de comprovação.

No caso de reclamações, deve devolver o carrinho 

de passeio com o talão de compra. A garantia 

restringe-se a carrinhos de passeio que foram 

manuseadas correctamente e são enviadas num 

estado limpo e correcto.

A garantia não se aplica a:

•  Desgaste natural e danos resultantes de um 

esforço excessivo.

•  Danos devido a uma utilização imprópria ou 

incorreta.

Caso de garantia ou não?

Tecidos:

 Todos os nossos tecidos preenchem os 

mais altos requisitos relativamente à resistência da 

cor contra radiação UV. Porém, todos os tecidos 

desbotam quando expostos à radiação UV. Neste 

caso, não se trata de nenhum defeito do material, 

mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos 

quais não se assume a responsabilidade.

background image

111

Chiusura:

 Eventuali anomalie di funzionamento 

della chiusura della cintura sonoquasi sempre 

causate dalla presenza di sporco, che può essere 

eliminato con il lavaggio.

In caso di richieste in garanzia, rivolgetevi 

immediatamente al vostro rivenditore che vi 

assisterà con consigli e azioni concrete. A tutti 

i casi di garanzia si applicano i normali criteri di 

svalutazione tecnica del prodotto. A tale riguardo 

si rimanda alle condizioni commerciali generali 

disponibili presso il rivenditore specializzato.

Utilizzo, pulizia e manutenzione:

Il passeggino deve essere trattato conformemente 

a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama 

espressamente l’attenzione sul fatto che possono 

essere utilizzati solo accessori e/o parti di ricambio 

originali.

Condiciones Generales de Contratación disponibles 

en el comercio del vendedor especializado.

Uso, cuidado y mantenimiento:

El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las 

instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle 

explícitamente que use sólamente accesorios o 

piezas de recambio originales.

Fecho:

 O fecho do cinto avaria muitas vezes por 

causa de sujidades, que podem ser lavadas.

Em caso de reclamação da garantia, dirija-se de 

imediato ao seu revendedor especializado, o qual o 

esclarecerá e aconselhará. No processamento de 

reclamações são aplicadas taxas de desvalorização 

específicas do produto. Neste sentido, remetemos 

para as condições gerais de venda do vendedor.

Utilização, conservação e manutenção:

O carrinho de passeio tem de ser manuseado 

conforme o manual de instruções. Recomendamos 

vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou 

peças sobressalentes originais.

background image

112

onderhoudshandleiding

het product moet regelmatig gecontroleerd en 

gereinigd worden

.

Þ

Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig 

op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische 

componenten goed functioneren.

Þ

Controleer regelmatig of alle schroeven, 

klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed 

vastzitten.

Þ

Gebruik voor het smeren geen smeervet of olie, 

maar een spray op siliconenbasis.

Þ

Een te grote belasting, ondeskundig 

samenklappen of het gebruik van niet-toegestane 

accessoires kunnen de kinderwagen beschadigen 

of vernielen. 

Þ

Plaats nooit meer dan 6 kg in de 

boodschappenmand.

Þ

Berg de kinderwagen altijd opengeklapt op in een 

goed geventileerde ruimte, zodat er zich geen 

schimmelvorming kan voordoen.

Þ

Parkeer de kinderwagen niet in direct zonlicht, 

waardoor de stof kan verbleken.

Anvisninger til vedligeholdelse

Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og 

rengøres

.

Þ

Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de 

vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de 

mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.

Þ

Kontroller jævnligt, at alle skruer, nitter, bolte og 

andre fastgøringsdele sidder fast.

Þ

Benyt ikke smørefedt eller olie til smøring, men 

kun spray på silikonebasis.

Þ

For voldsom belastning, forkert sammenklapning 

eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan 

beskadige eller ødelægge vognen. 

Þ

Læg aldrig mere end 6 kg i indkøbskurven.

Þ

Opbevar kun barnevognen sammenklappet i 

velventilerede omgivelser så der ikke dannes 

skimmel.

Þ

Stil ikke barneviognen i direkte sollys, stoffer kan 

bleges.

Инструкция по уходу

Следует регулярно производить контроль и 

очистку изделия

.

Þ

Регулярно проверяйте все важные детали на 

наличие повреждений. Убедитесь в 

безупречности функционирования всех 

деталей механической конструкции.

Þ

Регулярно проверяйте, прочно ли закреплены 

все винты, заклепки, болты и прочие элементы 

крепления.

Þ

Не используйте густых смазочных материалов 

или масел, а только аэрозоль на основе 

силикона.

Þ

Слишком тяжелый груз, ненадлежащее 

складывание коляски или использование 

неразрешенных принадлежностей – все это 

может привести к поломке или порче коляски. 

Þ

Не нагружайте в корзинку для покупок больше, 

чем 6 кг.

Þ

Храните детскую коляску только в открытом 

состоянии в хорошо проветриваемом 

помещении, чтобы предупредить появление 

плесени.

Þ

Не оставляйте детскую коляску под прямым 

солнечными лучами, иначе элементы из ткани 

могут полинять.

background image

113

Þ

Gebruik de kinderwagen niet meer, als er 

onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. 

Laat de kinderwagen door een reparatieservice 

repareren of neem contact op met de Britax-

klantenservice.

Onderhoudsaanwijzing:

Þ

De bekleding van de zitting en de afdekkap 

kunnen met een spons en lauw zeepwater worden 

gereinigd.

Þ

Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, 

slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af 

værksted eller kontakt Britax kundeservice.

Plejeanvisninger:

Þ

Sædebetræk og afdækning kan rengøres med en 

svamp og lunkent sæbevand.

Þ

Никогда не используйте детскую коляску, если 

ее детали изогнуты, изношены или сломаны. 

Обратитесь в ремонтную мастерскую для 

выполнения ремонта детской коляски или 

обратитесь в сервисную службу Britax.

Указание по уходу за изделием:

Þ

Чехол сидения и тент можно почистить с 

помощью губки и теплого мыльного раствора.

background image

114

Garantie

Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij 

fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode 

gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de 

aankoopbon als bewijs voor de aankoop.

Bij klachten dient u de kinderwagen samen met de 

aankoopbon terug te zenden. De garantie is alleen 

van toepassing op kinderwagens waar juist mee is 

omgegaan en die in schone en goede staat worden 

teruggezonden.

Uitgesloten van garantie zijn:

•  normale tekenen van slijtage en schade ten 

gevolge van overmatige belasting.

•  schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist 

gebruik.

Garantie of niet?

Stoffen:

 Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen 

wat betreft de kleurbestendigheid tegen UV-

straling. Alle stoffen verbleken echter als deze 

aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat 

het niet om materiaalfouten, maar om normale 

Garanti

For denne barnevogn ydes 2 års garanti på 

fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden 

begynder den dag, produktet købes. Opbevar 

venligst kvitteringen som dokumentation.

Ved reklamationer indsendes barnevognen med 

kvittering. Garantien ydes kun, hvis barnevognen 

er blevet behandlet med den fornødne omhu og 

returneres i ren og ordentlig stand.

Garantien dækker ikke:

•  naturlig slitage samt skader, der er opstået som 

følge af for voldsom belastning.

•  Skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet 

behandlet forkert eller anvendes i strid med det 

egentlige formål.

Garanti eller ej?

Stoffer:

 Alle vore stoffer opfylder meget strenge 

krav, hvad angår deres farveægthed i forhold til UV-

stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de 

udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt 

Гарантия

На данную детскую коляску мы предоставляем 

двухгодичную гарантию на отсутствие брака 

изготовления или дефектов материалов. 

Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. 

Для подтверждения сохраняйте документ, 

свидетельствующий о покупке.

При возникновении претензий отправьте детскую 

коляску производителю, приложив документ, 

подтверждающий факт покупки. Гарантийные 

обязательства распространяются только на 

детские коляски, с которыми обращались 

надлежащим образом, и которые были 

отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.

Гарантия не распространяется на:

• 

проявления естественного износа и 

повреждения в результате чрезмерной 

нагрузки,

• 

на повреждения, возникшие как следствие 

применения не по назначению или 

неправильной эксплуатации.

Что такое гарантийный случай?

материалы:

 Все наши материалы соответствуют 

высоким требованиям к стойкости красителя 

против ультрафиолетового излучения. Несмотря 

на это все материалы, подвергающиеся 

background image

115

slijtageverschijnselen die van garantie zijn 

uitgesloten.

Slot:

 Eventuele problemen met het gordelslot 

zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die 

kunnen worden verwijderd door het slot met water 

te reinigen.

Neem, als uw kinderwagen nog onder de garantie 

valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel. 

Hier wordt u met raad en daad bijgestaan. Bij 

de behandeling van garantieclaims worden 

productspecifieke afschrijvingsregels toegepast. 

Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel 

verkrijgbare algemene voorwaarden.

Gebruik, onderhoud en verzorging:

De kinderwagen moet overeenkomstig de 

gebruiksaanwijzing worden gebruikt en 

onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat 

uitsluitend originele accessoires en onderdelen 

mogen worden gebruikt.

slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke 

omfattet af garantien.

Lås:

 Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, 

skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.

Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du 

henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive 

vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer 

bruges der produktspecifikke afskrivningssatser. 

Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores 

Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få 

udleveret hos forhandleren.

Anvendelse, pleje og 

vedligeholdelse

Barnevognen skal behandles i overensstemmelse 

med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt 

opmærksom på, at der kun må benyttes originalt 

tilbehør / reservedele.

воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной 

являются не дефекты материала, а обычные 

проявления износа, которые не являются 

гарантийным случаем.

Замок:

 Неисправности замка ремня в 

большинстве случаев вызваны загрязнением, 

которое можно удалить промыв замок.

В случаях, требующих предоставления услуг 

по гарантии, немедленно обращайтесь в 

специализированный магазин, продавший 

этот товар. Там вам помогут советом и 

содействием. При обработке рекламационных 

исков используются амортизационные нормы, 

специфичные для изделия. Здесь указываются 

для ознакомления общие условия сделки.

Использование, уход и техническое 

обслуживание:

При обращении с детской коляской необходимо 

соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы 

настоятельно обращаем ваше внимание 

на то, что разрешено использование 

только оригинальных запасных частей или 

принадлежностей.

background image

116

Návod na technickú údržbu

Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť

.

Þ

Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie 

sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické 

diely fungujú bezchybne.

Þ

Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté 

všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.

Þ

Na mazanie nepoužívajte mastiaci tuk alebo olej, 

ale sprej na báze silikónu.

Þ

Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo 

používanie neschváleného príslušenstva môže 

viesť k poškodeniu detského kočíka alebo k jeho 

zničeniu. 

Þ

Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup 

ťažší ako 6 kg.

Þ

Detský kočík skladujte rozložený a na dobre 

vetranom mieste, aby ste zamedzili tvorbe plesní.

Þ

Detský kočík nevystavujte priamemu slnečnému 

žiareniu, textilný poťah by mohol vyblednúť.

Instrukcja pielęgnacji

Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić

.

Þ

Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne 

elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. 

Należy również sprawdzać, czy mechaniczne 

części działają bez zarzutu.

Þ

Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity, 

sworznie i inne mocowania są prawidłowo 

osadzone.

Þ

Do smarowania nie stosować smaru ani oleju, ale 

spray na bazie silikonu.

Þ

Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub 

stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być 

przyczyną uszkodzenia wózka. 

Þ

W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić 

ładunków cięższych niż 6 kg.

Þ

Wózek dziecięcy należy przechowywać tylko w 

pozycji rozłożonej, w dobrze wentylowanym 

pomieszczeniu w celu uniknięcia tworzenia się 

pleśni.

Þ

Nie wystawiać wózka na bezpośrednie działanie 

promieniowania słonecznego, tekstylia mogą 

wyblaknąć.

Pokyny k údržbě

Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit

.

Þ

Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda 

nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické 

díly bezvadně fungují.

Þ

Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty, 

čepy a jiné pevné spoje pevně dosedají.

Þ

K promazávání nepoužívejte mazací tuk ani olej, 

ale sprej na silikonové bázi. 

Þ

Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo 

používání neschváleného příslušenství může vést 

k poškození kočárku nebo k jeho zničení. 

Þ

Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup 

než 6 kg.

Þ

Dětský kočárek uschovávejte pouze složený v 

dobře větraném prostředí, aby se nazačala tvořit 

plíseň.

Þ

Dětský kočárek neodstavujte na přímém slunci, 

textilní materiály mohou vyblednout.

background image

117

Þ

Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce 

ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík 

nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo 

sa obráťte na zákaznícky servis Britax.

Čistenie:

Þ

Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou 

špongie a vlažného mydlového roztoku.

Þ

Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części 

są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić 

naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z 

działem obsługi klienta Britax.

Instrukcja konserwacji:

Þ

pokrycie siedziska i osłonę można czyścić gąbką i 

ciepłą wodą z mydłem.

Þ

Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou 

některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. 

Dětský kočárek nechte opravit v opravně nebo se 

obraťte na zákaznický servis Britax.

Pokyn k údržbě:

Þ

Potah sedačky a stříšky můžete vyčistit houbičkou 

a vlažnou mýdlovou vodou.

background image

118

Záruka

Na tento detský kočík poskytujeme 2 roky záruku 

na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná 

lehota začína plynúť dňom nákupu. Ako dôkaz si 

uschovajte doklad o zaplatení.

Pri reklamáciách je nutné k detskému kočíku priložiť 

doklad o zaplatení. Záručné opravy sa obmedzujú 

na detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo 

primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom 

stave.

Záruka sa nevzťahuje na:

• 

prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené 

nadmerným namáhaním.

• 

škody spôsobené nevhodným alebo neodborným 

používaním.

Prípad záruky alebo nie?

Látky:

 Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky 

na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu 

však všetky látky vyblednú, keď sú vystavované UV 

žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, 

ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa 

nepreberá žiadna záruka.

Gwarancja

Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej 

gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe. 

Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. 

W celu udowodnienia daty zakupu należy 

przechowywać dowód zakupu.

W razie reklamacji należy odesłać wózek dziecięcy 

wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje 

wyłącznie wózki dziecięce, które były użytkowane 

zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które 

zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.

Gwarancja nie obejmuje:

• 

naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń 

wynikających z nadmiernego obciążenia.

• 

uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego 

użytkowania lub użytkowania niezgodnego z 

przeznaczeniem.

Czy gwarancja obejmuje to czy nie?

Materiały:

 Wszystkie nasze materiały spełniają 

wysokie wymagania w odniesieniu do odporności 

użytych barwników na działanie promieniowania 

ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały 

płowieją, kiedy są wystawiane na działanie 

Záruka

Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky 

záruku na výrobní nebo materiálové chyby. Záruční 

doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si 

prosím doklad o nákupu pro případ potřeby.

Při reklamacích zasílejte dětský kočárek s dokladem 

o koupi. Záruční opravy se omezují na dětské 

autosedačky/sedačky na jízdní kola, se kterými se 

zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém 

a řádném stavu.

Záruka se nevztahuje na:

• 

přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným 

namáháním

• 

škody vzniklé nevhodným nebo neodborným 

používáním

Případ záruky nebo ne?

Materiály:

 Všechny naše látky splňují vysoké 

požadavky s ohledem na barevnou stálost proti 

UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou, 

když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná