Bodum Bistro Pour Over Coffee Machine 11001: BISTRO
BISTRO: Bodum Bistro Pour Over Coffee Machine 11001

– Før termokanden (8), med det påsatte doseringslåg (9) og låghætte (10), ind
i kaffebryggeren med overhældning. Sørg for at termokanden (8) er placeret
lige under filterholderen (6).
Bemærk: Sikkerhedsafbryderen (14) registrerer når termokanden (8) er på plads
i apparatet. Hvis termokanden ikke er placeret korrekt i kaffebryggeren med
overhældning, vil apparatet ikke tænde.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen (15). TÆND/SLUK-knappen lyser grønt under
brygningen.
– Efter et par sekunder vil vandet begynde at løbe igennem drypfunktionen
(11), ind i filterholderen (6) og herefter ned i termokanden (8). Processen
tager ca. 6 minutter for en kande kaffe (1,2l/40oz).
– Kaffebryggeren med overhældning slukker automatisk så snart vandtanken
BISTRO
(2) er tom.
Bemærk: Kaffebryggeren med overhældning vil også slukke automatisk så
snart termokanden (8) fjernes fra apparatet under brygningen.
– For at genoptage brygningen, skal der trykkes på TÆND/SLUK-knappen (15)
igen, når termokanden (8) er sat korrekt tilbage i kaffebryggeren med over-
hældning.
RENGØRING AF KAFFEBRYGGEREN MED OVERHÆLDNING
– Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til at rengøre kaffebryggeren
med overhældning.
– Brug kun en fugtig klud til at rengøre kabinettet (1).
– Nedsænk aldrig kabinettet i vand. Husk, at dette er et elektrisk apparat.
Bemærk: Fjern altid ledningen fra strømforsyningen, inden kaffebryggeren
med overhældning rengøres.
– Rengør kaffebryggeren med overhældning efter hver brug, når det er
muligt. De følgende dele kan vaskes i opvaskemaskine (kun i opvaskemaski-
nens øverste skuffe):
2 Vandtank
3 Vandtankshåndtag
4 Låg til vandtank
6 Filterholder
7 Kaffefilter
9 Doseringslåg
10 Låghætte
11 Drypfunktion
12 Stor prop
13 Lille prop
16 Måleske
32

– Skru doseringslåget (9) af termokanden (8) for en simpel rengøring. Rens
termokanden (8) grundigt med varmt vand efter brug.
Advarsel: Termokanden (8) kan ikke vaskes i opvaskemaskine. Nedsænk ikke
termokanden i vand.
– For en nemmere rengøring kan låghætten (10) fjernes ved at trække den af
doseringslåget (9). Både doseringslåg og låghætte kan vaskes i opvaskema-
skine.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
AFKALKNING AF KAFFEBRYGGEREN MED OVERHÆLDNING
– For at garantere at kaffebryggeren med overhældning fungerer korrekt,
skal du sørge for at maskinen er fri for kalkaflejringer. Den optimale cyklus
afhænger af vandets hårdhed, der er forskellig fra land til land. Vi anbefaler
at afkalke maskinen efter hver 100 anvendelser.
Vigtigt: Hvis kaffebryggeren med overhældning ikke afkalkes kan det resultere
i skader!
– Hvis tilkalkning automatisk slukker for apparatet, vil TÆND/SLUK-knappen
(15) lyse rød. Du skal derefter afkalke kaffebryggeren med overhældning
med det samme, da maskinen ikke længere vil fungere.
– Regelmæssig afkalkning kan forlænge produktets levetid, og sikre at den
fungerer uden problemer. Derudover vil regelmæssig afkalkning resultere i
mindre dampdannelse, hurtigere brygning og et lavere energiforbrug.
– Aflejringer bør fjernes med en kommercielt tilgængelig kalkfjerner til kaf-
femaskiner, eller en opløsning af eddike og vand (20 % eddike og 80 %
vand). Når du bruger et kommercielt tilgængeligt afkalkningsmiddel, skal du
BRUGSANVISNING
sørge for at det er egnet til brug med varmeelementer af kobber såvel som
silikonematerialer. (Kontroller producentens specifikationer og doseringsan-
befalinger grundigt).
– Fyld vandtanken (2) med afkalkningsmiddel eller en opløsning af eddike og
vand (ikke over MAX-stregen), og placer drypfunktionen (11), filterholderen
(6), kaffefiltret (7) (uden malet kaffe) og termokanden (8), med doseringslå-
get (9/10), på deres pladser i apparatet.
– Rens derefter de enkelte dele grundigt med koldt vand, og rens apparatet
ved at køre den igennem med koldt, rent vand mindst to gange. Sørg for at
alle de enkelte dele er korrekt samlet i kaffebryggeren med overhældning
før du gør dette.
– Enhver anden reparation og vedligeholdelse skal udføres af et autoriseret
servicecenter.
33

RENGØRING AF DRYPFUNKTIONEN
Drypfunktionen (11) kan rengøres og afkalkes separat. Fjern kabinetlåget (5)
fra kabinettet (1) på kaffebryggeren med overhældning for at gøre dette. Løft
derefter forsigtigt drypfunktionen (11) lodret op og ud af kaffebryggeren med
overhældning. Fjern nu den store prop (12) og den lille prop (13) ved at trække
disse langsomt ud af drypfunktionen. Rengør alle dele grundigt med afkalk-
ningsmidlet. Rens derefter alle dele grundigt med rent vand, før drypfunktio-
nen forsigtigt samles igen. Sørg for, at den store prop og lille prop er korrekt
placeret og er sikkert fæstnet. Sæt nu drypfunktionen tilbage i kaffebryggeren
med overhældning, og sæt kabinetlåget forsigtigt på plads igen.
FORSIGTIG: Brug ikke hårde børster eller spidse genstande, når drypfunktionen
rengøres, da disse kan ridse eller beskadige silikoneoverfladen.
BISTRO
VIGTIGT: Garantien bortfalder, hvis afkalkning ikke udføres eller ikke udføres i
overensstemmelse med betjeningsvejledningen.
OPBEVARING
Sørg altid for, at kaffebryggeren med overhældning ikke er tilsluttet strømfor-
syningen, når den ikke er i brug.
TEKNISKE DATA
EURO netspænding 220 - 240 V~ 50/60 Hz
USA netspænding 120 V~ 60 Hz
Nominel effekt EURO 1450 W
Nominel effekt USA 1450 W
Ledningslængde 80 cm
Rumfang 1,2 liter / 40 fl. oz
Testcertifikater GS, CE, ETL, CETL
34

SERVICE OG GARANTIBETINGELSER
®
Alle BODUM
produkter er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet.
®
Skulle der alligevel være dele, der skal udskiftes, så kontakt din BODUM
-
®
®
forhandler, en BODUM
-forretning, BODUM
-repræsentanten i dit land, eller
besøg www.bodum.com.
®
Garanti: BODUM
giver to års garanti fra købsdatoen på denne „BISTRO“ kaf-
febrygger med overhældning. Dette dækker fejl i materialer og fejlfunktioner
som følge af fejl i fremstilling eller design. Reparationer er gratis, hvis alle
garantiens betingelser overholdes. Tilbagebetalinger er ikke mulige.
Garantibetingelser: Garantibeviset skal udfyldes af sælger på købstidspunktet.
®
BODUM
garantien dækker ikke, hvis skaden skyldes forkert brug, forkert
betjening, normalt slid og ælde, utilstrækkelig eller forkert behandling eller
vedligeholdelse og forkert betjening eller håndtering af uautoriserede perso-
ner.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Det er ikke tilladt at bortskaffe elektriske apparater sammen med almindeligt
husholdningsaffald. De skal bortskaffes separat. Det er gratis for privatperso-
ner at bortskaffe disse på genbrugsstationer. Ejeren af det brugte apparat er
forpligtet til at tage det elektriske apparat til en genbrugsstation, eller til at
sende det til korrekt indsamling. Med denne lille personlige ulejlighed giver du
et bidrag til at sikre, at værdifulde råmaterialer genbruges og skadelige stoffer
behandles korrekt.
BRUGSANVISNING
35

®
Bienvenido a BODUM
¡Enhorabuena! Es usted el flamante propietario de la cafetera de filtro
®
BISTRO de BODUM
. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar
su cafetera.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
– Lea las instrucciones de principio a fin antes de utilizar el aparato por primera
BISTRO
vez. No seguir las instrucciones y hacer caso omiso de la información relativa
a seguridad puede generar situaciones peligrosas.
– Desembale el aparato y compruebe que no presente daños. Si no está seguro
de si el aparato está dañado o no, no lo utilice y póngase en contacto con el
distribuidor.
– Mantenga los embalajes (cartón, bolsas de plástico, etc.) fuera del alcance de
los niños, ya que pueden provocar asfixia o lesiones.
– No utilice el aparato para cualquier otro fin que no sea el previsto para el
mismo.
– Esta cafetera de filtro ha sido diseñada para uso doméstico en interiores
exclusivamente. No la utilice en exteriores.
– No coloque el aparato cerca de o sobre hornillos eléctricos o de gas encendi-
dos ni de hornos precalentados.
– El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones que pudieran
derivarse de un uso inadecuado o distinto de aquel para el que el aparato
ha sido diseñado. Utilice el aparato exclusivamente para el fin para el que ha
sido concebido.
– No permita que los niños jueguen con el aparato.
– Cuando utilice el aparato cerca de niños o personas no familiarizadas con el
mismo, asegúrese de supervisar atentamente el funcionamiento del mismo en
todo momento.
– Este aparato no debe ser utilizado por niños o por personas que tengan
mermadas sus facultades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios, a menos que las mismas reciban
instrucciones acerca de cómo utilizar el aparato de la persona responsable de
su seguridad y siempre que ésta les supervise mientras lo utilizan. Vigile a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
– No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. No toque el cable o
el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
– No toque las superficies calientes. Sujete el termo y el receptáculo del filtro
únicamente por las asas.
– No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante
del aparato. Ello podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
– Para EE. UU./Canadá: Este aparato incorpora un enchufe polarizado (una cla-
vija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
36

este enchufe sólo puede introducirse en una posición determinada en tomas
polarizadas. Si no encaja perfectamente en la toma, déle la vuelta. Si aún así
no consigue introducirlo sin forzarlo, póngase en contacto con un electricista
cualificado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
– Antes de encender el aparato, compruebe que el mismo tenga agua.
– Al llenar el depósito (2), cuide de que el nivel de agua no supere la línea
marcada con MAX.
– No encienda nunca el aparato sin el difusor (11) y el receptáculo del filtro (6)
instalados.
– Evite el contacto con el vapor que se genera durante el proceso de elabora-
ción. De lo contrario, corre el riesgo de escaldarse.
– Pueden producirse quemaduras si se retira la tapa mientras el aparato está
funcionando.
– El agua hirviendo puede provocar quemaduras.
– Asegúrese de que el botón ON/OFF (15) permanezca accesible en todo
momento.
– PRECAUCIÓN: para evitar que el aparato sufra daños, no utilice productos
alcalinos para limpiarlo; en su lugar, utilice un paño húmedo y un detergente
suave.
– No sumerja nunca la cafetera en agua. Recuerde que se trata de un aparato
eléctrico.
– Limpie la carcasa (1) únicamente con un paño húmedo.
– Pulse el botón ON/OFF (15) y desconecte el enchufe de la toma a fin de apa-
gar el aparato.
– Para desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire siempre del enchu-
fe, nunca del cable.
– No deje el cable colgando por el borde de mesas o encimeras ni permita que
entre en contacto con superficies calientes.
– Desenchufe el aparato de la toma de corriente si no está utilizando la cafete-
ra o si va a limpiarla. Deje que el aparato se enfríe antes de retirar las piezas
INSTRUCCIONES DE USO
para limpiarlo.
– No ponga nunca en marcha el aparato eléctrico si el cable de alimentación
o el enchufe están deteriorados, si se ha producido un funcionamiento inco-
rrecto o si el aparato ha sufrido algún daño. En tales casos, lleve el aparato
al centro autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
– No intente nunca cambiar el cable de alimentación del aparato; para ello son
necesarias herramientas especiales. Encargue la reparación del aparato o la
sustitución del cable de alimentación a un centro autorizado por el fabrican-
te para asegurarse de que el aparato reciba el trato adecuado.
– No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otros líquidos, ya que
podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
– Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la superficie sobre la que está
colocado esté seca.
– Coloque siempre la cubierta de la carcasa (5), el receptáculo del filtro (6) y el
filtro de café (7) en el aparato antes de utilizarlo.
37