Beko CM 68201 C: инструкция
Инструкция к Плите Beko CM 68201 C
OVENS
GB
Installation - Use - Maintenance
BACKÖFEN
DE
Installation - Gebrauch - Wartung
LE{JDRFLE{JDRF
LE{JDRFLE{JDRF
LE{JDRF
RU
Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jlEcnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl
Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jlEcnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl
Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl
EH 80.600…
EHK 80.060…
GB
DEAR CUSTOMER,
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with
the highest quality materials, has been carefully tested to
satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these
easy instructions which will allow you to obtain ex-
cellent results right from the start.
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin, Germany
IMPORTANT
The oven’s data plate is accessible even with the oven
fully installed. The plate is visible simply by opening the
door. Always quote the details from it to identify the
appliance when ordering spare parts.
2
RUD
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Edf;ftvsq gjregfntkm>
Edf;ftvsq gjregfntkm>Edf;ftvsq gjregfntkm>
Edf;ftvsq gjregfntkm>Edf;ftvsq gjregfntkm>
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer
vs ,kfujlfhbv Dfc pf Dfi ds,jh b gjplhfdkztv c
Wahl.
elfxyjq gjregrjq. "njn yjdsq ghjlern> nofntkmyj
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit
hfphf,jnfyysq b bpujnjdktyysq bp gthdjrkfccys[
erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau
vfnthbfkjd> ,sk jcyjdfntkmyj jghj,jdfy> xnj,s extcnm
geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Ko-
dct Dfib nht,jdfybz r cjdthitycndjdfyb/ ghjwtccf
chen zu erfüllen.
ghbujnjdktybz ,k/l. Gj'njve vs ghjcbv Dfc
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu
dybvfntkmyj ghjxbnfnm 'nj herjdjlcndj gj 'rcgkefnf
lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung
wbb b cj,k/lfnm ghjcnst erfpfybz> xnj gjpdjkztn c
an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
cfvjuj yfxfkf ghbvtytybz ecnhjqcndf ljcnbxm jnkbxys[
htpekmnfnjd. C 'nbv cjdhtvtyysv fggfhfnjv vs ;tkftv
Dfv dctuj cfvjuj yfbkexituj.
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin, Germany
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin, Germany
WICHTIG
DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^
DF:YJ ^^^
DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^
Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des
Nf,kbxrf c nt[ybxtcrbvb lfyysvb le[jdrb kturj
Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugänglich.
ljcnegyf b yf ecnfyjdktyyjv> ujnjdjv r 'rcgkefnfwbb>
Auf diesem Typenschild, das bei Öffnen der Ofentür
ghb,jht. "nf nf,kbxrf> rjnjhfz dblyf ghb jnrhsnbb
sichtbar ist, sind auch alle Kenndaten des Geräts
ldthws le[jdrb> cjlth;bn lfyyst> rjnjhst ytj,[jlbvj
aufgeführt, die bei eventuellen Ersatzteilbestellungen
erfpsdfnm ghb djpvj;yjv pfrfpt pfgfcys[ xfcntq.
angegeben werden müssen.
3
GB
CONTENTS
First use pag. 6
Respect for the environment 10
Cooking instructions:
- conventional cooking 12
- fan cooking 12
- grill cooking 14
Control panel 16
Thermostat 18
Cooking timer 18
Electronic timer 22
Removing the oven door 26
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Flush fitting 28
Electrical connections 30
4
RUD
INDEX
JUKFDKTYBTJUKFDKTYBT
JUKFDKTYBTJUKFDKTYBT
JUKFDKTYBT
Erstmalige Benutzung S. 7
Gthdjt bcgjkmpjdfybt 7
Umweltverträglichkeit 11
J[hfyf jrhe;f/otq chtls 11
Backempfehlungen:
Ghfrnbxtcrbt cjdtns%
- Konventionelles Backen 13
J,sxyjt ghbujnjdktybt 13
-
Umluftbacken
13
Ghbujnjdktybt c j,ledjv 13
- Grillen 15
Uhbkm 15
Bedienblende 17
Jgbcfybt aeyrwbq 17
Thermostat 19
Nthvjcnfn 19
Zeitschalter 19
Nfqvth 19
Elektronische Zeitschaltuhr 23
"ktrnhjyysq nfqvth 23
Ausbauen der Ofentür 27
Ltvjynf; ldthws 27
FÜR DEN INSTALLATEUR
ERFPFYBZ LKZ VJYN+HFERFPFYBZ LKZ VJYN+HF
ERFPFYBZ LKZ VJYN+HFERFPFYBZ LKZ VJYN+HF
ERFPFYBZ LKZ VJYN+HF
Einbau des Backofens 29
Ecnfyjdrf 29
Stromanschluß 31
Gjlrk/xtybt r 'k. ctnb 31
5
GB
THE FIRST TIME YOU USE THE
OVEN
Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse
well. To remove the lateral frames from smooth-walled
ovens, proceed as shown in the figure.
Operate the oven for about 30 minutes at maximum
temperature to burn off all traces of grease which might
otherwise create unpleasant smells when cooking.
Important:
As a safety precaution, before cleaning the oven, always
disconnect the plug from the power socket or the power
cable from the oven. Do not use acid or alkaline
substances to clean the oven (lemon juice, vinegar, salt,
tomatoes etc.). Do not use chlorine based products, acids
or abrasive products to clean the painted surfaces of the
oven.
6
RUD
ERSTMALIGE BENUTZUNG
GTHDJT BCGJKMPJDFYBT
Der Backofen muss gründlich mit Seifenwasser ge-
Nofntkmyj jxbcnbnm le[jdre vskmysv hfcndjhjv b
säubert werden. Wie auf der Abbildung dargestellt vor-
[jhjij ghjvsnm ljcnfnjxysv rjkbxtcndjv djls.
gehen, um bei den Öfen mit glatten Wänden die seit-
Yfdtcbnm yf ,jrjdst cntyrb gjcnfdkztvst d rjvgktrnt
lichen Backbleche herauszunehmen.
ktcnybxrb b ecnfyjdbnm yf yb[ htitnrb b ghjnbdyb.
Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe-
D ntxtybt ghbvthyj 30 vbyen ghjuhtnm le[jdre lj
ratur aufheizen; auf diese Weise werden alle fetthaltigen
vfrcbvfkmyjq ntvgthfnehs> ghb 'njv ytqnhfkbpe/ncz
Bearbeitungsrückstände eliminiert, die beim Backen
dct ;bhjcjlth;fobt dtotcndf> bcgjkmpetvst ghb
unangenehme Gerüche verursachen könnten.
ghjbpdjlcndtyyjq j,hf,jnrt bpltkbz> rjnjhst vjuen
j,eckjdbnm gjzdktybt ytghbznys[ pfgf[jd ghb gthdjv
ghbujnjdktybb ,k/l.
Wichtig:
DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^
DF:YJ ^^^
DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung des
D rfxtcndt vths ghtljcnjhj;yjcnb ytj,[jlbvj gthtl
Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet werden.
rf;ljq xbcnrjq le[jdrb jnrk/xfnm tt jn ctnb.
Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen
Yt ghbvtyzqnt lkz xbcnrb rbckjnj - bkb
Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig, Salz,
otkjxtcjlth;fob[ dtotcnd !ercec> cjr kbvjyf> cjkm
usw.). Chlorhaltige Produkte, sowie Säuren oder
b n.l.@. Yb d rjtv ckexft yt ghbvtyzqnt nfr;t
Scheuermittel sind ebenfalls zu vermeiden, dies gilt vor
[kjhjcjlth;fobt chtlcndf !jn,tkbdf/obt b n.l.@.
allem für die Reinigung der lackierten Wände.
Jcj,tyyj 'nj ye;yj bvtnm d dble ghb xbcnrt le[jdjr>
cntyrb rjnjhs[ cvjynbhjdfys bp cfvjjxbof/ob[cz
rfnfkbnbxtcrb[ gkfcnby.
7
GB
SELF-CLEANING CATALYTIC
PANELS
Our smooth walled ovens can be fitted with self-cleaning
panels to cover the inside walls.
These special panels are simply hooked on to the walls
before the side frames are fitted. They are coated in a
special, micro-porous catalytic enamel which oxidises
and gradually vaporises splashes of grease and oil at
cooking temperatures above 200° C.
If the oven is not clean after cooking fatty foods, operate
the empty oven for 60 minutes (max.) at maximum
temperature.
Never wash or clean self-cleaning panels with abrasive,
acid, or alkaline products.
8
RUD
SELBSTREINIGENDE
CFVJJXBOF?OBTCZ
KATALYTISCHE PLATTEN
RFNFKBNBXTCRBT GKFCNBY
S
Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die
D yfib[ le[jdrf[ ghtlecvjnhtyf djpvj;yjcnm
Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten zu
gjrhsnbz dyenhtyyb[ cntyjr cfvjjxbof/obvbcz
montieren, mit denen die Wände verkleidet werden.
rfnfkbnbxtcrbvb gkfcnbyfvb. "nb cgtwbfkmyst
Diese Spezialplatten, die vor den seitlichen Rahmen an
gkfcnbys> jxtym kturj vjynbhe/obtcz yf ,jrjds[
den Wänden eingehängt werden, sind mit einem
cntyrf[ le[jdrb gthtl ecnfyjdrjq yf yb[ ,jrjds[
mikroporösen katalytischen Speziallack bedeckt, der
ktcnybxtr> gjrhsns cgtwbfkmysv vbrhjgjhbcnsv kfrjv>
oxidiert, die Öl- und Fettspritzer nach und nach ver-
rjnjhsq jrbckztn ,hspub vfckf b ;bhf b gjcntgtyyj
dampfen lässt, und so bei den Backvorgängen über
bcgfhzz ecnhfyztn b[ ghb ntvgthfnehf[ hf,jns cdsit
200°C eliminiert.
200° C. Tckb ;t gjckt ghbujnjdktybz jxtym ;bhys[
Sollte der Ofen nach dem Backen sehr fetthaltiger
,k/l yf cntyrf[ le[jdrb dct;t jcnf/ncz pfvtnysvb
Speisen nicht sauber sein, lässt man ihn maximal 60
cktls vfckf b ;bhf> jcnfdmnt gecne/ le[jdre drk/
Minuten lang leer bei Höchsttemperatur eingeschaltet.
xtyyjq ghb vfrcbvfkmyjq ntvgthfneht lj nt[ gjh>
Die selbstreinigenden Platten dürfen weder gewaschen,
gjrf jyf gjkyjcnm/ yt jxbcnbncz.
noch mit scheuernden oder säurehaltigen bzw.
Cfvjjobxf/obtcz rfnfkbnbxtcrbt gkfcnbys ytkmpz
alkalischen Produkten gereinigt werden.
yb vsnm> yb ntv ,jktt xbcnbnm f,hfpbdysvb
vfnthbfkfvb b rbckjnj - b otkjxtcjlth;fobvb
chtlcndfvb.
9
GB
RESPECT FOR THE
ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has been
printed on chlorine free bleached paper or recycled paper
to show respect for the environment.
The packaging has also been designed to avoid en-
vironmental impact. Packaging material is ecological and
can be re-used or recycled.
By recycling the packaging, you will help save raw ma-
terials as well as reducing the bulk of domestic and
industrial waste.
10
RUD
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
J{HFYF JRHE:F?OTQJ{HFYF JRHE:F?OTQ
J{HFYF JRHE:F?OTQ
J{HFYF JRHE:F?OTQJ{HFYF JRHE:F?OTQ
CHTLS
CHTLSCHTLS
CHTLSCHTLS
Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Doku-
D rfxtcndt drkflf d j[hfye jrhe;f/otq chtls> dcz
mentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder
ljrevtynfwbz r 'njve ecnhjqcnde ,skf yfgtxfnfyf
Recycling-Papier gedruckt.
yf jn,tktyyjq> yt cjlth;fotq [kjhf bkb yf ghbujlyjq
rj dnjhbxyjq gththf,jnrt ,evfut.
Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträg-
lichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt
B ghb bpujnjdktybb egfrjdrb ,sk cltkfy frwtyn yf
werden, da es sich um umweltschonendes Material
cj,k/ltybt yjhv gj j[hfyt jrhe;f/otq chtls. Jyf
handelt.
nfr;t vj;tn ,snm dnjhbxyj gththf,jnfyf> gjcrjkmre
Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung
bpujnjdktyf bp ,tpdhtlys[ lkz jrhe;f/otq chtls
des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von
vfnthbfkjd.
Industrie- und Hausmüll beigetragen.
Djpvj;yjcnm gththf,jnrb egfrjdjxyjuj vfnthbfkf
pyfxbntkmyj cyb;ftn rfr gjnht,ktybt ghbhjlyj -
cshmtds[ htcehcjd> nfr b j,hfpjdfybt ghjvsiktyyjuj
b ,snjdjuj vecjhf.
11
GB
COOKING INSTRUCTIONS
CONVENTIONAL COOKING
Conventional cooking uses top and bottom heat to cook a
single dish.
Place the food in the oven only once cooking tempe-
rature has been reached, i.e. when the heating indicator
goes out.
If you want to increase top or bottom temperature to-
wards the end of the cooking cycle, set the temperature
control to or .
FAN COOKING
Fan or ventilated cooking is for cooking dishes on more
than one shelf, especially when the food is of different
types (fish, meat, etc.).
Symbol
12
RUD
BACKEMPFEHLUNGEN
GHFRNBXTCRBT CJDTNSGHFRNBXTCRBT CJDTNS
GHFRNBXTCRBT CJDTNSGHFRNBXTCRBT CJDTNS
GHFRNBXTCRBT CJDTNS
KONVENTIONELLES BACKEN
J<SXYJT GHBUJNJDKTYBTJ<SXYJT GHBUJNJDKTYBT
J<SXYJT GHBUJNJDKTYBT
J<SXYJT GHBUJNJDKTYBTJ<SXYJT GHBUJNJDKTYBT
Klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze
Rkfccbxtccrfz cbcntvf> ghb rjnjhjq ghbvtyztncz
verwendet wird, die für das Garen nur eines Gerichts
dth[ybq bkb yb;ybq yfuhtd> ghbujlyf lkz
geeignet ist.
ghbujnjdktybz njkmrj jlyjuj ,k/lf. <k/lf ljk;ys
Die Speisen sollten möglichst eingeschoben werden,
gjvtofnmcz d le[jdre> gj djpvj;yjcnb> kbim gjckt
wenn der Backofen bereits die vorgegebene Temperatur
ljcnb;tybz pflfyyjq ntvgthfnehs> n.t. rjulf gjufcytn
erreicht hat, das heißt, nach Erlöschen der Kon-
rjynhjkmyfz kfvgjxrf.
trolllampe.
Tckb r rjywe ghjwtccf ghbujnjdktybz ,k/lf ds
Wenn die Unter- oder Oberhitze gegen Ende des Back-
;tkftnt gjdscbnm ntvgthfnehe dth[ytuj bkb yb;ytuj
yfuhtdfntkz> ecnfyjdbnt gthtrk/xfntkm eghfdktybz
vorgangs erhöht werden muss, auf bzw.
aeyrwbzvb d gjkj;tybt bkb .
schalten.
UMLUFTBACKEN
GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJVGHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV
GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJVGHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV
GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV
Diese Methode eignet sich zum Garen auf mehreren
"njn vtnjl gjl[jlbn lkz jlyjdhtvtyyjuj ghbujnjdktybz
Einschubhöhen, auch von Speisen unterschiedlicher Art
hfpys[ dbljd ,k/l !hs,f b vzcj b n.l.@ ghb hfpys[
(Fisch, Fleisch usw.).
dscjnf[ gjkj;tybz ghjnbdyz.
Symbol
Cbvdjk
13
GB
It is not essential to pre-heat the oven, but you are
advised to do so when cooking pastries.
GRILL COOKING
Use the grill to grill or brown foods.
Symbol
Some ovens may be equipped with an electric motor, spit
and skewers for turning on the spit.
Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or
2nd position from the top.
Pre-heat the oven for 5 minutes. Turn the thermostat to a
temperature between 50° and 200°.
14
RUD
Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig,
Ghtldfhbntkmysq ghjuhtd le[jdrb ytj,zpfntkty> jlyfrj
aber für Patisserie dennoch empfehlenswert.
ghb dsgtxrt rjylbnthcrb[ bpltkbq htrjvtyljdfy.
GRILLEN
UHBKM
UHBKMUHBKM
UHBKMUHBKM
Zum Grillen oder Bräunen der Speisen.
Lkz ghbujnjdktybz uhbkz bkb gjlhevzybdfybz ,k/l
Symbol
Cbvdjk
Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und
Ytrjnjhst le[jdrb j,jheljdfys dthntkjv> ghbdjlbvsv
Drehspieß für Spießbraten ausgestattet.
dj dhfotybt 'k. vjnjhjv.
Der Rost mit dem Gargut wird in der 1. oder 2. Schiene
Htitnrf c ghbujnfdkbdftvsv ,k/ljv ecnfyfdkbdftncz
von oben eingeschoben.
yf 1-q bkb 2-q ehjdtym cdth[e.
Den Backofen 5 Minuten vorheizen. Den Thermostat-
Ghjuhtnm le[jdre d ntxtybt 5 vbyen. Hexre gthtrk/
Drehgriff auf Temperaturen von 50° bis 200° drehen.
xtybz ht;bvf nthvjcnfnf ecnfyjdbnm yf ntvgthfnehe
jn 50° C lj 200° C.
15
GB
THE CONTROL PANEL
FUNCTION SYMBOLS ON THE SELECTOR
Oven heating indicator: stays lit while the oven is
heating.
Top and bottom heat.
Top and bottom heat with fan for cooking different types
of food together.
Hot air for cooking, roasting, and grilling, even together.
Fan only, for defrosting.
Bottom heat and fan for cooking foods requiring heat
only from underneath.
Large area grill with thermostat adjustment from 50° to
200° C, for cooking.
Large area grill with thermostat adjustment from 50° to
200° C, for cooking.
Small, low power grill with thermostat adjustment from
50° to 200° C, for cooking.
16
RUD
SCHEMA DER DREHGRIFFE AN
GTHTRK?XFNTKMGTHTRK?XFNTKM
GTHTRK?XFNTKMGTHTRK?XFNTKM
GTHTRK?XFNTKM
DER BEDIENBLENDE
AEYRWBQAEYRWBQ
AEYRWBQAEYRWBQ
AEYRWBQ
FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER
CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKTCBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT
CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT
CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKTCBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT
Ofenbeleuchtung: bleibt während des Betriebs einge-
Jcdtotybt le[jdrb jcnftncz drk/xtyysv dj dhtvz tt
schaltet;
hf,jns.
Ober- und Unterhitze;
Dth[ybq b yb;ybq yfuhtd.
Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator zum gleichzeitigen
Dth[ybq b yb;ybq yfuhtd c dtynbkznjhjv lkz
Garen verschiedener Speisen;
jlyjdhtvtyyjuj ghbujnjdktybz hfpys[ ,k/l.
Heißluft zum – auch gleichzeitigen – Garen, Braten,
Ujhzxbq j,led lkz ghbujnjdktybz> nfr;t
Grillen;
jlyjdhtvtyyjuj> hfpys[ ,k/l> ;fhtybz> uhbktybz.
Betrieb nur des Ventilators zum Auftauen von Tief-
Njkmrj dtynbkznjh lkz jnnfbdfybz pfvjhj;tyys[
kühlkost;
ghjlernjd.
Unterer Heizwiderstand plus Lüfterrad für Garvorgänge,
Yb;ybq yfuhtd c j,ledjv lkz ckexfz> tckb ;fh
die Hitze im unteren Ofenbereich erfordern;
ytj,[jlbv njkmrj cybpe.
Großflächiger Grill, Einstellung des Thermostats von 50°
Ibhjrjt gjkt uhbkz c j,ledjv. Nthvjcnfn
bis 200° C;
ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh jn 50° C
lj 200° C.
Großflächiger Grill, Einstellung des Thermostats von 50°
Ibhjrjt gjkt uhbkz ,tp j,ledf. Nthvjcnfn
bis 200° C;
ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh jn 50° C
lj 200° C.
Grill mit reduzierter Fläche und Leistung, einstellbar mit
Uhbkm c pfe;tyysv gjktv b gjyb;tyyjq vjoyjcnm/.
Thermostat von 50° bis 200° C;
Nthvjcnfn ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh
jn 50° C lj 200° C.
17
GB
THERMOSTAT
Use the thermostat to set the cooking temperature you
need. The thermostat can be adjusted from 50° to 250° C.
0-11 HEAT REGULATOR
0-6 SELECTOR
Use these to adjust the heat in the cast iron or glass-
ceramic plates. Increase the setting from 0 to 6 or from 0
to 11 to raise the temperature.
ALARM TIMER
You can set this timer to sound a buzzer after 0 to 60
minutes of cooking. First turn the knob fully clockwise,
then turn it back to the desired alarm time.
COOKING TIMER
First, turn the cooking selector to the required cooking
function, and the thermostat to the desired cooking
temperature.
Then, to set end of cooking time, turn the cooking timer
to the right and to the desired time. First turn the knob
fully clockwise, then turn it back to the desired alarm
time. A buzzer sounds at the end of the timed cooking
period, and the oven switches itself off.
To set only the start of cooking, turn the cooking timer to
the left to the symbol.
18
RUD
THERMOSTAT
NTHVJCNFNNTHVJCNFN
NTHVJCNFN
NTHVJCNFNNTHVJCNFN
Temperaturregler, mit dem die je nach Gargut geeignete
Htuekznjh ntvgthfnehs> ghb gjvjob rjnjhjuj> d
Gartemperatur eingestellt wird, und der auf Tem-
pfdbcbvjcnb jn dblf ghjlernf> ecnfyfdkbdftncz
peraturen zwischen 50° und 250° C eingestellt werden
ntvgthfnehf ghbujnjdktybz d bynthdfkf[ jn 50° C
kann.
lj 200° C.
ENERGIEREGLER 0-11
HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11
HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11
HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11
UMSCHALTER 0-6
GTHTRK?XFNTKM 0-6
Leistungsregler der elektrischen Platten aus Gusseisen
Htuekznjh vjoyjcnb 'ktrnhbxtcrb[ gkbn bp xeueyf
oder Glaskeramik. Bei Erhöhung der Leistungsstufen
bkb cntrkjrthfvbrb.
von 0-6 bzw. von 0-11 wird die Wärmeabgabe erhöht.
Ghb gjdsitybb cnegtyb gthtrk/xfntkz jn 0 lj 6
bkb jn 0 lj 11> edtkbxftncz cjjndtncndtyyj b cntgtym
yfuhtdf 'ktvtynjd.
RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH
RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTHRHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH
RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTHRHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH
KURZZEITMESSER
- yt eghfdkztn hf,jnjq gkbns. Zdkztncz kbim
Alarmuhr 0-60 Minuten. Der Drehgriff muss bis zum
cbuyfkbpfnjhjv> yfgjvbyf/obv j dsgjkytybb
Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht, und dann auf die
rhfnrjdhtvtyys[ rekbyfhys[ jgthfwbq. Lkz ghbdtltybz
gewünschte Zeit eingestellt werden.
d ltqcndbt gjdthyenm hexre gthtrk/xfntkz gj xfcjdjq
cnhtkrt lj egjhf> f pfntv ecnfyjdbnm yf ;tkftvjt
dhtvz d ghtltkf[ jn 0 lj 60 vbyen.
NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ
NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZNFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ
NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZNFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ
ZEITSCHALTER
Hexre gthtrk/xfntkz ht;bvjd b nthvjcnfnf ecnfyjdbnm
Den Drehgriff des Umschalters und des Thermostats in
d ;tkftvst gjkj;tybz.
die gewünschte Stellung und Temperatur drehen.
Lkz pflfybz dhtvtyb ghbujnjdktybz> gjdthyenm hexre
Für bestimmte Garzeiten den Drehgriff nach rechts
nfqvthf cyfxfkf dghfdj lj egjhf> pfntv ecnfyjdbnm
drehen und auf die vorgegebene Zeit einstellen. Der
;tkftvjt dhtvz. Gj bcntxtybb dhtvtyb ghbujnjdktybz
Drehgriff muss bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn
pdtybn pdjyjr b le[jdrf jnrk/xftncz.
gedreht, und dann auf die gewünschte Zeit eingestellt
Lkz jnrk/xtybz pdjyrf yf;fnm yf hexre nfqvthf.
werden. Bei Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Tckb Ds yt ;tkftnt juhfybxbdfnm dhtvz ghbujnjdktybz>
Signalton und der Backofen wird ausgeschaltet.
Für unbestimmte Garzeiten wird der Drehgriff nach links
gjdthybnt hexre nfqvthf dktdj> yf cbvdjk .
auf das Symbol gedreht.
19
GB
PROGRAMMING END OF COOKING TIME WITH THE
ANALOGUE TIMER
Setting the clock
Pull the knob out and turn it clockwise to set the clock.
First, turn the cooking selector to the required cooking
function, and the thermostat to the desired cooking
temperature. Then, to set end of cooking time, turn the
cooking timer to the right and to the desired time. A
buzzer sounds at the end of the timed cooking period,
and the oven switches itself off. Push the timer knob in
to silence the buzzer .
To set only the start of cooking, leave the knob in the
manual position.
20
- 1
- 2