Bodum Bistro 11303: BISTRO

BISTRO: Bodum Bistro 11303

CONTINUO E ATTENDERE 5 MINUTI PRIMA DI PROSEGUIRE.

DOPO 5 CICLI OPERATIVI, ATTENDERE 15 MINUTI PRIMA DI

CONTINUARE.

Inserire gli ingredienti nel recipiente del robot (3).

Riempire solo fino a 1,25 l/40 once (1,0 l/34 once per liqui-

di congelati e bollenti).

Applicare il coperchio (2) sul recipiente del robot in modo

da coprire il beccuccio (A: CHIUSO (

) deve essere alline-

ato con il beccuccio), quindi premere per inserirlo salda-

mente. Collocare il tappo del coperchio (1) nell’apposi-

ta apertura. Accendere l’interruttore dell’alimentazione

BISTRO

elettrica (10) sul retro dell’apparecchio. Il LED si illumina.

Il pulsante START (7) lampeggia, ad indicare che il robot

ora è in modalità di standby.

Selezionare una velocità ruotando il controllo di velocità

(5).

Premere il pulsante START (7) per avviare il motore.

Durante il funzionamento dell’apparecchio, il pulsante

START resta acceso in modo costante.

Nelle velocità

, e è possibile rimuovere con cau-

tela il tappo del coperchio (1) per aggiungere liquidi o

cubetti di ghiaccio. Prima di togliere il tappo del coper-

chio, accertarsi che il contenuto non possa traboccare.

Quando si utilizza l’apparecchio con il recipiente pieno

o con liquidi a velocità elevate (

, ), arrestare il robot

prima di togliere il tappo del coperchio per aggiungere

gli ingredienti. Se si frullano cibi o liquidi caldi, togliere il

tappo del coperchio e procedere solo con la velocità

.

Premere il pulsante STOP (8) per interrompere.

Se per mescolare si preferisce usare la modalità a impul-

si, impostare la velocità, premere il pulsante PULSE (6) e

tenerlo premuto fino a completare il mixaggio. Durante il

funzionamento dell’apparecchio, il pulsante PULSE resta

acceso.

Dopo alcuni secondi, fermare l’apparecchio e verificare la

consistenza dei cibi; usare una spatola per ridistribuire il

contenuto.

Prima di rimuovere il coperchio, assicurarsi che l’interrut-

tore dell’alimentazione elettrica sia spento.

UNA VOLTA TERMINATO IL MIXAGGIO, SPEGNERE

L’APPARECCHIO E SCOLLEGARLO DALLA PRESA ELETTRICA.

Rimuovere il recipiente dalla base motore (4) per servi-

re. Posizionare il coperchio sul recipiente del robot in

modo da poter versare il contenuto attraverso il colino

(B: COLINO (

) deve essere allineato con il beccuccio) o

l’apertura del coperchio (C: APERTO (

) deve essere alli-

neato con il beccuccio). Tenere il tappo sul coperchio.

46

PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO DAL RECIPIENTE

DEL ROBOT, ASSICURARSI SEMPRE CHE NON VI SIANO

PULSANTI ACCESI E CHE L’APPARECCHIO SIA SPENTO.

PRIMA DI TOGLIERE IL RECIPIENTE DALLA BASE MOTORE,

CONTROLLARE SEMPRE CHE L’APPARECCHIO SIA

SCOLLEGATO DALLA CORRENTE ELETTRICA.

IMPOSTAZIONI DELLA VELOCITÀ

Frantumare ghiaccio/mescolare

Tritare

Mescolare

Puré

Liquefare

INDICAZIONI PER LA VELOCITÀ

Ecco alcuni esempi per aiutarvi a scegliere la velocità più

adatta.

Ingrediente Velocità

Ricostituire succo congelato

Biscotti, cracker, briciole di pane PULSE +

Triturare frutti/ortaggi PULSE +

Rimuovere i grumi dal sugo

Addensare liquidi con farina

Besciamella , quindi cucinare

come di consueto

Grattugiare formaggi (a temperatura

refrigerata), max. 250 ml,

1

/2 pollice/1,5 cm cubi

Grattugiare formaggio duro (ad es.

parmigiano, a temperatura ambiente),

1

ISTRUZIONI PER L’USO

max. 250 ml,

/2 pollice/1,5 cm cubi

Cibi per neonati , quindi

Maionese

Frantumare noci

Montare la panna

Frappé

Cocktail ghiacciati

Passare ortaggi/frutti cotti/inscatolati

DOPO AVERE USATO IL ROBOT

Controllare che nessun pulsante sia acceso e che il robot

sia spento. Scollegare il cavo elettrico. Pulire immediata-

mente tutte le parti dopo l’uso.

L’apparecchio è dotato di ventose. Sollevare con cura la

base del robot.

47

CURA E PULIZIA

Prima di procedere con la pulizia, scollegare il robot dalla

rete elettrica.

Non utilizzare detergenti abrasivi.

Il recipiente e le lame si possono pulire senza smontarli.

Posizionare il recipiente del robot sulla base motore,

riempire con 1/4 di acqua tiepida e aggiungere alcune

gocce di detergente liquido per stoviglie. Applicare il

tappo del coperchio sul recipiente e accendere il robot

per 5 - 10 secondi sulla velocità

. Rimuovere il recipiente

e svuotare il contenuto. Sciacquare il recipiente con acqua

calda.

BISTRO

Il coperchio e il relativo tappo di possono lavare in acqua

calda con alcune gocce di detergente liquido per stoviglie.

Sciacquare e asciugare accuratamente.

È possibile lavare il recipiente, il coperchio e il relativo

tappo anche in lavastoviglie. Se il coperchio e il tappo

si lavano in lavastoviglie, collocarli solo nello scomparto

superiore.

Per pulire la base motore, usare solo un panno umido.

Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato.

Non immergere mai la base motore, la spina di alimen-

tazione o il cavo nell’acqua: si ricordi che questo è un

apparecchio elettrico.

Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere

effettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.

CONSERVAZIONE DEL ROBOT

Riporre sempre il cavo nell’apposito ferma-cavo (9).

Nota: tenere sempre il robot scollegato dalla rete elettrica

quando non lo si usa.

DIFETTI

Scollegare immediatamente l’apparecchio se si nota o si

sospetta qualche difetto. Fare esaminare, ed eventualmente

®

riparare, l’apparecchio dal rivenditore BODUM

autorizzato

più vicino. Le riparazioni e le altre eventuali attività di assi-

stenza devono essere eseguite esclusivamente da personale

autorizzato per l’assistenza. Una riparazione inadeguata

®

può comportare gravi pericoli per gli utenti. BODUM

decli-

na ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da

riparazioni inadeguate. In queste circostante, la garanzia

verrà annullata.

48

DATI TECNICI

Voltaggio EUROPA 220 – 240 V~ 50 Hz /60 Hz

Voltaggio USA 120 V~ 60Hz

Potenza EUROPA 500 W

Potenza USA 500 W

Lunghezza cavo ca. 110 cm/43,5 pollici

Certificazioni di omologazione GS, CE, ETL, CETL

Smaltimento corretto del prodotto

Questo simbolo indica che nella Comunità Europea il pro-

dotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti

domestici. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla

salute delle persone causati da uno smaltimento incon-

trollato, provvedere a riciclare il prodotto in maniera

responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile dei

materiali. Per restituire l'apparecchio usato, utilizzare i

sistemi di raccolta o contattare il rivenditore dal quale

è stato acquistato il prodotto. Essi possono ritirare il

prodotto per riciclarlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.

CONDIZIONI PER L’ASSISTENZA E LA GARANZIA

®

I prodotti BODUM

sono fabbricati utilizzando materiali

robusti e di alta qualità. Tuttavia, qualora sia necessaria la

sostituzione di alcuni pezzi, contattare il proprio rivendi-

®

®

tore BODUM

, un negozio BODUM

, il proprio distributore

®

nazionale BODUM

o visitare il sito www.bodum.com.

®

Garanzia. BODUM

offre una garanzia di due anni a partire

dalla data di acquisto del robot da cucina BISTRO a coper-

tura di materiali difettosi e malfunzionamenti che possono

derivare da difetti nella produzione o nella progettazione

dell’elettrodomestico. Le riparazioni vengono effettuate

gratuitamente qualora vengano soddisfatte tutte le con-

dizioni relative alla garanzia. Non è possibile richiedere

ISTRUZIONI PER L’USO

rimborsi.

Condizioni della garanzia. È necessario che al momento

dell’acquisto il rivenditore compili il certificato di garanzia

con tutti i dati richiesti.

Tale garanzia risulterà non valida nel caso in cui un danno

sia stato causato da uso scorretto dell’elettrodomestico,

uso non conforme alle istruzioni, normale usura dell’unità,

manutenzione insufficiente o non corretta o manomissione

da parte di persone non autorizzate.

49

®

Welkom bij BODUM

Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar

®

van een BISTRO blender van BODUM

. Lees deze

gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voor-

dat u de blender in gebruik neemt.

BELANGRIJKE

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

BISTRO

Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich

altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te hou-

den, waaronder de volgende instructies.

Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de

gebruiksaanwijzing. Het niet naleven van de instructies

en veiligheidsvoorschriften kan gevaarlijk zijn.

Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadi-

gingen. Gebruik het apparaat niet als iets niet in orde

lijkt, maar neem contact op met het bedrijf waar u het

apparaat hebt gekocht.

Bewaar het verpakkingsmateriaal (doos, plastic zakken,

etc.) buiten bereik van kinderen (verstikkings- en verwon-

dingsgevaar).

Deze blender is alleen bestemd voor huishoudelijk

gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.

Plaats het apparaat niet op of naast het fornuis of in een

verwarmde oven.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwon-

dingen die ontstaan door onjuist of oneigenlijk gebruik.

Gebruik de blender alleen voor het doeleinde waarvoor

deze is ontworpen.

Laat nooit kinderen met het apparaat spelen. Laat het

apparaat niet werken zonder dat er iemand bij is.

Nauwlettend toezicht is vereist wanneer de blender

wordt gebruikt door of in de nabijheid van kinderen, of

door personen die niet bekend zijn met het apparaat.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge

kinderen of zwakke personen, tenzij onder nauwlettend

toezicht van een verantwoordelijke persoon die het vei-

lige gebruik ervan kan garanderen.

Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte han-

den. Raak het snoer of de stekker niet aan met natte

handen.

50

Gebruik geen opzetstukken die niet zijn aanbevolen door

de fabrikant, ook geen weckpotten. Dit zou brand, elek-

trische schokken of letsel kunnen veroorzaken.

Dompel het voetstuk nooit onder in water wegens risico

op elektrische schokken. Onthoud dat de blender een

elektrisch apparaat is.

Reinig het voetstuk alleen met een vochtige doek.

Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stop-

contact, zodat geen stroom meer op de blender staat.

Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan

niet aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast.

Verwijder bij het mengen van hete vloeistoffen de top-

deksel (het middenste deel van de tweedelige deksel) en

sluit de schenkopening af.

Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aan-

recht hangen, en zorg ervoor dat het snoer geen hete

oppervlakken raakt, zoals het fornuis.

Neem de stekker uit het stopcontact als de blender niet

wordt gebruikt, als u opzetstukken plaatst of verwijdert

of als u het apparaat schoonmaakt.

Schakel het apparaat niet in als het snoer of de stekker

is beschadigd, of als het apparaat kapot is geweest of

beschadigd is. Breng het apparaat in dat geval naar een

goedgekeurde reparateur voor onderzoek, reparatie of

afstelling.

Probeer het snoer nooit zelf te vervangen, want hier-

voor is speciaal gereedschap vereist. Het repareren of

vervangen van het snoer moet worden overgelaten aan

het door de fabrikant aangewezen servicecentrum om de

veiligheid van het apparaat te garanderen.

Dompel het snoer, het voetstuk of de stekker nooit onder

in water of een andere vloeistof, aangezien dit brand,

elektrische schokken of letsel kan veroorzaken.

WAARSCHUWING: om het risico van het uitschakelen van

de veiligheidsschakelaar van de blender tegen te gaan,

GEBRUIKSAANWIJZING

mag het apparaat nooit worden ingeschakeld door een

externe schakeling zoals een tijdschakelaar. Het apparaat

mag ook niet worden aangesloten op een stroomvoorzie-

ning die regelmatig wordt in- en uitgeschakeld door de

elektriciteitsleverancier.

De stekker van het apparaat mag tijdens het schoonma-

ken niet in het stopcontact zitten.

Let op, de messen zijn scherp.

Raak de draaiende delen en opzetstukken niet aan.

51