Britax B-SMART: инструкция

Раздел: Аксессуары для дома

Тип:

Инструкция к Britax B-SMART

090925_B-SMART_Cover_standard.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 8:37 08

0 - 15 kg

B-SMART

Britax B-SMART

Gebrauchsanleitung

User Instructions

Mode d'emploi

Instrucciones de uso

Manual de instruções

Istruzioni per l’uso

Инструкция по эксплуатации

Brugsvejledning

Gebruiksaanwijzing

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Gebrauchsanleitung

User instructions

Mode d'emploi

B-SMART

Wir freuen uns, dass unser B-SMART*

We are pleased that our B-SMART*

Nous sommes heureux que notre

Ihr Kind sicher durch seine ersten

will accompany your child safely

B-SMART* puisse accompagner votre

Lebensjahre begleiten darf.

through the first years of his or her life

enfant en toute sécurité pendant les

.

premières années de sa vie.

Die Sicherheit Ihres Kindes

A child's safety is your

liegt in Ihrer Verantwortung

responsibility

La sécurité de votre enfant

est de votre responsabilité

Lesen Sie die

Read these instructions

Gebrauchsanleitung sorgfältig durch

carefully and make

Lire soigneusement le

und machen Sie sich mit dem

yourself familiar with the pushchair

mode d’emploi et se familiariser

Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn

before using it with your child.

avec la poussette avant d'y installer

mit Ihrem Kind benutzen.

votre enfant.

If your pushchair is used by

Wird Ihr Kinderwagen von anderen

someone unfamiliar with it (for

Si la poussette est utilisée par

Personen genutzt, die nicht mit ihm

example grandparents) always

d’autres personnes qui ne s'y sont pas

vertraut sind (z.B. Großeltern),

show them how the pushchair

familiarisées (par exemple les grands-

zeigen Sie ihnen immer, wie der

works.

parents), toujours leur montrer

Kinderwagen bedient wird.

comment se servir de la poussette.

Your child's safety may be affected

La sécurité de votre enfant peut

Die Sicherheit Ihres Kindes kann

if you do not follow these

être mise en péril en cas de non

beeinträchtigt werden, wenn Sie

instructions.

respect de ce mode d’emploi.

sich nicht an diese

Keep these user instructions in a

Gebrauchsanleitung halten.

Garder soigneusement le mode

safe place for future reference.

d’emploi pour pouvoir le consulter

Bewahren Sie die

Don‘t let your child play with this

ultérieurement.

Gebrauchsanleitung sorgfältig auf,

product.

Ne laissez pas votre enfant jouer

um auch später nachschlagen zu

avec le produit.

können.

If you have any further questions

Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem

regarding its use, please feel free to

Produkt spielen.

Pour toute question complémentaire,

contact us.

n'hésitez pas à nous contacter.

Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung

haben, wenden Sie sich bitte an uns.

Britax

Britax

Britax

*Diese Gebrauchsanleitung ist für das 3- sowie

*These user instructions are valid for both the

*Ce mode d'emploi est valable pour les appareils

das 4-rädrige Modell gültig. Abweichungen im

3-wheel and the 4-wheel models. Differences in

à 3 ou 4 ll roues. Les différences propres à

Gebrauch, sind gesondert beschrieben:

use are described separately:

chaque appareil, sont décrites séparément:

3 Räder B-SMART 3

3 wheels B-SMART 3

3 roues B-SMART 3

4 Räder B-SMART 4

4 wheels B-SMART 4

4 roues B-SMART 4

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Inhalt

Contents

Contenu

1. Eignung.........................................3

1. Suitability ..................................... 3

1. Habilitation......................................3

2. Aufklappen/Zusammenklappen

2. Unfolding/Folding the

2. Ouvrez / fermez votre

Ihres Kinderwagens6

pushchair6

poussette6

3. Montage Ihres Kinderwagens .....8

3. Assembling the pushchair .........8

3. Montage de votre poussette .........8

3.1 Montage des

3.1 Fitting the pushchair seat.....10

3.1 Monter le Siège-auto

Kinderwagen-Sitzes ..............10

4. Using the pushchair................... 14

pourbébé................................10

4. Gebrauch Ihres

4.1 Using the brakes ..................16

4. Utilisation de votre poussette.....14

Kinderwagens .............................14

4.2 Adjusting the swivel

4.1 Utilisation des freins...............16

4.1 Benutzen der Bremsen .........16

wheels..................................16

4.2 Régler les roues pivotantes....16

4.2 Einstellen der

4.3 Adjusting the handle ............17

4.3 Réglage de la poignée de

Schwenkräder .......................16

5. Using the pushchair seat ..........18

poussée..................................17

4.3 Einstellen des

5.1 Applying and adjusting the

5. Utilisation du

Schiebegriffs .........................17

harness ................................ 18

siège-auto pour bébé...................18

5. Verwendung des

5.2 Adjusting the backrest..........21

5.1 Poser et régler la sangle ........18

Kinderwagen-Sitzes....................18

5.3 Adjusting the leg support .....22

5.2 Réglage du dossier ................21

5.1 Anlegen und Einstellen des

5.4 Varying the hood..................22

5.3 Régler le repose-pieds...........22

Gurtzeuges ...........................18

5.5 Fastening the apron .............23

5.4 Changement de la capote......22

5.2 Einstellen der Rückenlehne ..21

6. Use with an infant carrier

5.5 Installez le coupe-vent ...........23

5.3 Einstellen der Beinstütze ......22

- Travel System...........................23

6. Utilisation de la coque

5.4 Variieren des Verdeckes.......22

6.1 Fitting the infant carrier ........24

pour bébé - Travel System ..........23

5.5 Anlegen des Windschutzes...23

6.2 Removing the infant carrier..25

6.1 Fixer la coque pour bébé .......24

6. Verwendung mit der

7. Using the accessories ...............26

6.2 Démonter la coque

Babyschale - Travel System.......23

pour bébé...............................25

7.1 Using the Soft carrycot.........26

6.1 Anbringen der Babyschale....24

7. Utilisation des accessoires.........26

7.2 Using the carrycot ................26

6.2 Abnehmen der Babyschale...25

7.3 Using the raincover .............. 27

7.1 Utilisation du

7. Verwendung des Zubehörs ........26

sac àprovisions ......................26

7.4 Using the cosytoes...............27

7.1 Verwendung der

7.2 Utilisation de la nacelle de

8. Care instructions........................ 28

Softtragetasche.....................26

poussette................................26

7.2 Verwendung des Kinderwagen-

8.1 Cleaning...............................31

7.3 Utilisation de la capote

Aufsatzes ..............................26

9. 2-year warranty .......................... 32

de pluie...................................27

7.3 Verwendung des

10. Warranty Card /

7.4 Utilisation de la chancelière ...27

Regenverdeckes ...................27

Transfer Check ...........................34

8. Consignes d'entretien..................28

7.4 Verwendung des

8.1 Nettoyage...............................31

Fußsackes ............................27

9. 2 ans de garantie..........................32

8. Pflegeanleitung ...........................28

10. Carte de garantie /

8.1 Reinigung..............................31

Procès-verbal de remise..............36

9. 2 Jahre Garantie..........................32

10. Garantiekarte / Übergabe-Check..35

2

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 3 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

1. Eignung

1. Suitability

1. Habilitation

Zum Schutz Ihres Kindes

For the protection of your child

Pour protéger votre enfant

WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist

WARNING! This vehicle is only

AVERTISSEMENT ! Cette poussette

geeignet für Kinder ab Geburt und bis

intended for children from birth and up

est réservée aux nouveau-nés et aux

zu einem Gewicht von 15 kg.

to 15 kg.

bébés de moins de 15 kg.

WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht

WARNING! This product is not

AVERTISSEMENT ! Ce produit

geeignet...

suitable...

n'est pas approprié...

... als Ersatz für Bett oder Wiege.

... as a substitute for a cot or a

... pour remplacer le lit ou le

Tragetaschen, Kinder- und

cradle.

berceau.

Sportwagen dürfen nur für den

Carrycots, pushchairs and buggies

Les porte-bébés, les poussettes et

Transport genutzt werden.

may be used only for transporting

les buggys doivent uniquement être

babies or children.

utilisés pour le transport.

... zum Joggen, Rennen, Skaten

oder Ähnlichem.

... for jogging, running, skating or

... pour faire du jogging, courir, faire

Der Gebrauch von Kinder- und

similar activities.

du roller ou toute autre activité

Sportwagen über die typische

Using a pushchair or buggy for

similaire.

Nutzung hinaus kann gefährlich

another than its typical purpose can

L’utilisation des poussettes et des

sein.

be dangerous.

buggys à des fins autres que

l'usage prévu peut être dangereuse.

... für den Transport von mehr als

... for the transport of more than one

einem Kind.

child.

... pour le transport de plus d’un

enfant.

... für den gewerblichen Gebrauch.

... for commercial use.

... pour un usage professionnel.

... als Travel System in Verbindung

... as a Travel System in connection

mit anderen Babyschalen.

with other infant carriers.

... pour une utilisation en tant que

Travel System avec d’autres

coques pour bébé.

Der B-SMART ist für drei

The B-SMART is approved for three

Le B-SMART est homologué pour

unterschiedliche Anwendungsarten

different methods of use:

trois types d'application différents:

zugelassen:

This pushchair (Travel System) has

Cette poussette (Travel System)

Dieser Kinderwagen (Travel System)

been designed and manufactured in

est conçue et fabriquée conformément

ist entwickelt und hergestellt

accordance with European standards

aux normes EN1888:2003

entsprechend der Normen

EN1888:2003 (A1-A3:2005) and

(A1-A3:2005) et EN1466:2004.

EN1888:2003 (A1-A3:2005) und

EN1466:2004.

EN1466:2004.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 4 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

als Sportwagen

as a buggy

en tant que buggy

Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr

Caution! Until your baby is old

Attention! Tant que votre bébé

Baby, solang es noch nicht

enough to sit unsupported (around 6

ne tient pas assis tout seul (à env.

selbständig sitzen kann (mit ca. 6

months), only use the pushchair with

6 mois), veuillez le transporter

Monaten), nur in Liegeposition mit

your child in the lying position, with

uniquement en position couchée, le

waagerechter Rückenlehne.

the backrest horizontal. Always

dossier réglé à l'horizontale.

Schnallen Sie Ihr Kind im

strap your child into the pushchair

Attachez toujours votre enfant dans

Kinderwagen-Sitz immer an. Führen

seat. For use up to 6 months, thread

le siège-auto de la poussette.

Sie bei Kindern unter 6 Monaten die

the shoulder straps through the

Enfilez sur vos enfants de moins de

Schultergurte durch die untersten

lowest belt slots in the backrest and

6 mois des bretelles à travers les

Gurtschlitze in der Rückenlehne und

loop them back as described in 5.1.

fentes inférieures du dossier et

führen Sie die Schultergurte dann

remettez les tel que décrit dans le

zurück, wie in 5.1 beschrieben..

paragraphe 5.1.

Siège-auto pour bébé

Kinderwagen-Sitz

Pushchair seat

de la naissance jusqu

von Geburt bis 15 kg

from birth to 15 kg

15 kg.

Der Kinderwagen kann mit mit allen

The pushchair can be used with all

La poussette peut être utilisée

Britax B-SMART und B-DUAL

Britax B-SMART and B-DUALseats

avec tous les sièges-auto Britax

Kinderwagen-Sitzen verwendet

marked with the pushchair seat

B-SMART et B-DUAL portant le

werden die mit dem Symbol

symbol “Type A“.

symbole des sièges-auto pour bébé-

Kinderwagen-Sitz „Typ A“

de « Type A ».

gekennzeichnet sind.

en tant que Travel

System avec une coque

als Travel System mit

as a travel system with

pour bébé de la

Babyschale

infant carrier

naissance jusqu'à 13 kg.

von Geburt bis 13 kg

from birth to 13 kg

La poussette peut être utilisée

Der Kinderwagen kann als Travel

The pushchair can be used as a

en tant que Travel System avec

System mit allen Britax/RÖMER

travel system with all Britax/RÖMER

toutes les coques pour bébé

Babyschalen verwendet werden die

infant carriers that are equipped with

Britax/RÖMER équipées d'un

mit dem Adapter „Typ A“

the “Type A“ adapter.

adaptateur de « Type A ».

ausgestattet sind.

4

comme poussette

Attention! Le sac à provisions de la

nacelle de poussette est destiné

uniquement aux des bébés qui ne

sont pas en mesure de se redresser

tout seuls, de rouler sur le côté ou

de se mettre à quatre pattes.

Complété par l' adaptateur

Britax/RÖMER disponible.

Sac à provisions

de la naissance jusqu

9 kg.

Nacelle depoussette

de la naissance jusqu

9 kg.

La poussette peut être utilisée

avec tous les sièges-auto Britax

B-SMART et B-DUAL portant le

symbole des sièges-auto pour bébé

de « Type A ».

A

als Kinderwagen

Vorsicht! Die Softtragetasche / der

Kinderwagen-Aufsatz ist nur für

Babys geeignet die sich noch nicht

selbstständig aufsetzen, auf die

Seite rollen oder auf Hände und

Knie stützen können.

Ergänzt durch die als Britax/RÖMER

Zubehör erhältliche:

Softtragetasche

von Geburt bis 9 kg

Kinderwagen-Aufsatz

von Geburt bis 9 kg

Der Kinderwagen kann mit mit allen

Britax B-SMART und B-DUAL

Kinderwagen-Aufsätzen verwendet

werden die mit dem Symbol

Kinderwagen-Aufsatz „Typ A“

gekennzeichnet sind.

A

as a pram

Caution! The soft carrycot / carrycot

is only intended for babies that

cannot sit up, roll over or support

themselves on their hands and

knees yet.

Supplemented with the following

items, available as Britax/RÖMER

accessories:

Soft carrycot

from birth to 9 kg

Carrycot

from birth to 9 kg

The pushchair can be used with all

Britax B-SMART and B-DUAL

carrycots marked with the carrycot

symbol “Type A“.

A

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 5 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 6 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

2. Aufklappen/

2. Unfolding/Folding the

2. Ouvrez / fermez votre

Zusammenklappen Ihres

pushchair

poussette

Kinderwagens

For the protection of your child

Pour protéger votre enfant

Zum Schutz Ihres Kindes

WARNING! Ensure that all locking

AVERTISSEMENT ! Avant

WARNUNG! Vergewissern Sie

devices are fully engaged before

l’utilisation de la poussette,

sich vor Gebrauch des

use.

s’assurer que tous les dispositifs de

verrouillage sont fermés.

Kinderwagens, dass alle

Make sure that no locks disengage

Verriegelungen geschlossen sind.

Veiller à ne pas ouvrir

accidentally while the pushchair is

accidentellement le dispositif de

Achten Sie beim Tragen des

carried.

verrouillage lors du transport de la

Kinderwagens darauf, dass Sie

When folding the pushchair frame

poussette.

keine der Verriegelungen aus

make sure that you do not trap any

Veiller à ne pas se blesser soi-

Versehen öffnen.

part of yourself or others.

même ou une autre personne en

Achten Sie beim Klappen des

Never fold the pushchair when it is

pliant le châssis de la poussette.

Kinderwagengestells darauf, dass

occupied by a child.

Ne jamais replier la poussette,

Sie sich und andere nicht

WARNING! To avoid injury ensure

lorsqu'un enfant est assis à l'intérieur.

einklemmen.

that your child is kept away when

AVERTISSEMENT ! Pour éviter

Klappen Sie den Kinderwagen

unfolding and folding this product.

toute blessure, rassurez-vous que

niemals, wenn ein Kind darin sitzt.

WARNING! Do not let your child

votre enfant ne se trouve pas à

WARNUNG! Um Verletzungen zu

play with this product.

proximité de vous lorsque vous

vermeiden, vergewissern Sie sich,

ouvrez et fermez la poussette.

dass Ihr Kind nicht in direkter Nähe

AVERTISSEMENT! Ne laissez pas

ist, wenn Sie den Kinderwagen auf-

votre enfant jouer avec le produit.

oder zusammenklappen.

WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind

nicht mit dem Produkt spielen.

Pour déplier la poussette, procéder

So können Sie den Kinderwagen

How to unfold the pushchair:

comme suit:

aufklappen:

Hold the pushchair by the handle 2

Tenez la poussette par la poignée 2

Halten Sie den Kinderwagen am

and release the black hinged latch 1

etdébloquez le côté droit du fermoir

Schiebegriff 2 und lösen Sie auf der

on the right-hand side.

noir 1.

rechten Seite den schwarzen

Klappverschluss 1.

Tirez les poignées de poussée 2

Pull the handle 2 upwards until the

vers le haut jusqu'à ce que le

Ziehen Sie den Schiebegriff 2 nach

châssis de la poussette soit

pushchair frame is completely

oben bis das Kinderwagengestell

complètement ouvert et enclenché

unfolded and engages with an

vollständig aufgeklappt ist und

de manière audible.

audible click.

hörbar einrastet.

6

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 7 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Vorsicht! Vergewissern Sie sich,

Caution! Make sure that the locking

Attention! Vérifiez que les dispositifs

dass die Verriegelung links und

devices on the left and right are fully

de verrouillage sont complètement

rechts vollständig eingerastet ist.

engaged.

enclenchés à gauche et à droite.

How to fold the pushchair:

Pour replier la poussette, procéder

So können Sie den Kinderwagen

comme suit:

Caution! Never fold the pushchair

zusammenklappen:

mounted, with an infant carrier or with

Attention! Ne rabattez jamais la

Vorsicht! Klappen Sie den

the carrycot, or with the seat unit in

poussette lorsque la coque pour bébé,

Kinderwagen niemals mit montierter

rewarding facing mode.

la nacelle de poussette, ou, le siège

Babyschale, dem Kinderwagen-

Tip! The pushchair is easier to fold if

orienté vers l'arrière est installé.

Aufsatz, oder mit rückwärts

Astuce! La poussette se replie

the backrest 20 is upright (see 5.2),

gerichtetem Kinderwagen-Sitz.

facilement, lorsque le dossier 20 est

the hood 11 is folded back and the

Tipp! Der Kinderwagen lässt sich

relevé (voir 5.2), la capote 11 repliée

swivel wheels 5 can turn.

leichter klappen, wenn die

et les roues pivotantes 5 bloquées

Rückenlehne 20 aufrecht ist (siehe

B-SMART 4 pivotant et bloqué

5.2), das Verdeck 11 zurückgeklappt

B-SMART 3 sont bloqués (voir 4.2).

ist und die Schwenkräder 5 beim

B-SMART 4 drehbar und beim

B-SMART 3 festgestellt sind

(siehe 4.2).

Drücken Sie am Schiebegriff 2

Poussez les poignées de poussée 2

On the right side of the handle 2,

rechts den Sicherungshebel 3 nach

à droite du levier de sécurité 3 vers

push the safety lever 3 downwards,

unten und ziehen Sie gleichzeitig

le bas et tirez simultanément les

while at the same time pulling the

die Schnapphaken 4 nach oben.

crochets à cliquet 4 vers le haut.

snap-fits 4 upwards.

Nun ist die Klappmechanik

Le mécanisme de pliage est à

Now the folding mechanism is

entriegelt.

présent déverrouillé.

unlocked.

Klappen Sie den den Schiebegriff 2

Rabattez la poignée de poussée 2

Fold the handle 2 down all the way

ganz nach unten (siehe 4.3).

totalement vers le bas (voir 4.3).

(see 4.3).

Drücken Sie den Schiebegriff 2

Poussezla poignée de poussée 2

Push the handle 2 downwards until

nach unten bis der Klappverschluss

vers le bas jusqu'à ce que le fermoir

the hinged latch 1 engages

1 automatisch einrastet.

1 soit automatiquement enclenché.

automatically.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 8 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

3. Montage Ihres

3. Assembling the

3. Montage de votre

Kinderwagens

pushchair

poussette

Klappen Sie das

Unfold the pushchair frame (see 2).

Ouvrez le châssis de la poussette

Kinderwagengestell auf (siehe 2).

(voir 2).

So montieren Sie die Räder:

Pour monter votre poussette,

How to assemble the wheels:

B-SMART 4

procéder comme suit:

B-SMART 4

B-SMART 4

Stecken Sie die Metallachsen der

Push the metal axles of the swivel

Schwenkräder 5 von unten in die

Insérez l' axe métallique des roues

wheels 5 from below into the front

Vorderradaufnahme 6 vorne am

pivotantes 5 en dessous des roues

wheel mounts 6 until they engage.

Kinderwagengestell bis sie

avant d'admission 6 devant le

einrasten.

châssis de la poussette jusqu'à ce

qu'elles soient enclenchées.

B-SMART 3

B-SMART 3

B-SMART 3

Push the metallic safety latch 6 in

Drücken Sie den Metall-

Appuyez sur le levier de sécurité

and push the front wheel 5 into the

Sicherungshebel 6 ein und drücken

métallique 6 et appuyez la roue

wheel hub until the front wheel lock

Sie das Vorderrad 5 in die

avant 5 sur le moyeu de roue,

engages and securely locks the

Radnabe, bis das Vorderrad fest

jusqu'à ce que la roue soit bien

wheel in.

einrastet und sicher sitzt.

enclenchée et bien positionnée.

B-SMART 4 / B-SMART 3

B-SMART 4 / B-SMART 3

B-SMART 4 / B-SMART 3

Drücken Sie die Lösetaste 60 in der

Push the release button 60 in the

Poussez clé de déverrouillage 60 à

Radmitte.

centre of the wheel.

l'intérieur de la roue.

Stecken Sie die Metallachsen der

Push the metal axles of the rear

Insérez l'axe métallique des roues

Hinterräder 45 seitlich in die

wheels 45 from the side into the

arrières 45 sur les côtés de la roue

Hinterradaufnahme 46 hinten am

rear wheel mounts 46 at the rear of

arrière d'admission 46 vers l'arrière

Kinderwagengestell bis sie

the pushchair frame until they

du châssis de la poussette jusqu'à

einrasten.

engage.

ce qu'elles soient enclenchées.

Vorsicht! Ziehen Sie an den Rädern

Caution! Pull on the wheels to

Attention! Tirer sur les roues pour

um das Einrasten zu überprüfen.

check if they are engaged properly.

vérifier qu'elles sont correctement

enclenchées.

8

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 9 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

So können Sie die Räder abnehmen:

How to remove the wheels:

Pour retirer les roues, procéder

comme suit:

Vorsicht! Fassen Sie die

Caution! Do not grasp the swivel

Schwenkräder 5 nicht an den Rädern -

wheels 5 by the wheels themselves -

Attention! Ne manipulez pas les roues

Verletzungsgefahr.

risk of injury.

pivotantes 5 sur les roues - Risque de

blessure.

B-SMART 4

B-SMART 4

B-SMART 4

Drehen Sie den Löseknopf 61 in

Turn the release knob 61 in the

Dévissez le bouton de

Pfeilrichtung und ziehen Sie die

direction of the arrow and pull the

désengagement 61 sur la flèche et

Schwenkräder 5 ab.

swivel wheels 5 off.

retirez les roues pivotantes 5.

B-SMART 3

B-SMART 3

B-SMART 3

Appuyez le levier de sécurité

Drücken Sie den Metall-

To release the front wheel please

métallique 6 et tirez ensuite la roue

Sicherungshebe 6 ein und ziehen

push the metallic safety latch 6 in

avant 5.

Sie dann das Vorderrad 5 heraus.

and pull the front wheel 5 out.

B-SMART 4 / B-SMART 3

B-SMART 4 / B-SMART 3

B-SMART 4 / B-SMART 3

Push the release button 60 in the

Poussez la clé de désengagement

Drücken Sie die Lösetaste 60 in der

centre of the wheel and pull the rear

60 au milieu des roues et retirez les

Radmitte und ziehen Sie die

wheels 45 off.

roues arrières 45.

Hinterräder 45 ab.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 10 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

So montieren Sie den Einkaufskorb

How to fit the shopping basket 32:

Pour installer le panier à provisions,

32:

Place the shopping basket 32 in

procédez comme suit 32 :

Legen Sie den Einkaufskorb 32 mit

between the wheels with the high

Placez le panier à provisions 32

der hohen Seite nach vorne

side to the front.

avec les côtés soulevés vers l'avant

zwischen die Räder.

entre les roues.

Click the front plastic clips into the

Rasten Sie die Plastik-Clips in die

metal hooks on the inside of the

Enclenchez les clips en plastique

Metallhaken innen des

chassis joint in the front.

dans les crochets en métal à

Kinderwagengestells nahe dem

l'intérieur du châssis de la

Fit the back of the shopping basket

vorderen Ende.

poussette près des extrémités

around the rear axis and secure the

avant.

Schlagen Sie die Rückseite des

basket with the four metal snaps.

Einkaufskorbs um die hintere Achse

Placez l'arrière du panier autour de

herum und sichern Sie den Korb mit

l'essieu arrière et fixez le panier à

den vier Metall-Druckknöpfen.

l'aide des quatre rivets métalliques.

So können Sie den Einkaufskorb 32

How to remove the shopping

Pour démonter le panier à provisions

abnehmen:

basket 32:

32, procédez comme suit:

Öffnen Sie die Haltebänder.

Undo the retaining straps.

Défaire les attaches.

3.1 Montage des

3.1 Fitting the

3.1 Monter le

Kinderwagen-

pushchair seat

Siège-auto

Sitzes

pourbébé

So montieren Sie den Kinderwagen-

How to fit the pushchair seat 8:

Pour monter le siège-auto 8, procéder

Sitz 8:

comme suit:

Unfold the pushchair frame (see 2.).

Klappen Sie das

Ouvrez le châssis de la poussette

Engage the brake 14 (see 4.1).

Kinderwagengestell auf (siehe 2.).

(voir 2).

Lift the pushchair seat 8 above the

Rasten Sie die Bremse 14 ein

Enclenchez le frein 14

pushchair.

(siehe 4.1).

(voir point 4.1).

Tip! You can attach the pushchair

Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8

seat 8 on the pushchair forward or

Soulevez le siège-auto pour bébé 8

über den Kinderwagen.

rearward facing.

au-dessous dela poussette.

Tipp! Sie können den Kinderwagen-

Astuce! Vous pouvez fixer la

Sitz 8 vorwärts oder rückwärts

poussette 8 vers l'avant ou vers

gerichtet auf dem Kinderwagen

l'arrière de la poussette.

befestigen.

10

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 11 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Rasten Sie die Befestigungszungen

Engage the fixation prongs 28 of

Enclenchez les languettes de

28 des Kinderwagen-Sitzes 8

the pushchair seat 8 into the fixation

fixation 28 du siège-auto 8 des

beidseitig in die Befestigungs-

slots 26 on both sides.

deux côtés dans les rainures de

-

schlitze 26 ein. „KLICK“

“CLICK“

fixation 26.

WARNUNG! Vergewissern Sie sich,

WARNING! Make sure that the

«CLIC !»

dass der Kinderwagen-Sitz 8 sicher

pushchair seat 8 attachment

AVERTISSEMENT!rifiez que le

mit dem Kinderwagen verbunden ist

devices are correctly engaged

siège-auto 8 est bien fixé sur la

indem Sie am Sitz nach oben

before use by pulling by pulling the

poussette en le tirant vers le bas du

ziehen.

seat up.

siège.

So können Sie den Kinderwagen-Sitz

How to remove the pushchair seat 8:

Pourretirer le siège-auto, 8 procédez

8 abnehmen:

comme suit :

Engage the brake 14

Rasten Sie die Bremse 14 ein

(see 4.1).

Enclenchez le frein 14

(siehe 4.1).

(voir point 4.1).

Push up the release buttons 29 on

Drücken Sie die Entriegelungstaste

both sides of the pushchair seat 8.

Poussez la touche dedéverrouillage

29 auf beiden Seiten des

29 des deux côtés du siège-auto 8

Kinderwagen-Sitzes 8 nach oben.

vers le haut.

Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8

Lift the pushchair seat 8 until the

Soulevez le siège-auto 8, jusqu'à ce

an, bis sich die Befestigungszungen

fixation prongs 28 release from the

que les languettes de fixation 28

28 aus den Befestigungsschlitzen

fixation slots 26.

des rainures de fixation 26 soient

26 gelöst haben.

You can now remove the pushchair

desserrées.

Nun können Sie den Kinderwagen-

seat from the pushchair.

Le siège-auto de la poussette peut

Sitz vom Kinderwagen

à présent être retiré de la

herunternehmen.

poussette.

So montieren Sie den

How to fit the bumper bar 9:

Pour monter l'anse de sécurité 9,

Sicherheitsbügel 9:

procéder comme suit:

Push the ends of the bumper bar 9

Schieben Sie die Enden des

into the mount 10 until the lock

Enfoncez les extrémités de l'anse

Sicherheitsbügels 9 in die

button 7 engages.

de sécurité 9 dans l'entrée 10

Aufnahme 10 bis der

jusqu'à ce que la touche de

Verriegelungsknopf 7 einrastet.

verrouillage 7 soit enclenchée.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 12 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

How to remove the bumper bar 9 :

Pour démonter l'anse de sécuri9,

So können Sie den Sicherheitsbügel 9

procédez comme suit:

abnehmen:

Push on the sides of the lock

buttons 7 and pull the bumper bar 9

Poussez sur les côtés du boutons

Drücken Sie seitlich auf die

out.

deverrouillage 7 et retirez l'anse de

Verriegelungsknöpfe 7 und ziehen

Tip! The bumper bar 9 can also be

sécurité 9.

Sie den Sicherheitsbügel 9 heraus.

opened on one end and swung to

Astuce! L'anse de sécurité 9 peut

Tipp! Der Sicherheitsbügel 9 lässt

the side. This makes it easier to lift

être également ouvert d'un côté ou

sich, zum komfortablen Hinein- und

your child in and out.

pivoté de l'autre, pour vous

Herausheben Ihres Kindes, auch

permettre d'installer et de sortir

einseitig öffnen und zur Seite

confortablement votre enfant.

schwenken.

How to attach the hood 11:

Pour monter la capote 11, procéder

So montieren Sie das Verdeck 11:

comme suit:

Stecken Sie die Bügelenden 13 des

Insert the plastic connector of the

Verdecks 11 in die Aufnahmen auf

hood frame 11 into the mounts on

Insérez les extrémités de l'anse 13

de la capote 11 dans les logements

beiden Seiten des Sitzes.

the seat unit 13 both sides of the

hood.

des deux côtés du siège.

Klappen Sie das Verdeck 11 in die

Positionnez la capote 11 dans la

gewünschte Position.

Fold the hood 11 to the desired

position.

position souhaitée.

Befestigen Sie die Druckknöpfe

Attach the poppers as shown on the

Stabilisez le bouton-pression sous

unten am Verdeck so, wie in der

la capote, comme représenté sur

Abbildung dargestellt.

bottom of the hood.

l'illustration.

Befestigen Sie die Druckknöpfe und

Attach the poppers and Velcro’s to

the backrest of the seat unit. To do

Attachez le bouton-pression et la

Klettverschlüsse an der Sitzlehne.

that it is best to recline the backrest

fermeture Velcro sur le dossier.

Damit dies problemlos gelingt,

into lie-flat mode.

Pour venir à bout de ces

klappen Sie die Sitzlehne ganz

problèmes, fermez totalement le

nach unten.

dossier vers le bas.

12

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 13 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Tipp! Um größere Kinder im

Tip! You can use the hood

Astuce ! Pour transporter des

Kinderwagen zu transportieren,

extenders 63 and clip them

enfants plus grands dans la

können Sie die Verdeck-

between the hood and the mounts

poussette, utilisez les rallonges de

Verlängerungen nutzen. Klippsen

on the seat unit to accommodate

la capote. Passez les rallonges

Sie die Verlängerungen zwischen

taller children in the pushchair.

entre la capote et les logements du

dem Verdeck und den Aufnahmen

siège.

am Sitz ein.

So können Sie das Verdeck 11

How to take the hood 11 off:

Pour retirer la capote 11, procédez

abnehmen:

comme suit :

Undo the snaps on the bottom of

Öffnen Sie die Drückknöpfe und

the seat hood and the snaps and

Ouvrez les boutons-pressions et les

Klettverschlüsse an der Sitzlehne.

Velcro’s on the backrest of the seat

fermetures velcro sur le dossier.

Drücken Sie seitlich auf die

unit.

Poussez sur les côtés du bouton de

Verrieglungsknöpfe 12 und ziehen

Press on the lock buttons 12 from

verrouillage 12 et retirez la capote

Sie das Verdeck 11 heraus.

the side and pull the hood 11 out.

11.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 14 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

4. Gebrauch Ihres

4. Using the pushchair

4. Utilisation de votre

Kinderwagens

poussette

Zum Schutz Ihres Kindes

For the protection of your child

Pour protéger votre enfant

WARNUNG! Schnallen Sie Ihr

WARNING! Children must be

AVERTISSEMENT ! Attachez

Kind im Kinderwagen immer an.

harnessed at all times.

toujours votre enfant dans la

poussette.

WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind

WARNING! It may be dangerous

im Kinderwagen nie

to leave your child unattended,

AVERTISSEMENT ! Ne jamais

unbeaufsichtigt, auch nicht für

even for a short time.

laisser votre enfant dans la

kurze Zeit.

poussette sans surveillance, même

Always apply the brake when the

pour un bref instant.

Rasten Sie immer die Bremse ein,

pushchair is stationary and before

wenn Sie den Kinderwagen

putting your child in the pushchair.

Bloquez toujours le frein en garant

abstellen und bevor Sie ihr Kind

la poussette et avant d'y mettre

Support the backrest of the

hinein setzen.

votre enfant.

pushchair seat when reclining it.

Halten Sie die Rückenlehne fest,

Tenir fermement le dossier lors du

Make sure that your child is clear of

während Sie den Kinderwagen-Sitz

placement du siège de cette

movable parts when re-adjusting

in eine Liegeposition verstellen.

poussette en position couchée.

the pushchair.

Achten Sie bei Verstellungen

Veiller lors des réglages à ce que

WARNING! Any load attached to

darauf, dass sich Ihr Kind nicht in

votre enfant ne soit pas à proximi

the handle 2 affects the stability of

der Reichweite beweglicher Teile

des pièces mobiles.

the pushchair.

befindet.

AVERTISSEMENT ! Des charges

Protect your child against intense

WARNUNG! Am Schiebegriff 2

fixée aux 2 poignées nuisent à la

sunlight. The hood 11 does not

befestigte Lasten beeinträchtigen

stabilité de lapoussette.

provide complete protection against

die Standfestigkeit des Wagens.

dangerous UV radiation.

Protégez votre enfant contre le

Schützen Sie Ihr Kind vor intensiver

rayonnement intensif du soleil. La

Sonneneinstrahlung. Das Verdeck

capote 11 ne fournit pas une

11 bietet keinen vollständigen

protection complète contre les

Schutz vor gefährlicher UV-

dangers liés aux rayons UV.

Strahlung.

Erlauben Sie Ihrem Kind nicht...

Do not allow your child to...

N'autorisez pas votre enfant à ...

mit dem Kinderwagen zu spielen

play with or adjust the pushchair.

jouer avec la poussette ou à la

oder ihn zu verstellen.

climb into the pushchair unassisted.

régler.

ohne fremde Hilfe in den

stand or ride in the shopping

à grimper dans la poussette sans

Kinderwagen zu klettern.

basket.

l'aide d'un adulte.

sich in den Einkaufskorb zu stellen

stand on the footrest.

à se tenir debout dans le panier ou

oder darin mitzufahren.

de monter dedans.

sich auf die Fußstütze zu stellen.

de monter sur le repose-pieds.

14

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 15 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

Pour plus de sécurité en

Für mehr Sicherheit unterwegs

For greater safety on the road

chemin

Vermeiden Sie es, am Hang zu

Always avoid parking on slopes.

Eviter de la garer sur une pente.

parken.

Take special care to ensure the

Dans les transports publics plus

Achten Sie besonders in

pushchair stands firmly and safely

particulièrement, veiller à placer la

öffentlichen Verkehrsmitteln auf den

when using public transport.

poussette dans une position stable.

sicheren Stand des Kinderwagens.

Always hold on to the pushchair

Tenir toujours la poussette

Halten Sie Ihren Kinderwagen

when you are close to traffic or

fermement, lorsque vous vous

immer fest, wenn Sie sich dicht am

trains. Even if the brake is engaged,

arrêtez à proximité de la chaussée

Straßenverkehr oder an Zügen

the draught from the vehicle can

ou de voies ferrées. Même lorsque

aufhalten. Selbst wenn Sie die

move the pushchair.

le frein est enclenché,l'appel d'air

Bremse eingerastet haben, kann

Take your child out of the pushchair

généré par les véhicules peut

der Luftzug der Fahrzeuge den

and fold the pushchair before you

suffire à mettre la poussette en

Kinderwagen in Bewegung setzen.

carry it on stairs or use an

mouvement.

Nehmen Sie Ihr Kind aus dem

escalator.

Retirer votre enfant de la poussette

Kinderwagen und klappen Sie ihn

Be careful when moving over kerbs,

et la replier avant de prendre un

zusammen, bevor Sie den

tracks, gravel, cobblestones, etc.

escalier ou un escalier mécanique.

Kinderwagen über eine Treppe

3-wheeled pushchairs are

Soyez prudent lorsque vous

tragen oder eine Rolltreppe

extremely sensitive to such

conduisez la poussette sur les

benutzen.

conditions. Always push 3-wheeled

bordures du trottoir, les rails, les

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie über

models with both hands.

cailloutis, sur les pavés, etc.

Bordsteine, Schienen, Schotter,

La poussette à trois roues réagit en

Kopfsteinpflaster usw. fahren.

particuliers de manière sensible.

3-rädrige Kinderwagen reagieren

Poussez toujours ce modèle avec

hier besonders sensibel. Schieben

les deux mains.

Sie diese Modelle immer mit beiden

Händen.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 16 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

4.1 Benutzen der Bremsen

4.1 Using the brakes

4.1 Utilisation des freins

So rasten Sie die Bremse 14 ein:

How to engage the brakes 14:

Pour bloquer le frein 14, procéder

comme suit:

Drücken Sie das Bremspedal 14

Push the brake pedal down 14 to

nach unten, um die Bremse

lock the brakes.

Appuyez sur la pédale de frein 14

festzustellen.

Caution! Always check if the brakes

pour bloquer les freins.

Vorsicht! Prüfen Sie, ob die Bremse

have engaged firmly before parking

Attention! Vérifiez toujours que les

sicher eingerastet ist, bevor Sie den

the pushchair.

freins ont été fermement

Kinderwagen loslassen.

enclenchés avant de stationner la

poussette.

So lösen Sie die Bremse 14:

How to release the brakes 14:

Pour débloquer le frein 14, procéder

Schieben/Drücken Sie das

Push/press the brake pedal again

comme suit:

Bremspedal 14 wieder hoch, bis die

14 to unlock the brakes.

Appuyez à nouveau sur la pédale

Bremse wieder gelöst ist.

de frein 14 pour débloquer les

freins.

4.2 Régler les roues

4.2 Einstellen der

4.2 Adjusting the swivel

wheels

pivotantes

Schwenkräder

Tipp! Stellen Sie die Schwenkräder 5

Tip! Always lock the swivel wheels 5 if

Astuce ! Bloquez toujours fermement

immer fest, wenn Sie auf unebenem

you are using the pushchair on an

les roues 5 pivotantes, lorsque vous

Untergrund unterwegs sind.

uneven surface.

vous déplacez sur un sol accidenté.

How to lock the swivel wheels 5 :

Pour bloquer les roues pivotantes 5

So stellen Sie die Schwenkräder 5

afin qu'elles ne pivotent plus, procéder

fest:

B-SMART 4

comme suit:

B-SMART 4

Push the swivel locks 24

B-SMART 4

Drücken Sie die Rasten 24 nach

downwards.

Poussez les dispositifs

unten.

d'enclenchement 24 vers le bas.

16

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 17 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

B-SMART 3

B-SMART 3

B-SMART 3

Drücken Sie die Raste 24 nach

Push the clip 24 to the left.

Appuyez le petit enclenchement 24

links.

vers la droite.

So stellen Sie die Schwenkräder 5

How to adjust the swivel wheels 5 so

Pour permettre aux roues pivotantes 5

drehbar ein:

that they can pivot:

de pivoter, procéder comme suit:

B-SMART 4

B-SMART 4

B-SMART 4

Drücken Sie die Rasten 24 nach

Push the swivel locks 24 upwards.

Pousser les dispositifs

oben.

d'enclenchement 24 vers le haut.

B-SMART 3

B-SMART 3

B-SMART 3

Drücken Sie die Raste 24 nach

Push the clip 24 to the right.

Appuyez le petit enclenchement 24

rechts.

vers la gauche.

4.3 Einstellen des

4.3 Adjusting the handle

4.3 Réglage de la poignée de

Schiebegriffs

poussée

So können Sie den Schiebegriff 2

How to adjust the handle 2 to your

Il est possible de régler la poignée de

Ihrer Körpergröße anpassen:

body height:

poussée 2 à votre taille:

Drücken Sie die Tasten 38 auf

Press the buttons 38 on both sides.

Appuyer sur les touches 38 situées

beiden Seiten.

Swivel the handle 2 to the desired

de chaque côté.

Schwenken Sie den Schiebegriff 2

position.

Faire pivoter la poignée de poussée

in die gewünschte Position.

2 dans la position souhaitée.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 18 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

5. Verwendung des

5. Using the

5. Utilisation du

Kinderwagen-

pushchair seat

siège-auto pour

Sitzes

bébé

Der B-SMART kann als Sportwagen

The B-SMART can be used with all

Le B-SMART peut être utilisé comme

mit allen Britax B-SMART und

Britax B-SMART and B-DUAL seats

buggys avec tous sièges-auto Britax

B-DUAL Kinderwagen-Sitzen

marked with the pushchair seat

B-SMART et B-DUAL portant le

verwendet werden, die mit dem

symbol “Type A“.

symbole des sièges-auto, de

Symbol Kinderwagen-Sitz „Typ A“

poussette de «Type A».

gekennzeichnen sind.

Pour protéger votre enfant

Zum Schutz Ihres Kindes

For the protection of your child

AVERTISSEMENT ! Vérifiez que

WARNUNG! Vergewissern Sie

WARNING! Make sure that the

le siège-auto est bien fixé sur la

sich, dass der Kinderwagen-Sitz

pushchair seat attachment devices

poussette avant de l'utiliser.

sicher mit dem Kinderwagen

are correctly engaged before use.

verbunden ist, bevor Sie ihn

Ne prenez jamais appui sur le siège

Never lift or push the pushchair by

benutzen.

de poussette pour soulever ou

the pushchair seat.

conduire la poussette.

Greifen Sie nie an den

Always take your child out of the

Kinderwagen-Sitz, um den

Retirez toujours votre enfant du

pushchair seat before you fasten

Kinderwagen anzuheben oder zu

siège-auto avant de fixer ou

the seat to the pushchair or

schieben.

d'enlever le siège-auto de la

remove it.

poussette.

Nehmen Sie Ihr Kind immer aus

dem Kinderwagen-Sitz bevor Sie

den Sitz am Kinderwagen

befestigen oder ihn abnehmen.

5.1 Poser et régler la

5.1 Applying and

5.1 Anlegen und

sangle

adjusting the

Einstellen des

harness

Gurtzeuges

Pour protéger votre enfant

For the protection of your child

Zum Schutz Ihres Kindes

AVERTISSEMENT ! Toujours

WARNING! Always use a correctly

WARNUNG! Verwenden Sie

poser et régler correctement la

fitted and adjusted harness.

immer das richtig angelegte und

sangle.

eingestellte Gurtzeug.

WARNING! Always use the crotch

AVERTISSEMENT !

Toujours

strap in combination with the waist

WARNUNG! Verwenden Sie den

utiliser la sangle d’entrejambes en

belt.

Schrittgurt immer in Verbindung mit

association avec la ceinture ventrale.

dem Beckengurt.

18

111115_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 19 Mittwoch, 16. November 2011 9:51 09

So sichern Sie Ihr Kind mit dem

How to secure your child using

Pour sécuriser votre enfant avec la

Gurtzeug:

the harness:

sangle, procéder comme suit:

Fädeln Sie die Schultergurt-

Thread the shoulder strap buckle

Passez la boucle de la sangle

Schlosszunge 16a auf die Hüftgurt-

tongue 16a onto the hip belt buckle

d'épaules 16a dans la bouche de la

Schlosszunge 16b und rasten Sie

tongue 16b and engage the hip belt

ceinture des hanches 16b et

die Hüftgurt-Schlosszungen 16b an

buckle tongues 16b on both sides

insérez les deux sangles de la

beiden Seiten hörbar in das

into the seat buckle 18 until it clicks.

ceinture des hanches 16b des deux

Gurtschloss 18 ein.

"CLICK"

côtès dans la boucle du siège 18,

„KLICK“

jusqu'à entendre un "clic".

«CLIC »

Stellen Sie nun das Gurtzeug

Adjust the harness by shifting the

Adaptez maintenant la sangle en

passend ein, indem Sie die

harness adjuster 19 to the desired

déplaçant son dispositif de réglage

Gurtversteller 19 in die gewünschte

position.

19 dans la position souhaitée.

Position verschieben.

Caution! Always re-adjust the

Attention! Toujours adapter la

Vorsicht! Stellen Sie das Gurtzeug

harness when changing the seating

sangle après un changement de la

immer passend ein, wenn Sie die

position of your child.

position assise de votre enfant.

Sitzposition Ihres Kindes ändern.

Pour ouvrir la sangle, procéder

So öffnen Sie das Gurtzeug:

How to undo the harness:

comme suit:

Drücken Sie von vorne auf das

Push on the buckle housing 18 from

Poussez lefermoir versl'avant 18.

Schlossgehäuse 18.

the front.

Аннотация для Britax B-SMART в формате PDF