Britax B-SMART: инструкция
Раздел: Аксессуары для дома
Тип:
Инструкция к Britax B-SMART

090925_B-SMART_Cover_standard.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 8:37 08
0 - 15 kg
B-SMART
Britax B-SMART
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 1 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Gebrauchsanleitung
User instructions
Mode d'emploi
B-SMART
Wir freuen uns, dass unser B-SMART*
We are pleased that our B-SMART*
Nous sommes heureux que notre
Ihr Kind sicher durch seine ersten
will accompany your child safely
B-SMART* puisse accompagner votre
Lebensjahre begleiten darf.
through the first years of his or her life
enfant en toute sécurité pendant les
.
premières années de sa vie.
Die Sicherheit Ihres Kindes
A child's safety is your
liegt in Ihrer Verantwortung
responsibility
La sécurité de votre enfant
est de votre responsabilité
• Lesen Sie die
• Read these instructions
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
carefully and make
• Lire soigneusement le
und machen Sie sich mit dem
yourself familiar with the pushchair
mode d’emploi et se familiariser
Kinderwagen vertraut, bevor Sie ihn
before using it with your child.
avec la poussette avant d'y installer
mit Ihrem Kind benutzen.
votre enfant.
• If your pushchair is used by
• Wird Ihr Kinderwagen von anderen
someone unfamiliar with it (for
• Si la poussette est utilisée par
Personen genutzt, die nicht mit ihm
example grandparents) always
d’autres personnes qui ne s'y sont pas
vertraut sind (z.B. Großeltern),
show them how the pushchair
familiarisées (par exemple les grands-
zeigen Sie ihnen immer, wie der
works.
parents), toujours leur montrer
Kinderwagen bedient wird.
comment se servir de la poussette.
• Your child's safety may be affected
• La sécurité de votre enfant peut
• Die Sicherheit Ihres Kindes kann
if you do not follow these
être mise en péril en cas de non
beeinträchtigt werden, wenn Sie
instructions.
respect de ce mode d’emploi.
sich nicht an diese
• Keep these user instructions in a
Gebrauchsanleitung halten.
• Garder soigneusement le mode
safe place for future reference.
d’emploi pour pouvoir le consulter
• Bewahren Sie die
• Don‘t let your child play with this
ultérieurement.
Gebrauchsanleitung sorgfältig auf,
product.
• Ne laissez pas votre enfant jouer
um auch später nachschlagen zu
avec le produit.
können.
If you have any further questions
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem
regarding its use, please feel free to
Produkt spielen.
Pour toute question complémentaire,
contact us.
n'hésitez pas à nous contacter.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
Britax
Britax
Britax
*Diese Gebrauchsanleitung ist für das 3- sowie
*These user instructions are valid for both the
*Ce mode d'emploi est valable pour les appareils
das 4-rädrige Modell gültig. Abweichungen im
3-wheel and the 4-wheel models. Differences in
à 3 ou 4 ll roues. Les différences propres à
Gebrauch, sind gesondert beschrieben:
use are described separately:
chaque appareil, sont décrites séparément:
3 Räder B-SMART 3
3 wheels B-SMART 3
3 roues B-SMART 3
4 Räder B-SMART 4
4 wheels B-SMART 4
4 roues B-SMART 4

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 2 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Inhalt
Contents
Contenu
1. Eignung.........................................3
1. Suitability ..................................... 3
1. Habilitation......................................3
2. Aufklappen/Zusammenklappen
2. Unfolding/Folding the
2. Ouvrez / fermez votre
Ihres Kinderwagens6
pushchair6
poussette6
3. Montage Ihres Kinderwagens .....8
3. Assembling the pushchair .........8
3. Montage de votre poussette .........8
3.1 Montage des
3.1 Fitting the pushchair seat.....10
3.1 Monter le Siège-auto
Kinderwagen-Sitzes ..............10
4. Using the pushchair................... 14
pourbébé................................10
4. Gebrauch Ihres
4.1 Using the brakes ..................16
4. Utilisation de votre poussette.....14
Kinderwagens .............................14
4.2 Adjusting the swivel
4.1 Utilisation des freins...............16
4.1 Benutzen der Bremsen .........16
wheels..................................16
4.2 Régler les roues pivotantes....16
4.2 Einstellen der
4.3 Adjusting the handle ............17
4.3 Réglage de la poignée de
Schwenkräder .......................16
5. Using the pushchair seat ..........18
poussée..................................17
4.3 Einstellen des
5.1 Applying and adjusting the
5. Utilisation du
Schiebegriffs .........................17
harness ................................ 18
siège-auto pour bébé...................18
5. Verwendung des
5.2 Adjusting the backrest..........21
5.1 Poser et régler la sangle ........18
Kinderwagen-Sitzes....................18
5.3 Adjusting the leg support .....22
5.2 Réglage du dossier ................21
5.1 Anlegen und Einstellen des
5.4 Varying the hood..................22
5.3 Régler le repose-pieds...........22
Gurtzeuges ...........................18
5.5 Fastening the apron .............23
5.4 Changement de la capote......22
5.2 Einstellen der Rückenlehne ..21
6. Use with an infant carrier
5.5 Installez le coupe-vent ...........23
5.3 Einstellen der Beinstütze ......22
- Travel System...........................23
6. Utilisation de la coque
5.4 Variieren des Verdeckes.......22
6.1 Fitting the infant carrier ........24
pour bébé - Travel System ..........23
5.5 Anlegen des Windschutzes...23
6.2 Removing the infant carrier..25
6.1 Fixer la coque pour bébé .......24
6. Verwendung mit der
7. Using the accessories ...............26
6.2 Démonter la coque
Babyschale - Travel System.......23
pour bébé...............................25
7.1 Using the Soft carrycot.........26
6.1 Anbringen der Babyschale....24
7. Utilisation des accessoires.........26
7.2 Using the carrycot ................26
6.2 Abnehmen der Babyschale...25
7.3 Using the raincover .............. 27
7.1 Utilisation du
7. Verwendung des Zubehörs ........26
sac àprovisions ......................26
7.4 Using the cosytoes...............27
7.1 Verwendung der
7.2 Utilisation de la nacelle de
8. Care instructions........................ 28
Softtragetasche.....................26
poussette................................26
7.2 Verwendung des Kinderwagen-
8.1 Cleaning...............................31
7.3 Utilisation de la capote
Aufsatzes ..............................26
9. 2-year warranty .......................... 32
de pluie...................................27
7.3 Verwendung des
10. Warranty Card /
7.4 Utilisation de la chancelière ...27
Regenverdeckes ...................27
Transfer Check ...........................34
8. Consignes d'entretien..................28
7.4 Verwendung des
8.1 Nettoyage...............................31
Fußsackes ............................27
9. 2 ans de garantie..........................32
8. Pflegeanleitung ...........................28
10. Carte de garantie /
8.1 Reinigung..............................31
Procès-verbal de remise..............36
9. 2 Jahre Garantie..........................32
10. Garantiekarte / Übergabe-Check..35
2

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 3 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
1. Eignung
1. Suitability
1. Habilitation
Zum Schutz Ihres Kindes
For the protection of your child
Pour protéger votre enfant
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
WARNING! This vehicle is only
AVERTISSEMENT ! Cette poussette
geeignet für Kinder ab Geburt und bis
intended for children from birth and up
est réservée aux nouveau-nés et aux
zu einem Gewicht von 15 kg.
to 15 kg.
bébés de moins de 15 kg.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
WARNING! This product is not
AVERTISSEMENT ! Ce produit
geeignet...
suitable...
n'est pas approprié...
• ... als Ersatz für Bett oder Wiege.
• ... as a substitute for a cot or a
• ... pour remplacer le lit ou le
Tragetaschen, Kinder- und
cradle.
berceau.
Sportwagen dürfen nur für den
Carrycots, pushchairs and buggies
Les porte-bébés, les poussettes et
Transport genutzt werden.
may be used only for transporting
les buggys doivent uniquement être
babies or children.
utilisés pour le transport.
• ... zum Joggen, Rennen, Skaten
oder Ähnlichem.
• ... for jogging, running, skating or
• ... pour faire du jogging, courir, faire
Der Gebrauch von Kinder- und
similar activities.
du roller ou toute autre activité
Sportwagen über die typische
Using a pushchair or buggy for
similaire.
Nutzung hinaus kann gefährlich
another than its typical purpose can
L’utilisation des poussettes et des
sein.
be dangerous.
buggys à des fins autres que
l'usage prévu peut être dangereuse.
• ... für den Transport von mehr als
• ... for the transport of more than one
einem Kind.
child.
• ... pour le transport de plus d’un
enfant.
• ... für den gewerblichen Gebrauch.
• ... for commercial use.
• ... pour un usage professionnel.
• ... als Travel System in Verbindung
• ... as a Travel System in connection
mit anderen Babyschalen.
with other infant carriers.
• ... pour une utilisation en tant que
Travel System avec d’autres
coques pour bébé.
Der B-SMART ist für drei
The B-SMART is approved for three
Le B-SMART est homologué pour
unterschiedliche Anwendungsarten
different methods of use:
trois types d'application différents:
zugelassen:
This pushchair (Travel System) has
Cette poussette (Travel System)
Dieser Kinderwagen (Travel System)
been designed and manufactured in
est conçue et fabriquée conformément
ist entwickelt und hergestellt
accordance with European standards
aux normes EN1888:2003
entsprechend der Normen
EN1888:2003 (A1-A3:2005) and
(A1-A3:2005) et EN1466:2004.
EN1888:2003 (A1-A3:2005) und
EN1466:2004.
EN1466:2004.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 4 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
als Sportwagen
as a buggy
en tant que buggy
Vorsicht! Bitte transportieren Sie Ihr
Caution! Until your baby is old
Attention! Tant que votre bébé
Baby, solang es noch nicht
enough to sit unsupported (around 6
ne tient pas assis tout seul (à env.
selbständig sitzen kann (mit ca. 6
months), only use the pushchair with
6 mois), veuillez le transporter
Monaten), nur in Liegeposition mit
your child in the lying position, with
uniquement en position couchée, le
waagerechter Rückenlehne.
the backrest horizontal. Always
dossier réglé à l'horizontale.
Schnallen Sie Ihr Kind im
strap your child into the pushchair
Attachez toujours votre enfant dans
Kinderwagen-Sitz immer an. Führen
seat. For use up to 6 months, thread
le siège-auto de la poussette.
Sie bei Kindern unter 6 Monaten die
the shoulder straps through the
Enfilez sur vos enfants de moins de
Schultergurte durch die untersten
lowest belt slots in the backrest and
6 mois des bretelles à travers les
Gurtschlitze in der Rückenlehne und
loop them back as described in 5.1.
fentes inférieures du dossier et
führen Sie die Schultergurte dann
remettez les tel que décrit dans le
zurück, wie in 5.1 beschrieben..
paragraphe 5.1.
Siège-auto pour bébé
Kinderwagen-Sitz
Pushchair seat
de la naissance jusqu'à
von Geburt bis 15 kg
from birth to 15 kg
15 kg.
Der Kinderwagen kann mit mit allen
The pushchair can be used with all
La poussette peut être utilisée
Britax B-SMART und B-DUAL
Britax B-SMART and B-DUALseats
avec tous les sièges-auto Britax
Kinderwagen-Sitzen verwendet
marked with the pushchair seat
B-SMART et B-DUAL portant le
werden die mit dem Symbol
symbol “Type A“.
symbole des sièges-auto pour bébé-
Kinderwagen-Sitz „Typ A“
de « Type A ».
gekennzeichnet sind.
en tant que Travel
System avec une coque
als Travel System mit
as a travel system with
pour bébé de la
Babyschale
infant carrier
naissance jusqu'à 13 kg.
von Geburt bis 13 kg
from birth to 13 kg
La poussette peut être utilisée
Der Kinderwagen kann als Travel
The pushchair can be used as a
en tant que Travel System avec
System mit allen Britax/RÖMER
travel system with all Britax/RÖMER
toutes les coques pour bébé
Babyschalen verwendet werden die
infant carriers that are equipped with
Britax/RÖMER équipées d'un
mit dem Adapter „Typ A“
the “Type A“ adapter.
adaptateur de « Type A ».
ausgestattet sind.
4

comme poussette
Attention! Le sac à provisions de la
nacelle de poussette est destiné
uniquement aux des bébés qui ne
sont pas en mesure de se redresser
tout seuls, de rouler sur le côté ou
de se mettre à quatre pattes.
Complété par l' adaptateur
Britax/RÖMER disponible.
Sac à provisions
de la naissance jusqu'à
9 kg.
Nacelle depoussette
de la naissance jusqu'à
9 kg.
La poussette peut être utilisée
avec tous les sièges-auto Britax
B-SMART et B-DUAL portant le
symbole des sièges-auto pour bébé
de « Type A ».
A
als Kinderwagen
Vorsicht! Die Softtragetasche / der
Kinderwagen-Aufsatz ist nur für
Babys geeignet die sich noch nicht
selbstständig aufsetzen, auf die
Seite rollen oder auf Hände und
Knie stützen können.
Ergänzt durch die als Britax/RÖMER
Zubehör erhältliche:
Softtragetasche
von Geburt bis 9 kg
Kinderwagen-Aufsatz
von Geburt bis 9 kg
Der Kinderwagen kann mit mit allen
Britax B-SMART und B-DUAL
Kinderwagen-Aufsätzen verwendet
werden die mit dem Symbol
Kinderwagen-Aufsatz „Typ A“
gekennzeichnet sind.
A
as a pram
Caution! The soft carrycot / carrycot
is only intended for babies that
cannot sit up, roll over or support
themselves on their hands and
knees yet.
Supplemented with the following
items, available as Britax/RÖMER
accessories:
Soft carrycot
from birth to 9 kg
Carrycot
from birth to 9 kg
The pushchair can be used with all
Britax B-SMART and B-DUAL
carrycots marked with the carrycot
symbol “Type A“.
A
110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 5 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 6 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
2. Aufklappen/
2. Unfolding/Folding the
2. Ouvrez / fermez votre
Zusammenklappen Ihres
pushchair
poussette
Kinderwagens
For the protection of your child
Pour protéger votre enfant
Zum Schutz Ihres Kindes
• WARNING! Ensure that all locking
• AVERTISSEMENT ! Avant
• WARNUNG! Vergewissern Sie
devices are fully engaged before
l’utilisation de la poussette,
sich vor Gebrauch des
use.
s’assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont fermés.
Kinderwagens, dass alle
• Make sure that no locks disengage
Verriegelungen geschlossen sind.
• Veiller à ne pas ouvrir
accidentally while the pushchair is
accidentellement le dispositif de
• Achten Sie beim Tragen des
carried.
verrouillage lors du transport de la
Kinderwagens darauf, dass Sie
• When folding the pushchair frame
poussette.
keine der Verriegelungen aus
make sure that you do not trap any
• Veiller à ne pas se blesser soi-
Versehen öffnen.
part of yourself or others.
même ou une autre personne en
• Achten Sie beim Klappen des
• Never fold the pushchair when it is
pliant le châssis de la poussette.
Kinderwagengestells darauf, dass
occupied by a child.
• Ne jamais replier la poussette,
Sie sich und andere nicht
• WARNING! To avoid injury ensure
lorsqu'un enfant est assis à l'intérieur.
einklemmen.
that your child is kept away when
• AVERTISSEMENT ! Pour éviter
• Klappen Sie den Kinderwagen
unfolding and folding this product.
toute blessure, rassurez-vous que
niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
• WARNING! Do not let your child
votre enfant ne se trouve pas à
• WARNUNG! Um Verletzungen zu
play with this product.
proximité de vous lorsque vous
vermeiden, vergewissern Sie sich,
ouvrez et fermez la poussette.
dass Ihr Kind nicht in direkter Nähe
• AVERTISSEMENT! Ne laissez pas
ist, wenn Sie den Kinderwagen auf-
votre enfant jouer avec le produit.
oder zusammenklappen.
• WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind
nicht mit dem Produkt spielen.
Pour déplier la poussette, procéder
So können Sie den Kinderwagen
How to unfold the pushchair:
comme suit:
aufklappen:
Hold the pushchair by the handle 2
Tenez la poussette par la poignée 2
Halten Sie den Kinderwagen am
and release the black hinged latch 1
etdébloquez le côté droit du fermoir
Schiebegriff 2 und lösen Sie auf der
on the right-hand side.
noir 1.
rechten Seite den schwarzen
Klappverschluss 1.
Tirez les poignées de poussée 2
Pull the handle 2 upwards until the
vers le haut jusqu'à ce que le
Ziehen Sie den Schiebegriff 2 nach
châssis de la poussette soit
pushchair frame is completely
oben bis das Kinderwagengestell
complètement ouvert et enclenché
unfolded and engages with an
vollständig aufgeklappt ist und
de manière audible.
audible click.
hörbar einrastet.
6

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 7 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Vorsicht! Vergewissern Sie sich,
Caution! Make sure that the locking
Attention! Vérifiez que les dispositifs
dass die Verriegelung links und
devices on the left and right are fully
de verrouillage sont complètement
rechts vollständig eingerastet ist.
engaged.
enclenchés à gauche et à droite.
How to fold the pushchair:
Pour replier la poussette, procéder
So können Sie den Kinderwagen
comme suit:
Caution! Never fold the pushchair
zusammenklappen:
mounted, with an infant carrier or with
Attention! Ne rabattez jamais la
Vorsicht! Klappen Sie den
the carrycot, or with the seat unit in
poussette lorsque la coque pour bébé,
Kinderwagen niemals mit montierter
rewarding facing mode.
la nacelle de poussette, ou, le siège
Babyschale, dem Kinderwagen-
Tip! The pushchair is easier to fold if
orienté vers l'arrière est installé.
Aufsatz, oder mit rückwärts
Astuce! La poussette se replie
the backrest 20 is upright (see 5.2),
gerichtetem Kinderwagen-Sitz.
facilement, lorsque le dossier 20 est
the hood 11 is folded back and the
Tipp! Der Kinderwagen lässt sich
relevé (voir 5.2), la capote 11 repliée
swivel wheels 5 can turn.
leichter klappen, wenn die
et les roues pivotantes 5 bloquées
Rückenlehne 20 aufrecht ist (siehe
B-SMART 4 pivotant et bloqué
5.2), das Verdeck 11 zurückgeklappt
B-SMART 3 sont bloqués (voir 4.2).
ist und die Schwenkräder 5 beim
B-SMART 4 drehbar und beim
B-SMART 3 festgestellt sind
(siehe 4.2).
Drücken Sie am Schiebegriff 2
Poussez les poignées de poussée 2
On the right side of the handle 2,
rechts den Sicherungshebel 3 nach
à droite du levier de sécurité 3 vers
push the safety lever 3 downwards,
unten und ziehen Sie gleichzeitig
le bas et tirez simultanément les
while at the same time pulling the
die Schnapphaken 4 nach oben.
crochets à cliquet 4 vers le haut.
snap-fits 4 upwards.
Nun ist die Klappmechanik
Le mécanisme de pliage est à
Now the folding mechanism is
entriegelt.
présent déverrouillé.
unlocked.
Klappen Sie den den Schiebegriff 2
Rabattez la poignée de poussée 2
Fold the handle 2 down all the way
ganz nach unten (siehe 4.3).
totalement vers le bas (voir 4.3).
(see 4.3).
Drücken Sie den Schiebegriff 2
Poussezla poignée de poussée 2
Push the handle 2 downwards until
nach unten bis der Klappverschluss
vers le bas jusqu'à ce que le fermoir
the hinged latch 1 engages
1 automatisch einrastet.
1 soit automatiquement enclenché.
automatically.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 8 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
3. Montage Ihres
3. Assembling the
3. Montage de votre
Kinderwagens
pushchair
poussette
Klappen Sie das
Unfold the pushchair frame (see 2).
Ouvrez le châssis de la poussette
Kinderwagengestell auf (siehe 2).
(voir 2).
So montieren Sie die Räder:
Pour monter votre poussette,
How to assemble the wheels:
B-SMART 4
procéder comme suit:
B-SMART 4
B-SMART 4
Stecken Sie die Metallachsen der
Push the metal axles of the swivel
Schwenkräder 5 von unten in die
Insérez l' axe métallique des roues
wheels 5 from below into the front
Vorderradaufnahme 6 vorne am
pivotantes 5 en dessous des roues
wheel mounts 6 until they engage.
Kinderwagengestell bis sie
avant d'admission 6 devant le
einrasten.
châssis de la poussette jusqu'à ce
qu'elles soient enclenchées.
B-SMART 3
B-SMART 3
B-SMART 3
Push the metallic safety latch 6 in
Drücken Sie den Metall-
Appuyez sur le levier de sécurité
and push the front wheel 5 into the
Sicherungshebel 6 ein und drücken
métallique 6 et appuyez la roue
wheel hub until the front wheel lock
Sie das Vorderrad 5 in die
avant 5 sur le moyeu de roue,
engages and securely locks the
Radnabe, bis das Vorderrad fest
jusqu'à ce que la roue soit bien
wheel in.
einrastet und sicher sitzt.
enclenchée et bien positionnée.
B-SMART 4 / B-SMART 3
B-SMART 4 / B-SMART 3
B-SMART 4 / B-SMART 3
Drücken Sie die Lösetaste 60 in der
Push the release button 60 in the
Poussez clé de déverrouillage 60 à
Radmitte.
centre of the wheel.
l'intérieur de la roue.
Stecken Sie die Metallachsen der
Push the metal axles of the rear
Insérez l'axe métallique des roues
Hinterräder 45 seitlich in die
wheels 45 from the side into the
arrières 45 sur les côtés de la roue
Hinterradaufnahme 46 hinten am
rear wheel mounts 46 at the rear of
arrière d'admission 46 vers l'arrière
Kinderwagengestell bis sie
the pushchair frame until they
du châssis de la poussette jusqu'à
einrasten.
engage.
ce qu'elles soient enclenchées.
Vorsicht! Ziehen Sie an den Rädern
Caution! Pull on the wheels to
Attention! Tirer sur les roues pour
um das Einrasten zu überprüfen.
check if they are engaged properly.
vérifier qu'elles sont correctement
enclenchées.
8

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 9 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
So können Sie die Räder abnehmen:
How to remove the wheels:
Pour retirer les roues, procéder
comme suit:
Vorsicht! Fassen Sie die
Caution! Do not grasp the swivel
Schwenkräder 5 nicht an den Rädern -
wheels 5 by the wheels themselves -
Attention! Ne manipulez pas les roues
Verletzungsgefahr.
risk of injury.
pivotantes 5 sur les roues - Risque de
blessure.
B-SMART 4
B-SMART 4
B-SMART 4
Drehen Sie den Löseknopf 61 in
Turn the release knob 61 in the
Dévissez le bouton de
Pfeilrichtung und ziehen Sie die
direction of the arrow and pull the
désengagement 61 sur la flèche et
Schwenkräder 5 ab.
swivel wheels 5 off.
retirez les roues pivotantes 5.
B-SMART 3
B-SMART 3
B-SMART 3
Appuyez le levier de sécurité
Drücken Sie den Metall-
• To release the front wheel please
métallique 6 et tirez ensuite la roue
Sicherungshebe 6 ein und ziehen
push the metallic safety latch 6 in
avant 5.
Sie dann das Vorderrad 5 heraus.
and pull the front wheel 5 out.
B-SMART 4 / B-SMART 3
B-SMART 4 / B-SMART 3
B-SMART 4 / B-SMART 3
Push the release button 60 in the
Poussez la clé de désengagement
Drücken Sie die Lösetaste 60 in der
centre of the wheel and pull the rear
60 au milieu des roues et retirez les
Radmitte und ziehen Sie die
wheels 45 off.
roues arrières 45.
Hinterräder 45 ab.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 10 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
So montieren Sie den Einkaufskorb
How to fit the shopping basket 32:
Pour installer le panier à provisions,
32:
Place the shopping basket 32 in
procédez comme suit 32 :
Legen Sie den Einkaufskorb 32 mit
between the wheels with the high
Placez le panier à provisions 32
der hohen Seite nach vorne
side to the front.
avec les côtés soulevés vers l'avant
zwischen die Räder.
entre les roues.
Click the front plastic clips into the
Rasten Sie die Plastik-Clips in die
metal hooks on the inside of the
Enclenchez les clips en plastique
Metallhaken innen des
chassis joint in the front.
dans les crochets en métal à
Kinderwagengestells nahe dem
l'intérieur du châssis de la
Fit the back of the shopping basket
vorderen Ende.
poussette près des extrémités
around the rear axis and secure the
avant.
Schlagen Sie die Rückseite des
basket with the four metal snaps.
Einkaufskorbs um die hintere Achse
Placez l'arrière du panier autour de
herum und sichern Sie den Korb mit
l'essieu arrière et fixez le panier à
den vier Metall-Druckknöpfen.
l'aide des quatre rivets métalliques.
So können Sie den Einkaufskorb 32
How to remove the shopping
Pour démonter le panier à provisions
abnehmen:
basket 32:
32, procédez comme suit:
Öffnen Sie die Haltebänder.
Undo the retaining straps.
Défaire les attaches.
3.1 Montage des
3.1 Fitting the
3.1 Monter le
Kinderwagen-
pushchair seat
Siège-auto
Sitzes
pourbébé
So montieren Sie den Kinderwagen-
How to fit the pushchair seat 8:
Pour monter le siège-auto 8, procéder
Sitz 8:
comme suit:
Unfold the pushchair frame (see 2.).
Klappen Sie das
Ouvrez le châssis de la poussette
Engage the brake 14 (see 4.1).
Kinderwagengestell auf (siehe 2.).
(voir 2).
Lift the pushchair seat 8 above the
Rasten Sie die Bremse 14 ein
Enclenchez le frein 14
pushchair.
(siehe 4.1).
(voir point 4.1).
Tip! You can attach the pushchair
Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8
seat 8 on the pushchair forward or
Soulevez le siège-auto pour bébé 8
über den Kinderwagen.
rearward facing.
au-dessous dela poussette.
Tipp! Sie können den Kinderwagen-
Astuce! Vous pouvez fixer la
Sitz 8 vorwärts oder rückwärts
poussette 8 vers l'avant ou vers
gerichtet auf dem Kinderwagen
l'arrière de la poussette.
befestigen.
10

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 11 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Rasten Sie die Befestigungszungen
Engage the fixation prongs 28 of
Enclenchez les languettes de
28 des Kinderwagen-Sitzes 8
the pushchair seat 8 into the fixation
fixation 28 du siège-auto 8 des
beidseitig in die Befestigungs-
slots 26 on both sides.
deux côtés dans les rainures de
-
schlitze 26 ein. „KLICK“
“CLICK“
fixation 26.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich,
WARNING! Make sure that the
«CLIC !»
dass der Kinderwagen-Sitz 8 sicher
pushchair seat 8 attachment
AVERTISSEMENT! Vérifiez que le
mit dem Kinderwagen verbunden ist
devices are correctly engaged
siège-auto 8 est bien fixé sur la
indem Sie am Sitz nach oben
before use by pulling by pulling the
poussette en le tirant vers le bas du
ziehen.
seat up.
siège.
So können Sie den Kinderwagen-Sitz
How to remove the pushchair seat 8:
Pourretirer le siège-auto, 8 procédez
8 abnehmen:
comme suit :
Engage the brake 14
Rasten Sie die Bremse 14 ein
(see 4.1).
Enclenchez le frein 14
(siehe 4.1).
(voir point 4.1).
Push up the release buttons 29 on
Drücken Sie die Entriegelungstaste
both sides of the pushchair seat 8.
Poussez la touche dedéverrouillage
29 auf beiden Seiten des
29 des deux côtés du siège-auto 8
Kinderwagen-Sitzes 8 nach oben.
vers le haut.
Heben Sie den Kinderwagen-Sitz 8
Lift the pushchair seat 8 until the
Soulevez le siège-auto 8, jusqu'à ce
an, bis sich die Befestigungszungen
fixation prongs 28 release from the
que les languettes de fixation 28
28 aus den Befestigungsschlitzen
fixation slots 26.
des rainures de fixation 26 soient
26 gelöst haben.
You can now remove the pushchair
desserrées.
Nun können Sie den Kinderwagen-
seat from the pushchair.
Le siège-auto de la poussette peut
Sitz vom Kinderwagen
à présent être retiré de la
herunternehmen.
poussette.
So montieren Sie den
How to fit the bumper bar 9:
Pour monter l'anse de sécurité 9,
Sicherheitsbügel 9:
procéder comme suit:
Push the ends of the bumper bar 9
Schieben Sie die Enden des
into the mount 10 until the lock
Enfoncez les extrémités de l'anse
Sicherheitsbügels 9 in die
button 7 engages.
de sécurité 9 dans l'entrée 10
Aufnahme 10 bis der
jusqu'à ce que la touche de
Verriegelungsknopf 7 einrastet.
verrouillage 7 soit enclenchée.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 12 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
How to remove the bumper bar 9 :
Pour démonter l'anse de sécurité 9,
So können Sie den Sicherheitsbügel 9
procédez comme suit:
abnehmen:
Push on the sides of the lock
buttons 7 and pull the bumper bar 9
Poussez sur les côtés du boutons
Drücken Sie seitlich auf die
out.
deverrouillage 7 et retirez l'anse de
Verriegelungsknöpfe 7 und ziehen
Tip! The bumper bar 9 can also be
sécurité 9.
Sie den Sicherheitsbügel 9 heraus.
opened on one end and swung to
Astuce! L'anse de sécurité 9 peut
Tipp! Der Sicherheitsbügel 9 lässt
the side. This makes it easier to lift
être également ouvert d'un côté ou
sich, zum komfortablen Hinein- und
your child in and out.
pivoté de l'autre, pour vous
Herausheben Ihres Kindes, auch
permettre d'installer et de sortir
einseitig öffnen und zur Seite
confortablement votre enfant.
schwenken.
How to attach the hood 11:
Pour monter la capote 11, procéder
So montieren Sie das Verdeck 11:
comme suit:
Stecken Sie die Bügelenden 13 des
Insert the plastic connector of the
Verdecks 11 in die Aufnahmen auf
hood frame 11 into the mounts on
Insérez les extrémités de l'anse 13
de la capote 11 dans les logements
beiden Seiten des Sitzes.
the seat unit 13 both sides of the
hood.
des deux côtés du siège.
Klappen Sie das Verdeck 11 in die
Positionnez la capote 11 dans la
gewünschte Position.
Fold the hood 11 to the desired
position.
position souhaitée.
Befestigen Sie die Druckknöpfe
Attach the poppers as shown on the
Stabilisez le bouton-pression sous
unten am Verdeck so, wie in der
la capote, comme représenté sur
Abbildung dargestellt.
bottom of the hood.
l'illustration.
Befestigen Sie die Druckknöpfe und
Attach the poppers and Velcro’s to
the backrest of the seat unit. To do
Attachez le bouton-pression et la
Klettverschlüsse an der Sitzlehne.
that it is best to recline the backrest
fermeture Velcro sur le dossier.
Damit dies problemlos gelingt,
into lie-flat mode.
Pour venir à bout de ces
klappen Sie die Sitzlehne ganz
problèmes, fermez totalement le
nach unten.
dossier vers le bas.
12

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 13 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Tipp! Um größere Kinder im
Tip! You can use the hood
Astuce ! Pour transporter des
Kinderwagen zu transportieren,
extenders 63 and clip them
enfants plus grands dans la
können Sie die Verdeck-
between the hood and the mounts
poussette, utilisez les rallonges de
Verlängerungen nutzen. Klippsen
on the seat unit to accommodate
la capote. Passez les rallonges
Sie die Verlängerungen zwischen
taller children in the pushchair.
entre la capote et les logements du
dem Verdeck und den Aufnahmen
siège.
am Sitz ein.
So können Sie das Verdeck 11
How to take the hood 11 off:
Pour retirer la capote 11, procédez
abnehmen:
comme suit :
Undo the snaps on the bottom of
Öffnen Sie die Drückknöpfe und
the seat hood and the snaps and
Ouvrez les boutons-pressions et les
Klettverschlüsse an der Sitzlehne.
Velcro’s on the backrest of the seat
fermetures velcro sur le dossier.
Drücken Sie seitlich auf die
unit.
Poussez sur les côtés du bouton de
Verrieglungsknöpfe 12 und ziehen
Press on the lock buttons 12 from
verrouillage 12 et retirez la capote
Sie das Verdeck 11 heraus.
the side and pull the hood 11 out.
11.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 14 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
4. Gebrauch Ihres
4. Using the pushchair
4. Utilisation de votre
Kinderwagens
poussette
Zum Schutz Ihres Kindes
For the protection of your child
Pour protéger votre enfant
• WARNUNG! Schnallen Sie Ihr
• WARNING! Children must be
• AVERTISSEMENT ! Attachez
Kind im Kinderwagen immer an.
harnessed at all times.
toujours votre enfant dans la
poussette.
• WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind
• WARNING! It may be dangerous
im Kinderwagen nie
to leave your child unattended,
• AVERTISSEMENT ! Ne jamais
unbeaufsichtigt, auch nicht für
even for a short time.
laisser votre enfant dans la
kurze Zeit.
poussette sans surveillance, même
• Always apply the brake when the
pour un bref instant.
• Rasten Sie immer die Bremse ein,
pushchair is stationary and before
wenn Sie den Kinderwagen
putting your child in the pushchair.
• Bloquez toujours le frein en garant
abstellen und bevor Sie ihr Kind
la poussette et avant d'y mettre
• Support the backrest of the
hinein setzen.
votre enfant.
pushchair seat when reclining it.
• Halten Sie die Rückenlehne fest,
• Tenir fermement le dossier lors du
• Make sure that your child is clear of
während Sie den Kinderwagen-Sitz
placement du siège de cette
movable parts when re-adjusting
in eine Liegeposition verstellen.
poussette en position couchée.
the pushchair.
• Achten Sie bei Verstellungen
• Veiller lors des réglages à ce que
• WARNING! Any load attached to
darauf, dass sich Ihr Kind nicht in
votre enfant ne soit pas à proximité
the handle 2 affects the stability of
der Reichweite beweglicher Teile
des pièces mobiles.
the pushchair.
befindet.
• AVERTISSEMENT ! Des charges
• Protect your child against intense
• WARNUNG! Am Schiebegriff 2
fixée aux 2 poignées nuisent à la
sunlight. The hood 11 does not
befestigte Lasten beeinträchtigen
stabilité de lapoussette.
provide complete protection against
die Standfestigkeit des Wagens.
dangerous UV radiation.
• Protégez votre enfant contre le
• Schützen Sie Ihr Kind vor intensiver
rayonnement intensif du soleil. La
Sonneneinstrahlung. Das Verdeck
capote 11 ne fournit pas une
11 bietet keinen vollständigen
protection complète contre les
Schutz vor gefährlicher UV-
dangers liés aux rayons UV.
Strahlung.
Erlauben Sie Ihrem Kind nicht...
Do not allow your child to...
N'autorisez pas votre enfant à ...
• mit dem Kinderwagen zu spielen
• play with or adjust the pushchair.
• jouer avec la poussette ou à la
oder ihn zu verstellen.
• climb into the pushchair unassisted.
régler.
• ohne fremde Hilfe in den
• stand or ride in the shopping
• à grimper dans la poussette sans
Kinderwagen zu klettern.
basket.
l'aide d'un adulte.
• sich in den Einkaufskorb zu stellen
• stand on the footrest.
• à se tenir debout dans le panier ou
oder darin mitzufahren.
de monter dedans.
• sich auf die Fußstütze zu stellen.
• de monter sur le repose-pieds.
14

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 15 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
Pour plus de sécurité en
Für mehr Sicherheit unterwegs
For greater safety on the road
chemin
• Vermeiden Sie es, am Hang zu
• Always avoid parking on slopes.
• Eviter de la garer sur une pente.
parken.
• Take special care to ensure the
• Dans les transports publics plus
• Achten Sie besonders in
pushchair stands firmly and safely
particulièrement, veiller à placer la
öffentlichen Verkehrsmitteln auf den
when using public transport.
poussette dans une position stable.
sicheren Stand des Kinderwagens.
• Always hold on to the pushchair
• Tenir toujours la poussette
• Halten Sie Ihren Kinderwagen
when you are close to traffic or
fermement, lorsque vous vous
immer fest, wenn Sie sich dicht am
trains. Even if the brake is engaged,
arrêtez à proximité de la chaussée
Straßenverkehr oder an Zügen
the draught from the vehicle can
ou de voies ferrées. Même lorsque
aufhalten. Selbst wenn Sie die
move the pushchair.
le frein est enclenché,l'appel d'air
Bremse eingerastet haben, kann
• Take your child out of the pushchair
généré par les véhicules peut
der Luftzug der Fahrzeuge den
and fold the pushchair before you
suffire à mettre la poussette en
Kinderwagen in Bewegung setzen.
carry it on stairs or use an
mouvement.
• Nehmen Sie Ihr Kind aus dem
escalator.
• Retirer votre enfant de la poussette
Kinderwagen und klappen Sie ihn
• Be careful when moving over kerbs,
et la replier avant de prendre un
zusammen, bevor Sie den
tracks, gravel, cobblestones, etc.
escalier ou un escalier mécanique.
Kinderwagen über eine Treppe
3-wheeled pushchairs are
• Soyez prudent lorsque vous
tragen oder eine Rolltreppe
extremely sensitive to such
conduisez la poussette sur les
benutzen.
conditions. Always push 3-wheeled
bordures du trottoir, les rails, les
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie über
models with both hands.
cailloutis, sur les pavés, etc.
Bordsteine, Schienen, Schotter,
La poussette à trois roues réagit en
Kopfsteinpflaster usw. fahren.
particuliers de manière sensible.
3-rädrige Kinderwagen reagieren
Poussez toujours ce modèle avec
hier besonders sensibel. Schieben
les deux mains.
Sie diese Modelle immer mit beiden
Händen.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 16 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
4.1 Benutzen der Bremsen
4.1 Using the brakes
4.1 Utilisation des freins
So rasten Sie die Bremse 14 ein:
How to engage the brakes 14:
Pour bloquer le frein 14, procéder
comme suit:
Drücken Sie das Bremspedal 14
Push the brake pedal down 14 to
nach unten, um die Bremse
lock the brakes.
Appuyez sur la pédale de frein 14
festzustellen.
Caution! Always check if the brakes
pour bloquer les freins.
Vorsicht! Prüfen Sie, ob die Bremse
have engaged firmly before parking
Attention! Vérifiez toujours que les
sicher eingerastet ist, bevor Sie den
the pushchair.
freins ont été fermement
Kinderwagen loslassen.
enclenchés avant de stationner la
poussette.
So lösen Sie die Bremse 14:
How to release the brakes 14:
Pour débloquer le frein 14, procéder
Schieben/Drücken Sie das
Push/press the brake pedal again
comme suit:
Bremspedal 14 wieder hoch, bis die
14 to unlock the brakes.
Appuyez à nouveau sur la pédale
Bremse wieder gelöst ist.
de frein 14 pour débloquer les
freins.
4.2 Régler les roues
4.2 Einstellen der
4.2 Adjusting the swivel
wheels
pivotantes
Schwenkräder
Tipp! Stellen Sie die Schwenkräder 5
Tip! Always lock the swivel wheels 5 if
Astuce ! Bloquez toujours fermement
immer fest, wenn Sie auf unebenem
you are using the pushchair on an
les roues 5 pivotantes, lorsque vous
Untergrund unterwegs sind.
uneven surface.
vous déplacez sur un sol accidenté.
How to lock the swivel wheels 5 :
Pour bloquer les roues pivotantes 5
So stellen Sie die Schwenkräder 5
afin qu'elles ne pivotent plus, procéder
fest:
B-SMART 4
comme suit:
B-SMART 4
Push the swivel locks 24
B-SMART 4
Drücken Sie die Rasten 24 nach
downwards.
Poussez les dispositifs
unten.
d'enclenchement 24 vers le bas.
16

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 17 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
B-SMART 3
B-SMART 3
B-SMART 3
Drücken Sie die Raste 24 nach
Push the clip 24 to the left.
Appuyez le petit enclenchement 24
links.
vers la droite.
So stellen Sie die Schwenkräder 5
How to adjust the swivel wheels 5 so
Pour permettre aux roues pivotantes 5
drehbar ein:
that they can pivot:
de pivoter, procéder comme suit:
B-SMART 4
B-SMART 4
B-SMART 4
Drücken Sie die Rasten 24 nach
Push the swivel locks 24 upwards.
Pousser les dispositifs
oben.
d'enclenchement 24 vers le haut.
B-SMART 3
B-SMART 3
B-SMART 3
Drücken Sie die Raste 24 nach
Push the clip 24 to the right.
Appuyez le petit enclenchement 24
rechts.
vers la gauche.
4.3 Einstellen des
4.3 Adjusting the handle
4.3 Réglage de la poignée de
Schiebegriffs
poussée
So können Sie den Schiebegriff 2
How to adjust the handle 2 to your
Il est possible de régler la poignée de
Ihrer Körpergröße anpassen:
body height:
poussée 2 à votre taille:
Drücken Sie die Tasten 38 auf
Press the buttons 38 on both sides.
Appuyer sur les touches 38 situées
beiden Seiten.
Swivel the handle 2 to the desired
de chaque côté.
Schwenken Sie den Schiebegriff 2
position.
Faire pivoter la poignée de poussée
in die gewünschte Position.
2 dans la position souhaitée.

110912_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 18 Dienstag, 15. November 2011 8:42 08
5. Verwendung des
5. Using the
5. Utilisation du
Kinderwagen-
pushchair seat
siège-auto pour
Sitzes
bébé
Der B-SMART kann als Sportwagen
The B-SMART can be used with all
Le B-SMART peut être utilisé comme
mit allen Britax B-SMART und
Britax B-SMART and B-DUAL seats
buggys avec tous sièges-auto Britax
B-DUAL Kinderwagen-Sitzen
marked with the pushchair seat
B-SMART et B-DUAL portant le
verwendet werden, die mit dem
symbol “Type A“.
symbole des sièges-auto, de
Symbol Kinderwagen-Sitz „Typ A“
poussette de «Type A».
gekennzeichnen sind.
Pour protéger votre enfant
Zum Schutz Ihres Kindes
For the protection of your child
• AVERTISSEMENT ! Vérifiez que
• WARNUNG! Vergewissern Sie
• WARNING! Make sure that the
le siège-auto est bien fixé sur la
sich, dass der Kinderwagen-Sitz
pushchair seat attachment devices
poussette avant de l'utiliser.
sicher mit dem Kinderwagen
are correctly engaged before use.
verbunden ist, bevor Sie ihn
• Ne prenez jamais appui sur le siège
• Never lift or push the pushchair by
benutzen.
de poussette pour soulever ou
the pushchair seat.
conduire la poussette.
• Greifen Sie nie an den
• Always take your child out of the
Kinderwagen-Sitz, um den
• Retirez toujours votre enfant du
pushchair seat before you fasten
Kinderwagen anzuheben oder zu
siège-auto avant de fixer ou
the seat to the pushchair or
schieben.
d'enlever le siège-auto de la
remove it.
poussette.
• Nehmen Sie Ihr Kind immer aus
dem Kinderwagen-Sitz bevor Sie
den Sitz am Kinderwagen
befestigen oder ihn abnehmen.
5.1 Poser et régler la
5.1 Applying and
5.1 Anlegen und
sangle
adjusting the
Einstellen des
harness
Gurtzeuges
Pour protéger votre enfant
For the protection of your child
Zum Schutz Ihres Kindes
• AVERTISSEMENT ! Toujours
• WARNING! Always use a correctly
• WARNUNG! Verwenden Sie
poser et régler correctement la
fitted and adjusted harness.
immer das richtig angelegte und
sangle.
eingestellte Gurtzeug.
• WARNING! Always use the crotch
•
AVERTISSEMENT !
Toujours
strap in combination with the waist
• WARNUNG! Verwenden Sie den
utiliser la sangle d’entrejambes en
belt.
Schrittgurt immer in Verbindung mit
association avec la ceinture ventrale.
dem Beckengurt.
18

111115_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 19 Mittwoch, 16. November 2011 9:51 09
So sichern Sie Ihr Kind mit dem
How to secure your child using
Pour sécuriser votre enfant avec la
Gurtzeug:
the harness:
sangle, procéder comme suit:
Fädeln Sie die Schultergurt-
Thread the shoulder strap buckle
Passez la boucle de la sangle
Schlosszunge 16a auf die Hüftgurt-
tongue 16a onto the hip belt buckle
d'épaules 16a dans la bouche de la
Schlosszunge 16b und rasten Sie
tongue 16b and engage the hip belt
ceinture des hanches 16b et
die Hüftgurt-Schlosszungen 16b an
buckle tongues 16b on both sides
insérez les deux sangles de la
beiden Seiten hörbar in das
into the seat buckle 18 until it clicks.
ceinture des hanches 16b des deux
Gurtschloss 18 ein.
"CLICK"
côtès dans la boucle du siège 18,
„KLICK“
jusqu'à entendre un "clic".
«CLIC »
Stellen Sie nun das Gurtzeug
Adjust the harness by shifting the
Adaptez maintenant la sangle en
passend ein, indem Sie die
harness adjuster 19 to the desired
déplaçant son dispositif de réglage
Gurtversteller 19 in die gewünschte
position.
19 dans la position souhaitée.
Position verschieben.
Caution! Always re-adjust the
Attention! Toujours adapter la
Vorsicht! Stellen Sie das Gurtzeug
harness when changing the seating
sangle après un changement de la
immer passend ein, wenn Sie die
position of your child.
position assise de votre enfant.
Sitzposition Ihres Kindes ändern.
Pour ouvrir la sangle, procéder
So öffnen Sie das Gurtzeug:
How to undo the harness:
comme suit:
Drücken Sie von vorne auf das
Push on the buckle housing 18 from
Poussez lefermoir versl'avant 18.
Schlossgehäuse 18.
the front.