Britax B-Agile Double – страница 6
Инструкция к Britax B-Agile Double

99
3
DE
ES
PT
IT
RU
DK
FR
GB
Die Verwendung der Babyschale ist NUR auf der
rechten Sitzposition zugelassen. Andernfalls ist die
Babyschale nicht sicher befestigt.
To use the infant carrier is permitted ONLY on the
right sitting position. Otherwise, the baby seat is not
securely attached.
L'utilisation de la coque pour bébé est UNIQUEMENT
admissible en position assise droite. Autrement, la
coque pour bébé n'est pas fixée correctement.
El capazo SÓLO se puede emplear en la posición de
asiento derecha. De otro modo, el capazo no estará
fijado correctamente.
A utilização do coque de bebé SÓ é permitida na
posição direita do banco. Caso contrário, o coque de
bebé não está fixado de forma segura.
L'uso del seggiolino è consentito SOLO nella parte
destra del sedile. Altrimenti il fissaggio del seggiolino
non risulta sicuro.
Использование сидения для младенца
разрешается ТОЛЬКО с правой стороны. В
противном случае сиденье для младенца не будет
надежно закреплено.
Bruges babysædet, er dette KUN godkendt til det
højre sæde. Ellers sidder babysædet ikke sikkert fast.

100
HU
NO
SI
TR
HR
SE
FI
NL
PL
CZ
SK
IL
Het gebruik van het babyzitje is alleen toegestaan op
de rechter zitpositie. Anders is het babyzitje niet veilig
bevestigd
Stosowanie nosidełka jest dozwolone TYLKO w
prawej pozycji siedzącej. W przeciwnym razie
nosidełko nie jest bezpiecznie zamocowane.
Použití dětské autosedačky (vajíčka) je povoleno
POUZE na pravé poloze sedadla. Jinak není dětská
autosedačka bezpečně upevněná.
Použitie detskej sedačky je povolené IBA na pravej
strane. V opačnom prípade detská sedačka nie je
pripevnená bezpečne.
A babahordozó KIZÁRÓLAG a jobb oldali ülésen
használható. Ellenkező esetben a babahordozó
rögzítése nem biztosított.
Uporaba lupinice za dojenčka je dovoljena SAMO
na desnem sedežu. Sicer lupinice ni mogoče varno
pritrditi.
Sjedalicu je dozvoljeno koristiti SAMO na desnom
položaju sjedenja. U suprotnom sjedalica neće biti
dobro pričvršćena.
Användning av babysätet är ENDAST tillåten på den
högra sitspositionen. Annars är babysätet inte säkert
fastsatt.
Bruk av babysetet er KUN tillatt på høyre sete. Ellers
er babysetet ikke sikkert festet.
Bruk av babysetet er KUN tillatt på høyre sete. Ellers
er babysetet ikke sikkert festet.
לקלסה ,תרחא .ינמיה בשומב קרו ךא רתומ לקלסב שומישה
רבוחמ היהי אל לקלסה ,תרחא .החוטב הרוצב רבוחמ היהי אל
.החוטב הרוצב
Bebek koltuğunun kullanımına SADECE sağ oturma
konumunda izin verilir. Aksi takdirde bebek koltuğu
güvenli bir şekilde kilitlenemez.

101

102
2 1
1
2

103
2 1

104
4
Consignes d’entretien
Le produit doit être vérifié régulièrement et être
nettoyé
.
Þ
Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces
importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement
de toutes les pièces mécaniques.
Þ
Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les
rivets, les boulons et les autres pièces sont bien
fixés.
Þ
N’utilisez aucune huile ou graisse pour lubrifier
mais un spray à base de silicone.
Þ
La poussette peut être endommagée ou détruite
par une charge trop lourde, lors d’un repli non
conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non
autorisés.
Þ
Ne chargez jamais plus de 6 kg dans le panier.
Þ
Gardez la poussette uniquement dépliée, dans un
endroit bien aéré, pour éviter la formation de
moisissures.
Þ
Ne garez pas la poussette sous le soleil, les
textiles pouvant pâlir.
4
Pflegeanleitung
Das Produkt muss regelmäßig überprüft und
gereinigt werden
.
Þ
Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile
auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass
die mechanischen Bauteile einwandfrei
funktionieren.
Þ
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben,
Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest
sitzen.
Þ
Benutzen Sie kein Schmierfett oder Öl für die
Schmierung, sondern ein Spray auf Silikonbasis.
Þ
Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes
Zusammenklappen oder das Verwenden von nicht
zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen
beschädigen oder zerstören.
Þ
Laden Sie nie mehr als 6 kg in den Einkaufskorb.
Þ
Bewahren Sie den Kinderwagen nur aufgeklappt
in gut gelüfteter Umgebung auf, damit es nicht zu
Schimmelbildung kommt.
Þ
Stellen Sie den Kinderwagen nicht in direkter
Sonne ab, die Textilien können ausbleichen.
4
Care instructions
The product should be regularly checked and
cleaned
.
Þ
Regularly check all important parts for damage.
Make sure that mechanical components are
working properly.
Þ
Regularly check that all screws, rivets, bolts and
other fasteners are tight.
Þ
Do not use grease or oil for lubrication – use a
silicone-based spray.
Þ
Too heavy a load, improper folding or the use of
non-approved accessories may damage or
destroy the strollers.
Þ
Never put more than 6 kg in the shopping basket.
Þ
Please keep the folded stroller only in well
ventilated area prevent mildew.
Þ
Put the stroller out of direct sunlight, the textiles
can fade.

105
Þ
N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont
tordues, usées ou cassées. Faites réparer la
poussette par un service de réparation ou
adressez-vous au service clients Britax.
Conseil d’entretien :
Þ
Vous pouvez nettoyer la housse de siège et la
capote à l’aide d’une éponge et de l’eau tiède
savonneuse.
Þ
Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn
Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind.
Lassen Sie den Kinderwagen durch einen
Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich
an den Britax Kundenservice.
Pflegehinweis:
Þ
Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit
einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser
säubern.
Þ
No longer use the stroller if parts are bent, worn or
broken. Have the stroller repaired by a repair
service or contact Britax Customer Service.
Care instructions
Þ
The seat cover and hood can be cleaned with a
sponge and warm soapy water.

106
5
Garantie
Pour cette poussette, nous accordons une garantie
de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de
matériau. La garantie débute le jour de l’achat.
Conservez votre facture comme preuve d’achat.
Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec
sa facture. La prestation de garantie est limitée à la
poussette qui a été utilisée conformément à l’usage
prévu et qui a été renvoyée propre et complète.
La garantie ne couvre pas :
• l’usure naturelle et les dommages dus à une
sollicitation excessive
• les dommages dus à une utilisation inappropriée
et non conforme
Cas de garantie ou non ?
Tissus :
Tous nos tissus répondent à des exigences
élevées quant à la résistance des couleurs aux
rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent
lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il
ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure
normale qui n’est pas couverte par la garantie.
5
Garantie
Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie
für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren.
Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum
Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf.
Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen
mit dem Kaufbeleg zurück. Die Garantieleistung
beschränkt sich auf Kinderwagen, die sachgemäß
behandelt wurden und in einem sauberen und
ordentlichen Zustand zurückgesandt werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf:
• natürliche Abnutzungserscheinungen und
Schäden durch übermäßige Beanspruchung.
•
Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße
Verwendung.
Garantiefall oder nicht?
Stoffe:
Alle unsere Stoffe erfüllen hohe
Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit
gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe
aus, wenn sie der UV-Strahlung ausgesetzt sind.
Hierbei handelt es sich um keinen Material-Fehler,
sondern um normale Verschleißerscheinungen, für
die keine Garantie übernommen wird.
5
Warranty
For this stroller, we provide a warranty for
manufacturing or material defects for 2 years. The
warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the receipt as proof of purchase.
For complaints please return the stroller with the
receipt. The warranty is limited to strollers that have
been properly handled and are returned in a clean
and proper condition.
The warranty does not cover:
• natural wear and tear and damage due to
excessive stress.
• damage caused by unsuitable or improper use.
Warranty or not?
Fabrics:
All our fabrics meet the highest
requirements in terms of colour fastness to UV
radiation. However, all substances fade if they are
exposed to UV radiation. This is not a material
defect, but normal wear and tear for which no
warranty is given.

107
Fermoir :
Si le fermoir devait présenter des
dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un
encrassement qui peut être éliminé par un simple
lavage.
En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser immédiatement à votre revendeur
spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors
du traitement des réclamations, les taux
d’amortissement spécifiques au produit sont
appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos
conditions générales de vente disponibles auprès de
votre revendeur.
Utilisation, entretien et maintenance :
La poussette doit être traitée conformément au
mode d’emploi. Nous signalons expressément que
seuls les accessoires et les pièces de rechange
d’origine doivent être utilisés.
Schloss:
Sollten Funktionsstörungen am
Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf
Verunreinigungen zurückzuführen, welche
ausgewaschen werden können.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich
an Ihren Fachhändler. Er wird Ihnen mit Rat
und Tat zur Seite stehen. Bei der Bearbeitung
von Reklamationsansprüchen kommen
produktspezifische Abschreibungssätze zur
Anwendung. Hier verweisen wir auf die beim Händler
ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Verwendung, Pflege und Wartung:
Der Kinderwagen muss entsprechend der
Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen
ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör
bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen.
Buckle:
If any problems occur on the buckle, these
are often due to dirt that can be washed out.
For warranty service, please contact your dealer
immediately. You will be given advice and
assistance. When processing claims, product-
specific depreciation rates apply. For this we refer
you to the general terms and conditions displayed at
the dealership.
Use, care and maintenance:
The stroller must be treated according to the
instructions. We expressly point out that only original
accessories or spare parts may be used.

108
4
Manutenzione
Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente
il passeggino
.
Þ
Verificate regolarmente l’eventuale presenza di
danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i
componenti meccanici funzionino perfettamente.
Þ
Controllate regolarmente che viti, rivetti, perni ed
altri sistemi di fissaggio siano tutti sempre ben
fissato.
Þ
Non usare mai grasso o olio per lubrificare giunti e
snodo. Meglio usare prodotti spray a base di
silicone.
Þ
Un carico eccessivo, una chiusura non conforme
o l’utilizzo di accessori non omologati potrebbero
danneggiare o distruggere il passeggino.
Þ
Non caricate mai più di 6 kg nel cestino per la
spesa.
Þ
Il passeggino va riposto dopo averlo piegato in un
ambiente ben aerato per evitare che sul lungo
periodo possano formarsi muffe e funghi.
Þ
Evitate di parcheggiare o lasciare a lungo il
passeggino al sole, in quanto i raggi UV
potrebbero far sbiadire i colori del tessuto.
4
Instrucciones de mantenimiento
El producto debe ser revisado y lavado
periódicamente
.
Þ
Controle regularmente todas las partes
importantes que corran peligro de ser dañadas.
Asegúrese de que todas las piezas mecánicas
funcionan sin problemas.
Þ
Compruebe regularmente si todos los tornillos,
remaches, pernos y otros elementos de fijación
estén bien ajustados.
Þ
No utilice grasas lubricantes o aceites, sino un
spray con base de silicona.
Þ
Una carga demasiado pesada, un montaje
indebido o el uso de accesorios no permitidos
pueden dañar o estropear el cochecito.
Þ
No cargue más de 6 kg en la cesta portaobjetos.
Þ
Guarde el cochecito solamente plegado y en un
entorno bien ventilado a fin de que no se forme
moho.
Þ
No exponga el cochecito a los rayos del sol, ya
que los tejidos podrían decolorar.
4
Instruções de conservação
O produto tem de ser regularmente verificado e
limpo
.
Þ
Verifique regularmente todas as peças
importantes quanto a danos. Certifique-se que os
componentes mecânicos funcionam
corretamente.
Þ
Verifique regularmente se todos os parafusos,
rebites, cavilhas e outras fixações assentam com
firmeza.
Þ
Não utilize lubrificantes nem óleo para lubrificar,
mas sim um spray à base de silicone.
Þ
Carregar carga demasiado pesada, dobrar
incorretamente para fechar ou utilizar acessórios
não autorizados podem danificar ou destruir o
carrinho.
Þ
Nunca carregue o cesto de compras com mais de
6 kg.
Þ
Guarde o carrinho de passeio sempre dobrado e
num local bem arejado, para não ganhar bolor.
Þ
Não deixe o carrinho de passeio diretamente
exposto ao sol para os tecidos não desbotarem.

109
Þ
Non usare il passeggino se ci sono parti rotte,
piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture
importanti vanno fatte riparare al più presto da
persone esperte o dall’assistenza BRITAX.
Pulizia:
Þ
Pulire seduta e coppottina con acqua tiepida e
sapone usando una spugna.
Þ
No utilice el cochecito si hay partes torcidas,
desgastadas o estropeadas. Encarge la
reparación del cochecito a un servicio de
reparación o diríjase al servicio de atención al
cliente.
Indicaciones sobre el cuidado:
Þ
La funda del asiento y la capota se pueden limpiar
usando una esponja y una solución jabonosa en
agua templada.
Þ
Não use mais o carrinho de passeio se tiver
peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um
serviço de reparações para reparar o carrinho de
passeio ou contacte o Serviço de Assistência da
Britax.
Cuidados de limpeza:
Þ
O revestimento do assento e a capota podem ser
limpos com uma esponja e água de sabão morna.

110
5
Garanzia
Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni
per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale.
La garanzia decorre dal giorno dell’acquisto.
Conservate sempre la ricevuta/scontrino d’acquisto
in quanto vi verrà richiesto con la garanzia.
Per qualsiasi richiesta di garanzia dovrete rispedire
il passeggino in fabbrica con lo scontrino originario.
La garanzia è limitata a passeggini utilizzati in modo
conforme e rimandati alla fabbrica puliti ed in ordine.
La garanzia non copre:
• le normali tracce d’usura e i danni causati da
sovraccarico o sollecitazioni eccessive.
• i danni causati da un utilizzo non idoneo e non
conforme.
Caso coperto da garanzia?
Stoffe:
Tutti i nostri tessili soddisfano elevati requisiti
di resistenza dei colori ai raggi UV. Tuttavia, tutti i
tessuti sbiadiscono, se vengono esposti ai raggi UV.
In questo caso non si tratta di difetti del materiale,
ma di un normale fenomeno di usura, che non è
coperto da garanzia.
5
Garantía
Este cochecito tiene una garantía por defectos de
fabricación o de material de dos años. El período de
garantía comienza el día de la compra del producto.
Conserve el comprobante de compra.
En caso de reclamación envíe al cochecito
adjuntando el comprobante de compra. La garantía
queda restringida a los cochecitos que hayan sido
utilizados adecuadamente y que se remitan limpios
y en correcto estado.
La garantía no cubre:
• desgastes naturales y daños por un uso excesivo.
• Daños debidos a un uso inapropiado.
Hebilla del cinturón:
Si aparecieran defectos
funcionales en la hebilla del cinturón, éstos se deben
la mayoría de las veces a impurezas que pueden
eliminarse.
En los casos propios de garantía, diríjase
inmediatamente a un comercio especializado. Allí le
aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria.
A la hora de tramitar los derechos de reclamación,
se aplican las tasas de amortización específicas
del producto. A este respecto, nos remitimos a las
5
Garantia
Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2
anos por erros de fabrico e de material. O período
de garantia começa com a data de compra. Guarde
o talão de compra para efeitos de comprovação.
No caso de reclamações, deve devolver o carrinho
de passeio com o talão de compra. A garantia
restringe-se a carrinhos de passeio que foram
manuseadas correctamente e são enviadas num
estado limpo e correcto.
A garantia não se aplica a:
• Desgaste natural e danos resultantes de um
esforço excessivo.
• Danos devido a uma utilização imprópria ou
incorreta.
Caso de garantia ou não?
Tecidos:
Todos os nossos tecidos preenchem os
mais altos requisitos relativamente à resistência da
cor contra radiação UV. Porém, todos os tecidos
desbotam quando expostos à radiação UV. Neste
caso, não se trata de nenhum defeito do material,
mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos
quais não se assume a responsabilidade.

111
Chiusura:
Eventuali anomalie di funzionamento
della chiusura della cintura sonoquasi sempre
causate dalla presenza di sporco, che può essere
eliminato con il lavaggio.
In caso di richieste in garanzia, rivolgetevi
immediatamente al vostro rivenditore che vi
assisterà con consigli e azioni concrete. A tutti
i casi di garanzia si applicano i normali criteri di
svalutazione tecnica del prodotto. A tale riguardo
si rimanda alle condizioni commerciali generali
disponibili presso il rivenditore specializzato.
Utilizzo, pulizia e manutenzione:
Il passeggino deve essere trattato conformemente
a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama
espressamente l’attenzione sul fatto che possono
essere utilizzati solo accessori e/o parti di ricambio
originali.
Condiciones Generales de Contratación disponibles
en el comercio del vendedor especializado.
Uso, cuidado y mantenimiento:
El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las
instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle
explícitamente que use sólamente accesorios o
piezas de recambio originales.
Fecho:
O fecho do cinto avaria muitas vezes por
causa de sujidades, que podem ser lavadas.
Em caso de reclamação da garantia, dirija-se de
imediato ao seu revendedor especializado, o qual o
esclarecerá e aconselhará. No processamento de
reclamações são aplicadas taxas de desvalorização
específicas do produto. Neste sentido, remetemos
para as condições gerais de venda do vendedor.
Utilização, conservação e manutenção:
O carrinho de passeio tem de ser manuseado
conforme o manual de instruções. Recomendamos
vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou
peças sobressalentes originais.

112
4
onderhoudshandleiding
het product moet regelmatig gecontroleerd en
gereinigd worden
.
Þ
Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig
op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische
componenten goed functioneren.
Þ
Controleer regelmatig of alle schroeven,
klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed
vastzitten.
Þ
Gebruik voor het smeren geen smeervet of olie,
maar een spray op siliconenbasis.
Þ
Een te grote belasting, ondeskundig
samenklappen of het gebruik van niet-toegestane
accessoires kunnen de kinderwagen beschadigen
of vernielen.
Þ
Plaats nooit meer dan 6 kg in de
boodschappenmand.
Þ
Berg de kinderwagen altijd opengeklapt op in een
goed geventileerde ruimte, zodat er zich geen
schimmelvorming kan voordoen.
Þ
Parkeer de kinderwagen niet in direct zonlicht,
waardoor de stof kan verbleken.
4
Anvisninger til vedligeholdelse
Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og
rengøres
.
Þ
Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de
vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de
mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
Þ
Kontroller jævnligt, at alle skruer, nitter, bolte og
andre fastgøringsdele sidder fast.
Þ
Benyt ikke smørefedt eller olie til smøring, men
kun spray på silikonebasis.
Þ
For voldsom belastning, forkert sammenklapning
eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan
beskadige eller ødelægge vognen.
Þ
Læg aldrig mere end 6 kg i indkøbskurven.
Þ
Opbevar kun barnevognen sammenklappet i
velventilerede omgivelser så der ikke dannes
skimmel.
Þ
Stil ikke barneviognen i direkte sollys, stoffer kan
bleges.
4
Инструкция по уходу
Следует регулярно производить контроль и
очистку изделия
.
Þ
Регулярно проверяйте все важные детали на
наличие повреждений. Убедитесь в
безупречности функционирования всех
деталей механической конструкции.
Þ
Регулярно проверяйте, прочно ли закреплены
все винты, заклепки, болты и прочие элементы
крепления.
Þ
Не используйте густых смазочных материалов
или масел, а только аэрозоль на основе
силикона.
Þ
Слишком тяжелый груз, ненадлежащее
складывание коляски или использование
неразрешенных принадлежностей – все это
может привести к поломке или порче коляски.
Þ
Не нагружайте в корзинку для покупок больше,
чем 6 кг.
Þ
Храните детскую коляску только в открытом
состоянии в хорошо проветриваемом
помещении, чтобы предупредить появление
плесени.
Þ
Не оставляйте детскую коляску под прямым
солнечными лучами, иначе элементы из ткани
могут полинять.

113
Þ
Gebruik de kinderwagen niet meer, als er
onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn.
Laat de kinderwagen door een reparatieservice
repareren of neem contact op met de Britax-
klantenservice.
Onderhoudsaanwijzing:
Þ
De bekleding van de zitting en de afdekkap
kunnen met een spons en lauw zeepwater worden
gereinigd.
Þ
Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede,
slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af
værksted eller kontakt Britax kundeservice.
Plejeanvisninger:
Þ
Sædebetræk og afdækning kan rengøres med en
svamp og lunkent sæbevand.
Þ
Никогда не используйте детскую коляску, если
ее детали изогнуты, изношены или сломаны.
Обратитесь в ремонтную мастерскую для
выполнения ремонта детской коляски или
обратитесь в сервисную службу Britax.
Указание по уходу за изделием:
Þ
Чехол сидения и тент можно почистить с
помощью губки и теплого мыльного раствора.

114
5
Garantie
Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij
fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode
gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de
aankoopbon als bewijs voor de aankoop.
Bij klachten dient u de kinderwagen samen met de
aankoopbon terug te zenden. De garantie is alleen
van toepassing op kinderwagens waar juist mee is
omgegaan en die in schone en goede staat worden
teruggezonden.
Uitgesloten van garantie zijn:
• normale tekenen van slijtage en schade ten
gevolge van overmatige belasting.
• schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist
gebruik.
Garantie of niet?
Stoffen:
Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen
wat betreft de kleurbestendigheid tegen UV-
straling. Alle stoffen verbleken echter als deze
aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat
het niet om materiaalfouten, maar om normale
5
Garanti
For denne barnevogn ydes 2 års garanti på
fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden
begynder den dag, produktet købes. Opbevar
venligst kvitteringen som dokumentation.
Ved reklamationer indsendes barnevognen med
kvittering. Garantien ydes kun, hvis barnevognen
er blevet behandlet med den fornødne omhu og
returneres i ren og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke:
• naturlig slitage samt skader, der er opstået som
følge af for voldsom belastning.
• Skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet
behandlet forkert eller anvendes i strid med det
egentlige formål.
Garanti eller ej?
Stoffer:
Alle vore stoffer opfylder meget strenge
krav, hvad angår deres farveægthed i forhold til UV-
stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de
udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt
5
Гарантия
На данную детскую коляску мы предоставляем
двухгодичную гарантию на отсутствие брака
изготовления или дефектов материалов.
Гарантийный срок исчисляется с даты покупки.
Для подтверждения сохраняйте документ,
свидетельствующий о покупке.
При возникновении претензий отправьте детскую
коляску производителю, приложив документ,
подтверждающий факт покупки. Гарантийные
обязательства распространяются только на
детские коляски, с которыми обращались
надлежащим образом, и которые были
отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.
Гарантия не распространяется на:
•
проявления естественного износа и
повреждения в результате чрезмерной
нагрузки,
•
на повреждения, возникшие как следствие
применения не по назначению или
неправильной эксплуатации.
Что такое гарантийный случай?
материалы:
Все наши материалы соответствуют
высоким требованиям к стойкости красителя
против ультрафиолетового излучения. Несмотря
на это все материалы, подвергающиеся

115
slijtageverschijnselen die van garantie zijn
uitgesloten.
Slot:
Eventuele problemen met het gordelslot
zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die
kunnen worden verwijderd door het slot met water
te reinigen.
Neem, als uw kinderwagen nog onder de garantie
valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel.
Hier wordt u met raad en daad bijgestaan. Bij
de behandeling van garantieclaims worden
productspecifieke afschrijvingsregels toegepast.
Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel
verkrijgbare algemene voorwaarden.
Gebruik, onderhoud en verzorging:
De kinderwagen moet overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing worden gebruikt en
onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat
uitsluitend originele accessoires en onderdelen
mogen worden gebruikt.
slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke
omfattet af garantien.
Lås:
Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen,
skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.
Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du
henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive
vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer
bruges der produktspecifikke afskrivningssatser.
Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores
Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få
udleveret hos forhandleren.
Anvendelse, pleje og
vedligeholdelse
Barnevognen skal behandles i overensstemmelse
med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt
opmærksom på, at der kun må benyttes originalt
tilbehør / reservedele.
воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной
являются не дефекты материала, а обычные
проявления износа, которые не являются
гарантийным случаем.
Замок:
Неисправности замка ремня в
большинстве случаев вызваны загрязнением,
которое можно удалить промыв замок.
В случаях, требующих предоставления услуг
по гарантии, немедленно обращайтесь в
специализированный магазин, продавший
этот товар. Там вам помогут советом и
содействием. При обработке рекламационных
исков используются амортизационные нормы,
специфичные для изделия. Здесь указываются
для ознакомления общие условия сделки.
Использование, уход и техническое
обслуживание:
При обращении с детской коляской необходимо
соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы
настоятельно обращаем ваше внимание
на то, что разрешено использование
только оригинальных запасных частей или
принадлежностей.

116
4
Návod na technickú údržbu
Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť
.
Þ
Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie
sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické
diely fungujú bezchybne.
Þ
Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté
všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.
Þ
Na mazanie nepoužívajte mastiaci tuk alebo olej,
ale sprej na báze silikónu.
Þ
Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo
používanie neschváleného príslušenstva môže
viesť k poškodeniu detského kočíka alebo k jeho
zničeniu.
Þ
Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup
ťažší ako 6 kg.
Þ
Detský kočík skladujte rozložený a na dobre
vetranom mieste, aby ste zamedzili tvorbe plesní.
Þ
Detský kočík nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu, textilný poťah by mohol vyblednúť.
4
Instrukcja pielęgnacji
Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić
.
Þ
Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne
elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia.
Należy również sprawdzać, czy mechaniczne
części działają bez zarzutu.
Þ
Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity,
sworznie i inne mocowania są prawidłowo
osadzone.
Þ
Do smarowania nie stosować smaru ani oleju, ale
spray na bazie silikonu.
Þ
Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub
stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być
przyczyną uszkodzenia wózka.
Þ
W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić
ładunków cięższych niż 6 kg.
Þ
Wózek dziecięcy należy przechowywać tylko w
pozycji rozłożonej, w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu w celu uniknięcia tworzenia się
pleśni.
Þ
Nie wystawiać wózka na bezpośrednie działanie
promieniowania słonecznego, tekstylia mogą
wyblaknąć.
4
Pokyny k údržbě
Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit
.
Þ
Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda
nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické
díly bezvadně fungují.
Þ
Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty,
čepy a jiné pevné spoje pevně dosedají.
Þ
K promazávání nepoužívejte mazací tuk ani olej,
ale sprej na silikonové bázi.
Þ
Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo
používání neschváleného příslušenství může vést
k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
Þ
Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup
než 6 kg.
Þ
Dětský kočárek uschovávejte pouze složený v
dobře větraném prostředí, aby se nazačala tvořit
plíseň.
Þ
Dětský kočárek neodstavujte na přímém slunci,
textilní materiály mohou vyblednout.

117
Þ
Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce
ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík
nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo
sa obráťte na zákaznícky servis Britax.
Čistenie:
Þ
Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou
špongie a vlažného mydlového roztoku.
Þ
Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części
są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić
naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z
działem obsługi klienta Britax.
Instrukcja konserwacji:
Þ
pokrycie siedziska i osłonę można czyścić gąbką i
ciepłą wodą z mydłem.
Þ
Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou
některé části prohnuté, odřené nebo zlomené.
Dětský kočárek nechte opravit v opravně nebo se
obraťte na zákaznický servis Britax.
Pokyn k údržbě:
Þ
Potah sedačky a stříšky můžete vyčistit houbičkou
a vlažnou mýdlovou vodou.

118
5
Záruka
Na tento detský kočík poskytujeme 2 roky záruku
na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná
lehota začína plynúť dňom nákupu. Ako dôkaz si
uschovajte doklad o zaplatení.
Pri reklamáciách je nutné k detskému kočíku priložiť
doklad o zaplatení. Záručné opravy sa obmedzujú
na detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo
primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom
stave.
Záruka sa nevzťahuje na:
•
prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené
nadmerným namáhaním.
•
škody spôsobené nevhodným alebo neodborným
používaním.
Prípad záruky alebo nie?
Látky:
Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky
na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu
však všetky látky vyblednú, keď sú vystavované UV
žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu,
ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa
nepreberá žiadna záruka.
5
Gwarancja
Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej
gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe.
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu.
W celu udowodnienia daty zakupu należy
przechowywać dowód zakupu.
W razie reklamacji należy odesłać wózek dziecięcy
wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje
wyłącznie wózki dziecięce, które były użytkowane
zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które
zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.
Gwarancja nie obejmuje:
•
naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń
wynikających z nadmiernego obciążenia.
•
uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego
użytkowania lub użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem.
Czy gwarancja obejmuje to czy nie?
Materiały:
Wszystkie nasze materiały spełniają
wysokie wymagania w odniesieniu do odporności
użytych barwników na działanie promieniowania
ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały
płowieją, kiedy są wystawiane na działanie
5
Záruka
Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky
záruku na výrobní nebo materiálové chyby. Záruční
doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si
prosím doklad o nákupu pro případ potřeby.
Při reklamacích zasílejte dětský kočárek s dokladem
o koupi. Záruční opravy se omezují na dětské
autosedačky/sedačky na jízdní kola, se kterými se
zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém
a řádném stavu.
Záruka se nevztahuje na:
•
přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným
namáháním
•
škody vzniklé nevhodným nebo neodborným
používáním
Případ záruky nebo ne?
Materiály:
Všechny naše látky splňují vysoké
požadavky s ohledem na barevnou stálost proti
UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou,
když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná