Britax B-Agile Double: 2 1

2 1: Britax B-Agile Double

background image

102

2 1

1

2

background image

103

2 1

background image

104

Consignes d’entretien

Le produit doit être vérifié régulièrement et être 

nettoyé

.

Þ

Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces 

importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement 

de toutes les pièces mécaniques.

Þ

Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les 

rivets, les boulons et les autres pièces sont bien 

fixés.

Þ

N’utilisez aucune huile ou graisse pour lubrifier 

mais un spray à base de silicone.

Þ

La poussette peut être endommagée ou détruite 

par une charge trop lourde, lors d’un repli non 

conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non 

autorisés. 

Þ

Ne chargez jamais plus de 6 kg dans le panier.

Þ

Gardez la poussette uniquement dépliée, dans un 

endroit bien aéré, pour éviter la formation de 

moisissures.

Þ

Ne garez pas la poussette sous le soleil, les 

textiles pouvant pâlir.

Pflegeanleitung

Das Produkt muss regelmäßig überprüft und 

gereinigt werden

.

Þ

Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile 

auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, dass 

die mechanischen Bauteile einwandfrei 

funktionieren.

Þ

Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, 

Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest 

sitzen.

Þ

Benutzen Sie kein Schmierfett oder Öl für die 

Schmierung, sondern ein Spray auf Silikonbasis.

Þ

Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes 

Zusammenklappen oder das Verwenden von nicht 

zugelassenem Zubehör können den Kinderwagen 

beschädigen oder zerstören. 

Þ

Laden Sie nie mehr als 6 kg in den Einkaufskorb.

Þ

Bewahren Sie den Kinderwagen nur aufgeklappt 

in gut gelüfteter Umgebung auf, damit es nicht zu 

Schimmelbildung kommt.

Þ

Stellen Sie den Kinderwagen nicht in direkter 

Sonne ab, die Textilien können ausbleichen.

Care instructions

The product should be regularly checked and 

cleaned

.

Þ

Regularly check all important parts for damage. 

Make sure that mechanical components are 

working properly.

Þ

Regularly check that all screws, rivets, bolts and 

other fasteners are tight.

Þ

Do not use grease or oil for lubrication – use a 

silicone-based spray.

Þ

Too heavy a load, improper folding or the use of 

non-approved accessories may damage or 

destroy the strollers. 

Þ

Never put more than 6 kg in the shopping basket.

Þ

Please keep the folded stroller only in well 

ventilated area prevent mildew.

Þ

Put the stroller out of direct sunlight, the textiles 

can fade.

background image

105

Þ

N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont 

tordues, usées ou cassées. Faites réparer la 

poussette par un service de réparation ou 

adressez-vous au service clients Britax.

Conseil d’entretien :

Þ

Vous pouvez nettoyer la housse de siège et la 

capote à l’aide d’une éponge et de l’eau tiède 

savonneuse.

Þ

Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn 

Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. 

Lassen Sie den Kinderwagen durch einen 

Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich 

an den Britax Kundenservice.

Pflegehinweis:

Þ

Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit 

einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser 

säubern.

Þ

No longer use the stroller if parts are bent, worn or 

broken. Have the stroller repaired by a repair 

service or contact Britax Customer Service.

Care instructions

Þ

The seat cover and hood can be cleaned with a 

sponge and warm soapy water.

background image

106

Garantie

Pour cette poussette, nous accordons une garantie 

de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de 

matériau. La garantie débute le jour de l’achat. 

Conservez votre facture comme preuve d’achat.

Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec 

sa facture. La prestation de garantie est limitée à la 

poussette qui a été utilisée conformément à l’usage 

prévu et qui a été renvoyée propre et complète.

La garantie ne couvre pas  :

•  l’usure naturelle et les dommages dus à une 

sollicitation excessive

•  les dommages dus à une utilisation inappropriée 

et non conforme

Cas de garantie ou non ?

Tissus :

 Tous nos tissus répondent à des exigences 

élevées quant à la résistance des couleurs aux 

rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent 

lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il 

ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure 

normale qui n’est pas couverte par la garantie.

Garantie

Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie 

für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. 

Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes. Zum 

Nachweis bewahren Sie bitte den Kaufbeleg auf.

Bei Reklamationen senden Sie den Kinderwagen 

mit dem Kaufbeleg zurück. Die Garantieleistung 

beschränkt sich auf Kinderwagen, die sachgemäß 

behandelt wurden und in einem sauberen und 

ordentlichen Zustand zurückgesandt werden.

Die Garantie erstreckt sich nicht auf:

•  natürliche Abnutzungserscheinungen und 

Schäden durch übermäßige Beanspruchung.

• 

Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße 

Verwendung.

Garantiefall oder nicht?

Stoffe:

 Alle unsere Stoffe erfüllen hohe 

Anforderungen in Bezug auf Farbbeständigkeit 

gegen UV-Strahlung. Dennoch bleichen alle Stoffe 

aus, wenn sie der UV-Strahlung ausgesetzt sind. 

Hierbei handelt es sich um keinen Material-Fehler, 

sondern um normale Verschleißerscheinungen, für 

die keine Garantie übernommen wird.

Warranty

For this stroller, we provide a warranty for 

manufacturing or material defects for 2 years. The 

warranty period begins on the date of purchase. 

Please keep the receipt as proof of purchase.

For complaints please return the stroller with the 

receipt. The warranty is limited to strollers that have 

been properly handled and are returned in a clean 

and proper condition.

The warranty does not cover:

•  natural wear and tear and damage due to 

excessive stress.

•  damage caused by unsuitable or improper use.

Warranty or not?

Fabrics:

 All our fabrics meet the highest 

requirements in terms of colour fastness to UV 

radiation. However, all substances fade if they are 

exposed to UV radiation. This is not a material 

defect, but normal wear and tear for which no 

warranty is given.

background image

107

Fermoir :

 Si le fermoir devait présenter des 

dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un 

encrassement qui peut être éliminé par un simple 

lavage.

En cas de recours en garantie, veuillez vous 

adresser immédiatement à votre revendeur 

spécialisé. Il vous assistera volontiers. Lors 

du traitement des réclamations, les taux 

d’amortissement spécifiques au produit sont 

appliqués. Pour cela, veuillez consulter nos 

conditions générales de vente disponibles auprès de 

votre revendeur.

Utilisation, entretien et maintenance :

La poussette doit être traitée conformément au 

mode d’emploi. Nous signalons expressément que 

seuls les accessoires et les pièces de rechange 

d’origine doivent être utilisés.

Schloss:

 Sollten Funktionsstörungen am 

Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf 

Verunreinigungen zurückzuführen, welche 

ausgewaschen werden können.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unverzüglich 

an Ihren Fachhändler. Er wird Ihnen mit Rat 

und Tat zur Seite stehen. Bei der Bearbeitung 

von Reklamationsansprüchen kommen 

produktspezifische Abschreibungssätze zur 

Anwendung. Hier verweisen wir auf die beim Händler 

ausliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Verwendung, Pflege und Wartung:

Der Kinderwagen muss entsprechend der 

Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen 

ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör 

bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen.

Buckle:

 If any problems occur on the buckle, these 

are often due to dirt that can be washed out.

For warranty service, please contact your dealer 

immediately. You will be given advice and 

assistance. When processing claims, product-

specific depreciation rates apply. For this we refer 

you to the general terms and conditions displayed at 

the dealership.

Use, care and maintenance:

The stroller must be treated according to the 

instructions. We expressly point out that only original 

accessories or spare parts may be used.

background image

108

Manutenzione 

Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente 

il passeggino

.

Þ

Verificate regolarmente l’eventuale presenza di 

danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i 

componenti meccanici funzionino perfettamente.

Þ

Controllate regolarmente che viti, rivetti, perni ed 

altri sistemi di fissaggio siano tutti sempre ben 

fissato.

Þ

Non usare mai grasso o olio per lubrificare giunti e 

snodo. Meglio usare prodotti spray a base di 

silicone.

Þ

Un carico eccessivo, una chiusura non conforme 

o l’utilizzo di accessori non omologati potrebbero 

danneggiare o distruggere il passeggino. 

Þ

Non caricate mai più di 6 kg nel cestino per la 

spesa.

Þ

Il passeggino va riposto dopo averlo piegato in un 

ambiente ben aerato per evitare che sul lungo 

periodo possano formarsi muffe e funghi.

Þ

Evitate di parcheggiare o lasciare a lungo il 

passeggino al sole, in quanto i raggi UV 

potrebbero far sbiadire i colori del tessuto.

Instrucciones de mantenimiento

El producto debe ser revisado y lavado 

periódicamente

.

Þ

Controle regularmente todas las partes 

importantes que corran peligro de ser dañadas. 

Asegúrese de que todas las piezas mecánicas 

funcionan sin problemas.

Þ

Compruebe regularmente si todos los tornillos, 

remaches, pernos y otros elementos de fijación 

estén bien ajustados.

Þ

No utilice grasas lubricantes o aceites, sino un 

spray con base de silicona.

Þ

Una carga demasiado pesada, un montaje 

indebido o el uso de accesorios no permitidos 

pueden dañar o estropear el cochecito. 

Þ

No cargue más de 6 kg en la cesta portaobjetos.

Þ

Guarde el cochecito solamente plegado y en un 

entorno bien ventilado a fin de que no se forme 

moho.

Þ

No exponga el cochecito a los rayos del sol, ya 

que los tejidos podrían decolorar.

Instruções de conservação

O produto tem de ser regularmente verificado e 

limpo

.

Þ

Verifique regularmente todas as peças 

importantes quanto a danos. Certifique-se que os 

componentes mecânicos funcionam 

corretamente.

Þ

Verifique regularmente se todos os parafusos, 

rebites, cavilhas e outras fixações assentam com 

firmeza.

Þ

Não utilize lubrificantes nem óleo para lubrificar, 

mas sim um spray à base de silicone.

Þ

Carregar carga demasiado pesada, dobrar 

incorretamente para fechar ou utilizar acessórios 

não autorizados podem danificar ou destruir o 

carrinho. 

Þ

Nunca carregue o cesto de compras com mais de 

6 kg.

Þ

Guarde o carrinho de passeio sempre dobrado e 

num local bem arejado, para não ganhar bolor.

Þ

Não deixe o carrinho de passeio diretamente 

exposto ao sol para os tecidos não desbotarem.

background image

109

Þ

Non usare il passeggino se ci sono parti rotte, 

piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture 

importanti vanno fatte riparare al più presto da 

persone esperte o dall’assistenza BRITAX.

Pulizia:

Þ

Pulire seduta e coppottina con acqua tiepida e 

sapone usando una spugna.

Þ

No utilice el cochecito si hay partes torcidas, 

desgastadas o estropeadas. Encarge la 

reparación del cochecito a un servicio de 

reparación o diríjase al servicio de atención al 

cliente.

Indicaciones sobre el cuidado:

Þ

La funda del asiento y la capota se pueden limpiar 

usando una esponja y una solución jabonosa en 

agua templada.

Þ

Não use mais o carrinho de passeio se tiver 

peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um 

serviço de reparações para reparar o carrinho de 

passeio ou contacte o Serviço de Assistência da 

Britax.

Cuidados de limpeza:

Þ

O revestimento do assento e a capota podem ser 

limpos com uma esponja e água de sabão morna.

background image

110

Garanzia

Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni 

per i difetti di fabbricazione o relativi al materiale. 

La garanzia decorre dal giorno dell’acquisto. 

Conservate sempre la ricevuta/scontrino d’acquisto 

in quanto vi verrà richiesto con la garanzia.

Per qualsiasi richiesta di garanzia dovrete rispedire 

il passeggino in fabbrica con lo scontrino originario. 

La garanzia è limitata a passeggini utilizzati in modo 

conforme e rimandati alla fabbrica puliti ed in ordine.

La garanzia non copre:

•  le normali tracce d’usura e i danni causati da 

sovraccarico o sollecitazioni eccessive.

•  i danni causati da un utilizzo non idoneo e non 

conforme.

Caso coperto da garanzia?

Stoffe:

 Tutti i nostri tessili soddisfano elevati requisiti 

di resistenza dei colori ai raggi UV. Tuttavia, tutti i 

tessuti sbiadiscono, se vengono esposti ai raggi UV. 

In questo caso non si tratta di difetti del materiale, 

ma di un normale fenomeno di usura, che non è 

coperto da garanzia.

Garantía

Este cochecito tiene una garantía por defectos de 

fabricación o de material de dos años. El período de 

garantía comienza el día de la compra del producto. 

Conserve el comprobante de compra.

En caso de reclamación envíe al cochecito 

adjuntando el comprobante de compra. La garantía 

queda restringida a los cochecitos que hayan sido 

utilizados adecuadamente y que se remitan limpios 

y en correcto estado.

La garantía no cubre:

•  desgastes naturales y daños por un uso excesivo.

•  Daños debidos a un uso inapropiado.

Hebilla del cinturón:

 Si aparecieran defectos 

funcionales en la hebilla del cinturón, éstos se deben 

la mayoría de las veces a impurezas que pueden 

eliminarse.

En los casos propios de garantía, diríjase 

inmediatamente a un comercio especializado. Allí le 

aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria. 

A la hora de tramitar los derechos de reclamación, 

se aplican las tasas de amortización específicas 

del producto. A este respecto, nos remitimos a las 

Garantia

Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 

anos por erros de fabrico e de material. O período 

de garantia começa com a data de compra. Guarde 

o talão de compra para efeitos de comprovação.

No caso de reclamações, deve devolver o carrinho 

de passeio com o talão de compra. A garantia 

restringe-se a carrinhos de passeio que foram 

manuseadas correctamente e são enviadas num 

estado limpo e correcto.

A garantia não se aplica a:

•  Desgaste natural e danos resultantes de um 

esforço excessivo.

•  Danos devido a uma utilização imprópria ou 

incorreta.

Caso de garantia ou não?

Tecidos:

 Todos os nossos tecidos preenchem os 

mais altos requisitos relativamente à resistência da 

cor contra radiação UV. Porém, todos os tecidos 

desbotam quando expostos à radiação UV. Neste 

caso, não se trata de nenhum defeito do material, 

mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos 

quais não se assume a responsabilidade.

background image

111

Chiusura:

 Eventuali anomalie di funzionamento 

della chiusura della cintura sonoquasi sempre 

causate dalla presenza di sporco, che può essere 

eliminato con il lavaggio.

In caso di richieste in garanzia, rivolgetevi 

immediatamente al vostro rivenditore che vi 

assisterà con consigli e azioni concrete. A tutti 

i casi di garanzia si applicano i normali criteri di 

svalutazione tecnica del prodotto. A tale riguardo 

si rimanda alle condizioni commerciali generali 

disponibili presso il rivenditore specializzato.

Utilizzo, pulizia e manutenzione:

Il passeggino deve essere trattato conformemente 

a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama 

espressamente l’attenzione sul fatto che possono 

essere utilizzati solo accessori e/o parti di ricambio 

originali.

Condiciones Generales de Contratación disponibles 

en el comercio del vendedor especializado.

Uso, cuidado y mantenimiento:

El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las 

instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle 

explícitamente que use sólamente accesorios o 

piezas de recambio originales.

Fecho:

 O fecho do cinto avaria muitas vezes por 

causa de sujidades, que podem ser lavadas.

Em caso de reclamação da garantia, dirija-se de 

imediato ao seu revendedor especializado, o qual o 

esclarecerá e aconselhará. No processamento de 

reclamações são aplicadas taxas de desvalorização 

específicas do produto. Neste sentido, remetemos 

para as condições gerais de venda do vendedor.

Utilização, conservação e manutenção:

O carrinho de passeio tem de ser manuseado 

conforme o manual de instruções. Recomendamos 

vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou 

peças sobressalentes originais.

background image

112

onderhoudshandleiding

het product moet regelmatig gecontroleerd en 

gereinigd worden

.

Þ

Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig 

op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische 

componenten goed functioneren.

Þ

Controleer regelmatig of alle schroeven, 

klinknagels, bouten en andere bevestigingen goed 

vastzitten.

Þ

Gebruik voor het smeren geen smeervet of olie, 

maar een spray op siliconenbasis.

Þ

Een te grote belasting, ondeskundig 

samenklappen of het gebruik van niet-toegestane 

accessoires kunnen de kinderwagen beschadigen 

of vernielen. 

Þ

Plaats nooit meer dan 6 kg in de 

boodschappenmand.

Þ

Berg de kinderwagen altijd opengeklapt op in een 

goed geventileerde ruimte, zodat er zich geen 

schimmelvorming kan voordoen.

Þ

Parkeer de kinderwagen niet in direct zonlicht, 

waardoor de stof kan verbleken.

Anvisninger til vedligeholdelse

Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og 

rengøres

.

Þ

Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de 

vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de 

mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.

Þ

Kontroller jævnligt, at alle skruer, nitter, bolte og 

andre fastgøringsdele sidder fast.

Þ

Benyt ikke smørefedt eller olie til smøring, men 

kun spray på silikonebasis.

Þ

For voldsom belastning, forkert sammenklapning 

eller brug af tilbehør, som ikke er tilladt, kan 

beskadige eller ødelægge vognen. 

Þ

Læg aldrig mere end 6 kg i indkøbskurven.

Þ

Opbevar kun barnevognen sammenklappet i 

velventilerede omgivelser så der ikke dannes 

skimmel.

Þ

Stil ikke barneviognen i direkte sollys, stoffer kan 

bleges.

Инструкция по уходу

Следует регулярно производить контроль и 

очистку изделия

.

Þ

Регулярно проверяйте все важные детали на 

наличие повреждений. Убедитесь в 

безупречности функционирования всех 

деталей механической конструкции.

Þ

Регулярно проверяйте, прочно ли закреплены 

все винты, заклепки, болты и прочие элементы 

крепления.

Þ

Не используйте густых смазочных материалов 

или масел, а только аэрозоль на основе 

силикона.

Þ

Слишком тяжелый груз, ненадлежащее 

складывание коляски или использование 

неразрешенных принадлежностей – все это 

может привести к поломке или порче коляски. 

Þ

Не нагружайте в корзинку для покупок больше, 

чем 6 кг.

Þ

Храните детскую коляску только в открытом 

состоянии в хорошо проветриваемом 

помещении, чтобы предупредить появление 

плесени.

Þ

Не оставляйте детскую коляску под прямым 

солнечными лучами, иначе элементы из ткани 

могут полинять.

background image

113

Þ

Gebruik de kinderwagen niet meer, als er 

onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. 

Laat de kinderwagen door een reparatieservice 

repareren of neem contact op met de Britax-

klantenservice.

Onderhoudsaanwijzing:

Þ

De bekleding van de zitting en de afdekkap 

kunnen met een spons en lauw zeepwater worden 

gereinigd.

Þ

Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, 

slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af 

værksted eller kontakt Britax kundeservice.

Plejeanvisninger:

Þ

Sædebetræk og afdækning kan rengøres med en 

svamp og lunkent sæbevand.

Þ

Никогда не используйте детскую коляску, если 

ее детали изогнуты, изношены или сломаны. 

Обратитесь в ремонтную мастерскую для 

выполнения ремонта детской коляски или 

обратитесь в сервисную службу Britax.

Указание по уходу за изделием:

Þ

Чехол сидения и тент можно почистить с 

помощью губки и теплого мыльного раствора.

background image

114

Garantie

Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij 

fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode 

gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de 

aankoopbon als bewijs voor de aankoop.

Bij klachten dient u de kinderwagen samen met de 

aankoopbon terug te zenden. De garantie is alleen 

van toepassing op kinderwagens waar juist mee is 

omgegaan en die in schone en goede staat worden 

teruggezonden.

Uitgesloten van garantie zijn:

•  normale tekenen van slijtage en schade ten 

gevolge van overmatige belasting.

•  schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist 

gebruik.

Garantie of niet?

Stoffen:

 Al onze stoffen voldoen aan hoge eisen 

wat betreft de kleurbestendigheid tegen UV-

straling. Alle stoffen verbleken echter als deze 

aan UV-straling worden blootgesteld. Hierbij gaat 

het niet om materiaalfouten, maar om normale 

Garanti

For denne barnevogn ydes 2 års garanti på 

fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden 

begynder den dag, produktet købes. Opbevar 

venligst kvitteringen som dokumentation.

Ved reklamationer indsendes barnevognen med 

kvittering. Garantien ydes kun, hvis barnevognen 

er blevet behandlet med den fornødne omhu og 

returneres i ren og ordentlig stand.

Garantien dækker ikke:

•  naturlig slitage samt skader, der er opstået som 

følge af for voldsom belastning.

•  Skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet 

behandlet forkert eller anvendes i strid med det 

egentlige formål.

Garanti eller ej?

Stoffer:

 Alle vore stoffer opfylder meget strenge 

krav, hvad angår deres farveægthed i forhold til UV-

stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de 

udsættes for UV-stråler. Der er her tale om normalt 

Гарантия

На данную детскую коляску мы предоставляем 

двухгодичную гарантию на отсутствие брака 

изготовления или дефектов материалов. 

Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. 

Для подтверждения сохраняйте документ, 

свидетельствующий о покупке.

При возникновении претензий отправьте детскую 

коляску производителю, приложив документ, 

подтверждающий факт покупки. Гарантийные 

обязательства распространяются только на 

детские коляски, с которыми обращались 

надлежащим образом, и которые были 

отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.

Гарантия не распространяется на:

• 

проявления естественного износа и 

повреждения в результате чрезмерной 

нагрузки,

• 

на повреждения, возникшие как следствие 

применения не по назначению или 

неправильной эксплуатации.

Что такое гарантийный случай?

материалы:

 Все наши материалы соответствуют 

высоким требованиям к стойкости красителя 

против ультрафиолетового излучения. Несмотря 

на это все материалы, подвергающиеся 

background image

115

slijtageverschijnselen die van garantie zijn 

uitgesloten.

Slot:

 Eventuele problemen met het gordelslot 

zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die 

kunnen worden verwijderd door het slot met water 

te reinigen.

Neem, als uw kinderwagen nog onder de garantie 

valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel. 

Hier wordt u met raad en daad bijgestaan. Bij 

de behandeling van garantieclaims worden 

productspecifieke afschrijvingsregels toegepast. 

Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de vakhandel 

verkrijgbare algemene voorwaarden.

Gebruik, onderhoud en verzorging:

De kinderwagen moet overeenkomstig de 

gebruiksaanwijzing worden gebruikt en 

onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat 

uitsluitend originele accessoires en onderdelen 

mogen worden gebruikt.

slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke 

omfattet af garantien.

Lås:

 Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, 

skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk.

Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du 

henvende dig til en specialforretning. Her vil du blive 

vejledt af professionelle fagfolk. Ved reklamationer 

bruges der produktspecifikke afskrivningssatser. 

Vi gør i den forbindelse opmærksom på vores 

Almindelige Forretningsbetingelser, som du kan få 

udleveret hos forhandleren.

Anvendelse, pleje og 

vedligeholdelse

Barnevognen skal behandles i overensstemmelse 

med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt 

opmærksom på, at der kun må benyttes originalt 

tilbehør / reservedele.

воздействию УФ-излучения, линяют. Причиной 

являются не дефекты материала, а обычные 

проявления износа, которые не являются 

гарантийным случаем.

Замок:

 Неисправности замка ремня в 

большинстве случаев вызваны загрязнением, 

которое можно удалить промыв замок.

В случаях, требующих предоставления услуг 

по гарантии, немедленно обращайтесь в 

специализированный магазин, продавший 

этот товар. Там вам помогут советом и 

содействием. При обработке рекламационных 

исков используются амортизационные нормы, 

специфичные для изделия. Здесь указываются 

для ознакомления общие условия сделки.

Использование, уход и техническое 

обслуживание:

При обращении с детской коляской необходимо 

соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы 

настоятельно обращаем ваше внимание 

на то, что разрешено использование 

только оригинальных запасных частей или 

принадлежностей.

background image

116

Návod na technickú údržbu

Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť

.

Þ

Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie 

sú poškodené. Presvedčte sa, či mechanické 

diely fungujú bezchybne.

Þ

Pravidelne kontrolujte, či sú pevne utiahnuté 

všetky skrutky, nity, čapy a ostatné upevnenia.

Þ

Na mazanie nepoužívajte mastiaci tuk alebo olej, 

ale sprej na báze silikónu.

Þ

Nadmerné zaťaženie, neodborné zloženie alebo 

používanie neschváleného príslušenstva môže 

viesť k poškodeniu detského kočíka alebo k jeho 

zničeniu. 

Þ

Do nákupného košíka nedávajte nikdy nákup 

ťažší ako 6 kg.

Þ

Detský kočík skladujte rozložený a na dobre 

vetranom mieste, aby ste zamedzili tvorbe plesní.

Þ

Detský kočík nevystavujte priamemu slnečnému 

žiareniu, textilný poťah by mohol vyblednúť.

Instrukcja pielęgnacji

Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić

.

Þ

Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne 

elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. 

Należy również sprawdzać, czy mechaniczne 

części działają bez zarzutu.

Þ

Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nity, 

sworznie i inne mocowania są prawidłowo 

osadzone.

Þ

Do smarowania nie stosować smaru ani oleju, ale 

spray na bazie silikonu.

Þ

Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub 

stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być 

przyczyną uszkodzenia wózka. 

Þ

W koszu na zakupy nigdy nie należy przewozić 

ładunków cięższych niż 6 kg.

Þ

Wózek dziecięcy należy przechowywać tylko w 

pozycji rozłożonej, w dobrze wentylowanym 

pomieszczeniu w celu uniknięcia tworzenia się 

pleśni.

Þ

Nie wystawiać wózka na bezpośrednie działanie 

promieniowania słonecznego, tekstylia mogą 

wyblaknąć.

Pokyny k údržbě

Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit

.

Þ

Pravidelně kontrolujte všechny důležité části, zda 

nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že mechanické 

díly bezvadně fungují.

Þ

Pravidelně kontrolujte, jestli všechny šrouby, nýty, 

čepy a jiné pevné spoje pevně dosedají.

Þ

K promazávání nepoužívejte mazací tuk ani olej, 

ale sprej na silikonové bázi. 

Þ

Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo 

používání neschváleného příslušenství může vést 

k poškození kočárku nebo k jeho zničení. 

Þ

Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup 

než 6 kg.

Þ

Dětský kočárek uschovávejte pouze složený v 

dobře větraném prostředí, aby se nazačala tvořit 

plíseň.

Þ

Dětský kočárek neodstavujte na přímém slunci, 

textilní materiály mohou vyblednout.

background image

117

Þ

Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce 

ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík 

nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo 

sa obráťte na zákaznícky servis Britax.

Čistenie:

Þ

Poťah sedačky a striešku môžete očistiť pomocou 

špongie a vlažného mydlového roztoku.

Þ

Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części 

są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić 

naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z 

działem obsługi klienta Britax.

Instrukcja konserwacji:

Þ

pokrycie siedziska i osłonę można czyścić gąbką i 

ciepłą wodą z mydłem.

Þ

Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou 

některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. 

Dětský kočárek nechte opravit v opravně nebo se 

obraťte na zákaznický servis Britax.

Pokyn k údržbě:

Þ

Potah sedačky a stříšky můžete vyčistit houbičkou 

a vlažnou mýdlovou vodou.

background image

118

Záruka

Na tento detský kočík poskytujeme 2 roky záruku 

na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná 

lehota začína plynúť dňom nákupu. Ako dôkaz si 

uschovajte doklad o zaplatení.

Pri reklamáciách je nutné k detskému kočíku priložiť 

doklad o zaplatení. Záručné opravy sa obmedzujú 

na detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo 

primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom 

stave.

Záruka sa nevzťahuje na:

• 

prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené 

nadmerným namáhaním.

• 

škody spôsobené nevhodným alebo neodborným 

používaním.

Prípad záruky alebo nie?

Látky:

 Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky 

na stálosť farby voči UV žiareniu. Napriek tomu 

však všetky látky vyblednú, keď sú vystavované UV 

žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, 

ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa 

nepreberá žiadna záruka.

Gwarancja

Na ten wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej 

gwarancji na wady produkcyjne lub materiałowe. 

Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. 

W celu udowodnienia daty zakupu należy 

przechowywać dowód zakupu.

W razie reklamacji należy odesłać wózek dziecięcy 

wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje 

wyłącznie wózki dziecięce, które były użytkowane 

zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które 

zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.

Gwarancja nie obejmuje:

• 

naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń 

wynikających z nadmiernego obciążenia.

• 

uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego 

użytkowania lub użytkowania niezgodnego z 

przeznaczeniem.

Czy gwarancja obejmuje to czy nie?

Materiały:

 Wszystkie nasze materiały spełniają 

wysokie wymagania w odniesieniu do odporności 

użytych barwników na działanie promieniowania 

ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały 

płowieją, kiedy są wystawiane na działanie 

Záruka

Pro tuto dětskou autosedačku poskytujeme 2 roky 

záruku na výrobní nebo materiálové chyby. Záruční 

doba začíná běžet dnem nákupu. Uschovejte si 

prosím doklad o nákupu pro případ potřeby.

Při reklamacích zasílejte dětský kočárek s dokladem 

o koupi. Záruční opravy se omezují na dětské 

autosedačky/sedačky na jízdní kola, se kterými se 

zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém 

a řádném stavu.

Záruka se nevztahuje na:

• 

přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným 

namáháním

• 

škody vzniklé nevhodným nebo neodborným 

používáním

Případ záruky nebo ne?

Materiály:

 Všechny naše látky splňují vysoké 

požadavky s ohledem na barevnou stálost proti 

UV záření. Přesto však všechny látky vyblednou, 

když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná 

background image

119

Zámka:

 Ak by vznikli funkčné poruchy na zámke 

bezpečnostného pásu, sú väčšinou zapríčinené 

nečistotami, ktoré sa môžu vymyť.

V prípade poškodenia v záruke sa bezodkladne 

obráťte na svojho špecializovaného predajcu. 

Poskytne vám potrebné rady a zabezpečí nápravu. 

Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité 

odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu 

odkazujeme na Všeobecné obchodné podmienky, 

ktoré sú k dispozícii u predajcu.

Použitie, starostlivosť a údržba:

S detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa 

návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, 

že sa smie používať iba originálne príslušenstvo, 

prípadne originálne náhradné diely.

promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o 

wadę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, 

których nie obejmuje gwarancja.

Zamek:

 W przypadku pojawienia się 

nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn 

należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, 

który można przemyć.

W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy 

niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. 

Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. 

Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane 

są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W 

tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi 

Warunkami Handlowymi, udostępnianymi przez 

sprzedawcę.

Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja:

Wózek dziecięcy należy używać zgodnie ze 

wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania. 

Wyraźnie informujemy, że należy stosować 

wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.

o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky 

opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka. 

Zámek:

 Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku 

pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se 

musí vymýt. 

V případě záručního případu se neprodleně 

obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude 

Vám k disposici radou i činem. Při zpracování 

reklamačních nároků budou použity odpisové sazby 

specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme 

na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k 

dispozici u prodejce.

Použití, péče a údržba:

S dětskou sedačkou pro auta/kola se musí zacházet 

podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na 

to, že se smí používat pouze originální příslušenství, 

případně náhradní díly.

background image

120

Upute za održavanje

Proizvod treba redovito provjeravati i čistiti

.

Þ

redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih 

dijelova. Provjerite rade li mehanički sastavni 

dijelovi besprijekorno.

Þ

Redovito kontrolirajte jesu li svi vijci, zakovice, 

klinovi i ostali pričvrsni spojevi još uvijek čvrsti.

Þ

Ne koristite mast ili ulje za podmazivanje već sprej 

na silikonskoj bazi.

Þ

Preveliko opterećenje, nepravilno slaganje ili 

upotreba neodobrene dodatne opreme mogu 

oštetiti ili uništiti dječja kolica. 

Þ

Nikada ne napunite košaru za kupovanje s više od 

6 kg.

Þ

Dječja kolica čuvajte samo rasklopljena, u dobro 

ventiliranoj okolini, kako ne bi došlo do stvaranja 

plijesni. 

Þ

Nikada ne ostavljajte dječja kolica izravno 

izložena sunčevim zrakama jer tekstil može 

izblijediti.

Navodila za vzdrževanje

Izdelek redno preverjajte in čistite

.

Þ

Redno preverjajte vse pomembne dele glede 

poškodb. Prepričajte se, da mehanski sestavni 

deli delujejo brezhibno.

Þ

Redno preverjajte, ali se vsi vijaki, kovice, sorniki 

in druga sredstva za pritrditev trdno prilegajo.

Þ

Nikar za mazanja ne uporabljajte mazalne masti 

ali olja, temveč sprej, ki je na osnovi silikona.

Þ

Zaradi prevelike obtežitve, nestrokovnega 

zlaganja ali uporabe neodobrene opreme se lahko 

otroški voziček poškoduje ali uniči. 

Þ

Nakupovalna košara ne sme biti nikoli težja od 

6 kg.

Þ

Otroški vozičake shranjujte le zloženega in v 

dobro prezračevanem prostoru, da ne pride do 

plesnenja.

Þ

Ne puščajte otroški vozićek na neposrednem 

soncu, kajti tekstil bo zbledel.

Ápolási útmutató

A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani 

kell

.

Þ

Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek 

épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus 

szerkezeti elemek kifogástalanul működnek.

Þ

Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar, 

szegecs, csap és egyéb rögzítőelem megfelelően 

illeszkedik-e.

Þ

Ne kenőzsírt vagy olajat használjon a kenéshez, 

hanem szilikonbázisú spray-t.

Þ

A túl nagy terhelés, a nem megfelelő összecsukás 

vagy a nem megengedett tartozékok használata a 

babakocsi megrongálódásához vagy 

tönkretételéhez vezethet. 

Þ

Soha ne terhelje meg a bevásárlókosarat 6 kg-nál 

nagyobb összsúllyal.

Þ

Tárolja szétnyitva és jól szellőző helyen a 

babakocsit, hogy elkerülhető legyen a 

penészedés.

Þ

Ne tegye ki a babakocsit közvetlen napfénynek, 

a textíliák ugyanis kifakulhatnak.

background image

121

Þ

Ne koristite dječja kolica više ako su dijelovi 

savinuti, pohabani ili puknuti. Popravak dječjih 

kolica prepustite servisu za popravak ili se obratite 

Britax servisnoj službi.

Upute za njegu:

Þ

Presvlake za sjedalo i krov možete čistiti spužvom 

i mlakom vodom s malo deterdženta.

Þ

Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli 

upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček 

naj popravi servis za popravila ali pa se obrnite na 

Britax servis za stranke.

Navodila za negovanje:

Þ

Čistite sedežno prevleko in zložljivo pokrivalo z 

gobo in mlačno milnico.

Þ

Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, 

kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen 

esetben javíttassa meg a babakocsit vagy 

forduljon a Britax ügyfélszolgálatához.

Ápolási tudnivaló:

Þ

Az üléshuzat és a védőtető szivaccsal és langyos 

szappanos vízzel tisztítható ki.

background image

122

Jamstvo

Za ova dječja kolica vrijedi dvogodišnje jamstvo za 

slučaj tvorničke pogreške ili pogreške u 

materijalima. Jamstveni rok počinje teći s danom 

kupnje. Kao dokaz molimo da sačuvate potvrdu o 

kupnji.

U slučaju reklamacija vratite nam dječja kolica 

zajedno s potvrdom o kupnji. Jamstvo je ograničeno 

na dječja kolica koja su bila pravilno korištena i koja 

su vraćena u čistom i urednom stanju.

Jamstvo ne obuhvaća sljedeće:

• 

prirodno habanje i štete uslijed prekomjernog 

opterećenja

• 

oštećenja nastala neprikladnim ili nepravilnim 

korištenjem

Radi li se o jamstvenom slučaju ili ne?

Materijali:

 Svi naši materijali ispunjavaju visoke 

zahtjeve glede postojanosti na UV zračenje. Ipak, 

svi će platneni materijali izblijediti uslijed izlaganja 

UV zračenju. Pritom se ne radi o pogrešci materijala 

nego o uobičajenim pojavama habanja koju jamstvo 

ne obuhvaća.

Garancija

Za ta otroški voziček velja za primer tovarniške 

napake ali napake pri materialu dveletna garancija. 

Garancijski rok prične teči od dneva nakupa. Za 

dokaz prosimo shranite potrdilo o nakupu.

Pri reklamacijah nam pošljite otroški voziček skupaj 

s potrdilom o nakupu. Veljavnost garancije je 

omejena le na otroške vozičke, ki so bili ustrezno 

uporabljani in ki nam bodo poslani v čistem in 

urejenem stanju.

Garancija ne zajema:

• 

naravnih znamenj obrabe in poškodb, ki so 

nastale zaradi prevelike obremenitve;

•  Škodo zaradi neprimerne ali neustrezne uporabe

Garancijski primer ali ne?

Materiali:

 Vsi naši materiali izpolnjujejo visoke 

zahteve glede obstojnosti barv proti UV-žarkom. 

Vendar pa vsi materiali počasi zbledijo, če so 

izpostavljeni UV-žarkom. Pri tem ne gre za napako 

pri materialu, temveč za normalna znamenja obrabe, 

ki pa jih garancija ne zajema.

Garancia

A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra 

2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a 

vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a 

vásárlási blokkot.

Reklamációk esetén küldje vissza a babakocsit a 

blokkal együtt. A jótállás csak azokra a babakocsikra 

vonatkozik, amelyeket rendeltetésszerűen 

használtak, és amelyeket tiszta és rendes állapotban 

küldtek vissza.

A garancia nem terjed ki a következőkre:

• 

természetes kopási jelenségek és túlzott 

igénybevétel által keletkező károk.

• 

alkalmatlan vagy szakszerűtlen felhasználás által 

keletkezett károk.

Garanciális eset, vagy nem?

Anyagok:

 Valamennyi anyagunk magas 

követelményeknek tesz eleget az UV-sugárzással 

szembeni színtartósság vonatkozásában. Ennek 

ellenére minden anyag kifakul, ha UV-sugárzásnak 

van kitéve. Itt nem anyaghibáról van szó, hanem 

background image

123

Brava:

 Nastanu li smetnje u djelovanju brave 

pojasa, to je najčešće posljedica nečistoća koje se 

lako mogu oprati.

U slučaju traženja jamstva, svakako se obratite 

prodavaču. On će Vam pomoći savjetima i daljnjim 

postupanjem. Kod obrade reklamacijskih zahtjeva, 

koriste se načela otpisa koja su karakteristična za 

pojedini proizvod. Pri tome Vam skrećemo pozornost 

na važeće Opće uvjete poslovanja prodavača.

Uporaba, njega i održavanje:

Dječja kolica treba koristiti u skladu s uputama za 

uporabu. Naročito upozoravamo na to da smijete 

koristiti samo originalnu opremu, tj. originalne 

zamjenske dijelove.

Sponka:

 Če se pojavijo motnje pri delovanju sponke 

pasu, so te večinoma posledica umazanije, ki se 

lahko izpere.

Glede garancije se takoj obrnite na svojega 

prodajalca. Z veseljem vam bo svetoval in pomagal. 

Pri obdelavi reklamacijskih zahtevkov se uporabljajo 

amortizacijske stopnje, ki so značilne za posamezne 

proizvode. S tem vas želimo opozoriti na splošno 

veljavne pogoje poslovanja pri prodajalcih.

Uporaba, vzdrževanje in oskrbovanje:

Otroške vozičke je treba uporabljati v skladu z 

navodili za uporabo. Posebej opozarjamo na to, 

da smete uporabiti le originalno opremo oziroma 

nadomestne dele.

rendes kopási jelenségről, melyekért garanciát nem 

vállalunk.

Csat:

 Amennyiben az övcsaton működési 

zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt 

szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek 

kimoshatók.

Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon 

szakkereskedőjéhez. Szakkereskedője tanácsokkal 

és tettekkel segítségére lesz. Reklamációs 

igények ügyintézése során termékspecifikus leírási 

kulcsokat alkalmazunk. Utalunk itt a kereskedőnél 

megtalálható "Általános üzleti feltételek"-re.

Használat, ápolás és karbantartás:

A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően 

kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak 

eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók.

background image

124

hoito-ohjeita

Tuote on tarkistettava ja puhdistettava 

säännöllisesti

.

Þ

Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset 

vauriot säännöllisesti. Varmista, että mekaaniset 

osat toimivat moitteettomasti.

Þ

Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit, niitit, 

pultit ja muut kiinnitykset ovat tiukasti paikoillaan.

Þ

Älä käytä voiteluun voitelurasvaa tai öljyä vaan 

pelkästään silikonipohjaista sprayta.

Þ

Liian raskas kuormitus, väärä taittaminen auki tai 

kiinni tai muiden kuin sallittujen lisävarusteiden 

käyttö saattaa vaurioittaa vaunuja tai rikkoa ne. 

Þ

Älä koskaan kuljeta ostoskorissa yli 6 kg painavia 

esineitä.

Þ

Säilytä lastenvaunuja ainoastaan hyvin 

tuuletetussa tilassa avattuina, jottei niihin pääse 

muodostumaan hometta.

Þ

Älä pidä lastenvaunuja suorassa 

auringonpaisteessa, koska tällöin tekstiiliosat 

saattavat haalistua.

Þ

Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat 

vääntyneet, kuluneet tai murtuneet. Jätä 

lastenvaunut korjattavaksi korjauspalveluun tai ota 

yhteyttä Britax-asiakaspalveluun.

Vedlikehold

Kontroller og rengjør barnevognen regelmessig

.

Þ

Kontroller alle viktige deler regelmessig, se 

spesielt etter deler som er skadet. Pass på at alle 

mekaniske deler funksjonerer perfekt.

Þ

Kontroller regelmessig at alle skruer, nagler og 

bolter er skrudd til og festet.

Þ

Bruk ikke fett eller olje, men en silikonbasert 

spray.

Þ

For tung last, feil sammenslåing eller bruk av 

ikke-godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge 

barnevognen. 

Þ

Legg aldri mer enn 6 kg i handlekurven.

Þ

Barnevognen skal kun oppbevares sammenbrettet 

i godt ventilerte områder for å unngå mugg og 

jordslag.

Þ

Sett ikke barnevognen i direkte sol, stoffet kan 

blekne.

Þ

Ikke bruk barnevognen hvis deler er bøyd, slitt 

eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på 

dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til 

Britax kundeservice.

Skötselråd

Produkten måste kontrolleras och rengöras 

regelbundet

.

Þ

Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är 

intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar 

ordentligt.

Þ

Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar, 

bultar och andra fästen sitter ordentligt.

Þ

Använd inte smörjfett eller olja vid smörjningen 

utan använd en spray på silikonbasis.

Þ

Om för mycket vikt läggs på barnvagnen eller om 

den fälls ihop på fel sätt eller om otillåtna tillbehör 

används kan barnvagnen skadas eller förstöras. 

Þ

Lägg aldrig mer än 6 kg i köpkorgen.

Þ

Förvara barnvagnen bara uppfälld på ett ställe 

med god ventilation för att undvika mögel.

Þ

Ställ inte barnvagnen direkt i solen, då tyget kan 

blekas.

Þ

Använd inte barnvagnen om delar är böjda, slitna 

eller trasiga. Lämna in barnvagnen på reparation 

till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice.

background image

125

Hoito-ohje:

Þ

Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa 

pesusienellä ja haalealla saippuavedellä.

Vedlikehold:  

Þ

Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en 

svamp og varmt såpevann.

Skötselanvisningar:

Þ

Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en 

svamp och en ljummen såplösning.

background image

126

Takuu

Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden 

takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä. 

Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä mahdollisia 

takuuvaatimuksia varten ostotosite.

Lähetä reklamaatiota varten lastenvaunut takaisin 

yhdessä ostotositteen kanssa. Tämä takuu koskee 

vain lastenvaunuja, joita on käsitelty asianmukaisesti 

ja jotka lähetetään takaisin puhtaina ja siistissä 

kunnossa.

Takuu ei kata seuraavia tapauksia:

• 

normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta 

johtuvat vauriot.

• 

vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta 

käytöstä.

onko takuu voimassa vai ei?

Kankaat:

 Kaikki käyttämämme materiaalit täyttävät 

värinkestolle UV-säteilyä vastaan asetetut korkeat 

vaatimukset. Kaikki kankaat voivat kuitenkin 

haalistua, jos ne altistuvat UV-säteilylle. Tällöin 

kyseessä ei ole materiaalivirhe, vaan normaali 

kuluminen, jota takuu ei koske.

Garanti

Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil. 

Garantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen 

som kjøpsbevis.

Ved reklamasjon leveres barnevognen sammen med 

kvitterengen. Garantien er begrenset til barnevogner 

som er behandlet på riktig måte og som leveres inn 

i ren tilstand.

Garantien dekker ikke:

•  naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven 

belastning.

•  Skader grunnet uegnet eller feilaktig bruk.

Garanti eller ikke?

Stoffet:

 Alle stoffene våre oppfyller de høyste 

kravene i henhold til fargestabilitet og UV-stråling. 

Alle stoffer vil likevel blekne hvis de utsettes for UV-

stråling. Dermed er det ikke en vesentlig materialfeil, 

men normal slitasje som ikke dekkes av garantien.

Låser:

 Skulle det oppstå funksjonsfeil på 

selespennen er dette ofte på grunn av urenheter, 

børst med myk børste og vask spennen forsiktig til 

alt er fjernet. 

Garanti

För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på 

fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar 

på inköpsdagen. Som garantibevis sparar du 

inköpskvittot.

Vid reklamation skickar du tillbaka barnvagnen med 

inköpskvittot. Garantin gäller endast för barnvagnar 

som har behandlats enligt föreskrifterna och som 

skickas in i ett rent och ordentligt skick.

Garantin omfattar inte:

•  naturligt slitage och skador som uppstått genom 

överdriven belastning,

• 

skador som uppstått genom olämplig eller felaktig 

användning.

Garantifall eller inte?

Material:

 Alla våra material uppfyller höga krav med 

avseende på färgbeständighet mot UV-strålning. 

Trots detta bleks alla material som utsätts för UV-

strålning. Här handlar det inte om något materialfel, 

utan om normalt slitage som inte omfattas av 

garantin.

background image

127

Lukko:

 Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne 

johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa 

pesemällä.

Ota takuutapauksessa heti yhteyttä 

kauppiaaseen. Hän opastaa ja auttaa sinua. 

Reklamaatiovaatimuksia käsiteltäessä käytetään 

tuotekohtaisia vähennyksiä. Tässä viitataan yleisiin 

kauppaehtoihin, jotka saat kauppiaaltasi.

Käyttäminen, hoitaminen ja huoltaminen:

Lastenvaunuja on käsiteltävä käyttöohjeen 

mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain 

alkuperäisvarusteita tai varaosia saa käyttää.

Ved garantifeil, vennligst henvend deg til din 

forhandler. Der vil de gi deg råd og bistand. 

Ved reparasjon av reklamasjoner brukes 

produktspesifikke avskrivningssatser. Vi henviser til 

vilkår lagt ut hos forhandler.

Bruk, stell og vedlikehold:

Barnevognen må kun brukes i henhold til 

monterings- og bruksanvisningen. Vi anbaler 

uttrykkelig kun å benytte originalt tilbehør samt 

originale reservedeler.

Lås:

 Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta 

för det mesta på smuts som kan tvättas bort från 

låset.

Om ett garantifall uppstår ska du vända dig till din 

fackhandlare. Fackhandlaren ger dig hjälp och råd. 

Vid handläggningen av reklamationskrav används 

produktspecifika avskrivningssatser. Vi hänvisar här 

till de allmänna affärsvillkor som handlaren angett.

Användning, skötsel och underhåll:

Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna 

i bruksanvisningen. Vi understryker att endast 

originaltillbehör resp. -reservdelar får användas.

background image

128

Bakım talimatı

Ürünün düzenli olarak kontrol edilmesi ve 

temizlenmesi gerekmektedir.

Þ

Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli 

olarak kontrol edin. Mekanik yapı parçalarının 

kusursuz çalıştığından emin olun.

Þ

Düzenli olarak bütün vidaların, perçinlerin, 

pimlerin ve diğer tespitlemelerin yerlerinde düzgün 

oturup oturmadığını kontrol ediniz.

Þ

Yağlama için yağlama gresleri veya yağ 

kullanmayınız; bunun yerine silikon bazlı spreyleri 

kullanınız.

Þ

Aşırı yükleme, kurallara aykırı şekilde katlama 

veya izin verilmeyen aksesuarların kullanımı 

bebek arabasına zarar verebilir. 

Þ

Alışveriş sepetine asla 6 kg'dan fazla yük 

koymayınız.

Þ

Bebek arabasını sadece açık iken ve iyi 

havalandırmalı ortamlarda tutarak küflenmeleri 

önleyiniz.

Þ

Bebek arabasını direkt güneş ışınlarına maruz 

bırakmayınız, kumaşların rengi atabilir.

4

לופיט תוארוה

.

תועיבקב ותוא תוקנלו רצומה תוניקת תא קודבל שי

Ý

 אדו .םיקזנ תולגל ידכ בשומה יקלח לכ תא תועיבקב קודב

.םלשומ ןפואב םידקפתמ םיינכמה םיקלחה לכש

Ý

 יעצמאו םיספתה ,םיניפה ,םיגרבה לכש תועיבקב אדו

.בטיה םיקדוהמ םירחאה קודיהה

Ý

 תועצמאב אלא ,הכיס ירמוח וא ןמש תועצמאב ןמשל ןיא

.ןוקיליס סיסב לע סיסרת

Ý

 שומיש וא תוארוהה יפ-לע אלש לופיק ,ידמ לודג סמוע

 תלגעל םיקזנ םורגל םילולע םירשואמ םניאש םירזיבאב

 .התוא סורהל וא םידליה

Ý

.הלגעה תיתחתב תוינקה לסב ג"ק 

6

 -מ רתוי סימעת לא

Ý

 קר םידליה תלגע תא ןסחא ,שבוע תורצוויה עונמל ידכ

.בטיה ררוואמ םוקמב תאצמנו החותפ איהשכ

Ý

 לולע רבדה ,רישי שמש רואב םידליה תלגע תא דימעהל ןיא

.גיראה תייהדל םורגל

L

I

שומיש תוארוה

background image

129

Þ

Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması 

durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek 

arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya 

bir Britax Müşteri Hizmetlerine başvurunuz.

Bakım bilgisi:

Þ

Koltuk kılıfı ve tenteyi bir sünger ve ılık sabunlu su 

ile temizleyebilirsiniz.

Ý

 היקלח םא ,םידליה תלגעב שומישה תא דימ קיספהל שי

 תורישב םידליה תלגע תא ןקת .ורבשנ וא וקחשנ ,ומקעתה

.Britax

 לש תוחוקלה תורישל הנפ וא םינוקיתה

:לופיט תוארוה

Ý

 תועצמאב הפוחה תאו בשומה דופיר תא תוקנל ןתינ

.םירשופ ןובס-ימו גופס

L

I

שומיש תוארוה

L

I

background image

130

Garanti

Bu bebek arabasında ortaya çıkabilecek üretim ve 

malzeme hataları 2 yıl garanti kapsamı altındadır. 

Garanti süresi, satın alma tarihinde başlamaktadır. 

Ispat olarak lütfen satış belgesini saklayınız.

Şikayet durumunda bebek arabasını satış belgesi 

ile birlikte geri gönderiniz. Garanti hizmeti, kurallara 

uygun şekilde kullanılmış, temiz ve iyi durumda geri 

gönderilmiş bebek arabaları için geçerlidir.

Garanti kapsamı dışında kalan durumlar:

• 

doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla 

zorlamadan kaynaklanan hasarlar.

• 

Amacına uygun olmayan veya kurallara aykırı 

kullanımdan kaynaklanan hasarlar.

Garanti kapsamında mı, değil mi?

Kumaşlar:

 Tüm kumaşlarımız rengin UV ışınlarına 

karşı dayanıklılığı hususunda yüksek kaliteye 

sahiptir. Fakat UV ışınlarına maruz kalan tüm 

kumaşların rengi solmaktadır. Burada malzeme 

hatası söz yoktur, tersine normal aşınma söz 

konusudur ve garanti kapsamı dışındadır.

5

תוירחא

 םידליל תוחיטב תלגע לע םייתנש ךשמל תוירחא םיקינעמ ונא

 הליחתמ תוירחאה תפוקת .הרמוח ימגפ וא רוציי ייוקיל רובע וז

י.תומיא םשל הינקה חפס תא רומש אנא .הינקה םויב

 םע דחי הרזח םידליה תלגע תא חלש אנא ,יוקיל לש הרקמב

 שומישה רשא םידלי תולגעל תלבגומ תוירחאה .הינקה חפס

.ןיקתו יקנ בצמב תורזחומ רשאו ,הכלהכ השענ ןהב

:תללוכ הניא תוירחאה

 •

.רתי סמוע תובקעב םיקזנו יעבט יאלב

 •

.ןוכנ אלו םיאתמ אל שומיש תובקעב םיקזנ

 סחיב תוהובג תושירדב םידמוע ונלש םידבה לכ 

:םידב

 לע ףא .(

UV

) תילוגס-הרטלוא הנירק דגנ םיעבצה תודימעל

 .תילוגס-הרטלוא הנירקל ףשחנ אוה רשאכ ההוד דב לכ ,ןכ יפ

 ,הרושה ןמ יאלבב אלא ,המוגפ הרמוחב רבודמ ןיא ,רמולכ

.רצומה לע תוירחאב לולכ וניא רשא

 ללכ ךרדב םרוקמ ,בשומה תרוגח םזבאב דוקפת ייוקיל 

:םזבא

.הפיטשל ןתינ רשא ,ךולכלב

L

I

שומיש תוארוה