Beko CM 68201 C: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Плита

Инструкция к Плите Beko CM 68201 C

OVENS

GB

Installation - Use - Maintenance

BACKÖFEN

DE

Installation - Gebrauch - Wartung

LE{JDRFLE{JDRF

LE{JDRFLE{JDRF

LE{JDRF

RU

Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jlEcnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl

Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jlEcnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl

Ecnfyjdrf - Bcgjkmpjdfybt - E[jl

EH 80.600…

EHK 80.060…

GB

DEAR CUSTOMER,

We thank you and congratulate you on your choice.

This new carefully designed product, manufactured with

the highest quality materials, has been carefully tested to

satisfy all your cooking demands.

We would therefore request you to read and follow these

easy instructions which will allow you to obtain ex-

cellent results right from the start.

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin, Germany

IMPORTANT

The oven’s data plate is accessible even with the oven

fully installed. The plate is visible simply by opening the

door. Always quote the details from it to identify the

appliance when ordering spare parts.

2

RUD

SEHR GEEHRTER KUNDE,

Edf;ftvsq gjregfntkm>

Edf;ftvsq gjregfntkm>Edf;ftvsq gjregfntkm>

Edf;ftvsq gjregfntkm>Edf;ftvsq gjregfntkm>

wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer

vs ,kfujlfhbv Dfc pf Dfi ds,jh b gjplhfdkztv c

Wahl.

elfxyjq gjregrjq. "njn yjdsq ghjlern> nofntkmyj

Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit

hfphf,jnfyysq b bpujnjdktyysq bp gthdjrkfccys[

erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau

vfnthbfkjd> ,sk jcyjdfntkmyj jghj,jdfy> xnj,s extcnm

geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Ko-

dct Dfib nht,jdfybz r cjdthitycndjdfyb/ ghjwtccf

chen zu erfüllen.

ghbujnjdktybz ,k/l. Gj'njve vs ghjcbv Dfc

Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu

dybvfntkmyj ghjxbnfnm 'nj herjdjlcndj gj 'rcgkefnf

lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung

wbb b cj,k/lfnm ghjcnst erfpfybz> xnj gjpdjkztn c

an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.

cfvjuj yfxfkf ghbvtytybz ecnhjqcndf ljcnbxm jnkbxys[

htpekmnfnjd. C 'nbv cjdhtvtyysv fggfhfnjv vs ;tkftv

Dfv dctuj cfvjuj yfbkexituj.

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin, Germany

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin, Germany

WICHTIG

DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^

DF:YJ ^^^

DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^

Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des

Nf,kbxrf c nt[ybxtcrbvb lfyysvb le[jdrb kturj

Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugänglich.

ljcnegyf b yf ecnfyjdktyyjv> ujnjdjv r 'rcgkefnfwbb>

Auf diesem Typenschild, das bei Öffnen der Ofentür

ghb,jht. "nf nf,kbxrf> rjnjhfz dblyf ghb jnrhsnbb

sichtbar ist, sind auch alle Kenndaten des Geräts

ldthws le[jdrb> cjlth;bn lfyyst> rjnjhst ytj,[jlbvj

aufgeführt, die bei eventuellen Ersatzteilbestellungen

erfpsdfnm ghb djpvj;yjv pfrfpt pfgfcys[ xfcntq.

angegeben werden müssen.

3

GB

CONTENTS

First use pag. 6

Respect for the environment 10

Cooking instructions:

- conventional cooking 12

- fan cooking 12

- grill cooking 14

Control panel 16

Thermostat 18

Cooking timer 18

Electronic timer 22

Removing the oven door 26

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Flush fitting 28

Electrical connections 30

4

RUD

INDEX

JUKFDKTYBTJUKFDKTYBT

JUKFDKTYBTJUKFDKTYBT

JUKFDKTYBT

Erstmalige Benutzung S. 7

Gthdjt bcgjkmpjdfybt 7

Umweltverträglichkeit 11

J[hfyf jrhe;f/otq chtls 11

Backempfehlungen:

Ghfrnbxtcrbt cjdtns%

- Konventionelles Backen 13

J,sxyjt ghbujnjdktybt 13

-

Umluftbacken

13

Ghbujnjdktybt c j,ledjv 13

- Grillen 15

Uhbkm 15

Bedienblende 17

Jgbcfybt aeyrwbq 17

Thermostat 19

Nthvjcnfn 19

Zeitschalter 19

Nfqvth 19

Elektronische Zeitschaltuhr 23

"ktrnhjyysq nfqvth 23

Ausbauen der Ofentür 27

Ltvjynf; ldthws 27

FÜR DEN INSTALLATEUR

ERFPFYBZ LKZ VJYN+HFERFPFYBZ LKZ VJYN+HF

ERFPFYBZ LKZ VJYN+HFERFPFYBZ LKZ VJYN+HF

ERFPFYBZ LKZ VJYN+HF

Einbau des Backofens 29

Ecnfyjdrf 29

Stromanschluß 31

Gjlrk/xtybt r 'k. ctnb 31

5

GB

THE FIRST TIME YOU USE THE

OVEN

Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse

well. To remove the lateral frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in the figure.

Operate the oven for about 30 minutes at maximum

temperature to burn off all traces of grease which might

otherwise create unpleasant smells when cooking.

Important:

As a safety precaution, before cleaning the oven, always

disconnect the plug from the power socket or the power

cable from the oven. Do not use acid or alkaline

substances to clean the oven (lemon juice, vinegar, salt,

tomatoes etc.). Do not use chlorine based products, acids

or abrasive products to clean the painted surfaces of the

oven.

6

RUD

ERSTMALIGE BENUTZUNG

GTHDJT BCGJKMPJDFYBT

Der Backofen muss gründlich mit Seifenwasser ge-

Nofntkmyj jxbcnbnm le[jdre vskmysv hfcndjhjv b

säubert werden. Wie auf der Abbildung dargestellt vor-

[jhjij ghjvsnm ljcnfnjxysv rjkbxtcndjv djls.

gehen, um bei den Öfen mit glatten Wänden die seit-

Yfdtcbnm yf ,jrjdst cntyrb gjcnfdkztvst d rjvgktrnt

lichen Backbleche herauszunehmen.

ktcnybxrb b ecnfyjdbnm yf yb[ htitnrb b ghjnbdyb.

Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe-

D ntxtybt ghbvthyj 30 vbyen ghjuhtnm le[jdre lj

ratur aufheizen; auf diese Weise werden alle fetthaltigen

vfrcbvfkmyjq ntvgthfnehs> ghb 'njv ytqnhfkbpe/ncz

Bearbeitungsrückstände eliminiert, die beim Backen

dct ;bhjcjlth;fobt dtotcndf> bcgjkmpetvst ghb

unangenehme Gerüche verursachen könnten.

ghjbpdjlcndtyyjq j,hf,jnrt bpltkbz> rjnjhst vjuen

j,eckjdbnm gjzdktybt ytghbznys[ pfgf[jd ghb gthdjv

ghbujnjdktybb ,k/l.

Wichtig:

DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^

DF:YJ ^^^

DF:YJ ^^^DF:YJ ^^^

Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung des

D rfxtcndt vths ghtljcnjhj;yjcnb ytj,[jlbvj gthtl

Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet werden.

rf;ljq xbcnrjq le[jdrb jnrk/xfnm tt jn ctnb.

Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen

Yt ghbvtyzqnt lkz xbcnrb rbckjnj - bkb

Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig, Salz,

otkjxtcjlth;fob[ dtotcnd !ercec> cjr kbvjyf> cjkm

usw.). Chlorhaltige Produkte, sowie Säuren oder

b n.l.@. Yb d rjtv ckexft yt ghbvtyzqnt nfr;t

Scheuermittel sind ebenfalls zu vermeiden, dies gilt vor

[kjhjcjlth;fobt chtlcndf !jn,tkbdf/obt b n.l.@.

allem für die Reinigung der lackierten Wände.

Jcj,tyyj 'nj ye;yj bvtnm d dble ghb xbcnrt le[jdjr>

cntyrb rjnjhs[ cvjynbhjdfys bp cfvjjxbof/ob[cz

rfnfkbnbxtcrb[ gkfcnby.

7

GB

SELF-CLEANING CATALYTIC

PANELS

Our smooth walled ovens can be fitted with self-cleaning

panels to cover the inside walls.

These special panels are simply hooked on to the walls

before the side frames are fitted. They are coated in a

special, micro-porous catalytic enamel which oxidises

and gradually vaporises splashes of grease and oil at

cooking temperatures above 200° C.

If the oven is not clean after cooking fatty foods, operate

the empty oven for 60 minutes (max.) at maximum

temperature.

Never wash or clean self-cleaning panels with abrasive,

acid, or alkaline products.

8

RUD

SELBSTREINIGENDE

CFVJJXBOF?OBTCZ

KATALYTISCHE PLATTEN

RFNFKBNBXTCRBT GKFCNBY

S

Unsere Backöfen mit glatten Wänden bieten die

D yfib[ le[jdrf[ ghtlecvjnhtyf djpvj;yjcnm

Möglichkeit, in der Muffel selbstreinigende Platten zu

gjrhsnbz dyenhtyyb[ cntyjr cfvjjxbof/obvbcz

montieren, mit denen die Wände verkleidet werden.

rfnfkbnbxtcrbvb gkfcnbyfvb. "nb cgtwbfkmyst

Diese Spezialplatten, die vor den seitlichen Rahmen an

gkfcnbys> jxtym kturj vjynbhe/obtcz yf ,jrjds[

den Wänden eingehängt werden, sind mit einem

cntyrf[ le[jdrb gthtl ecnfyjdrjq yf yb[ ,jrjds[

mikroporösen katalytischen Speziallack bedeckt, der

ktcnybxtr> gjrhsns cgtwbfkmysv vbrhjgjhbcnsv kfrjv>

oxidiert, die Öl- und Fettspritzer nach und nach ver-

rjnjhsq jrbckztn ,hspub vfckf b ;bhf b gjcntgtyyj

dampfen lässt, und so bei den Backvorgängen über

bcgfhzz ecnhfyztn b[ ghb ntvgthfnehf[ hf,jns cdsit

200°C eliminiert.

200° C. Tckb ;t gjckt ghbujnjdktybz jxtym ;bhys[

Sollte der Ofen nach dem Backen sehr fetthaltiger

,k/l yf cntyrf[ le[jdrb dct;t jcnf/ncz pfvtnysvb

Speisen nicht sauber sein, lässt man ihn maximal 60

cktls vfckf b ;bhf> jcnfdmnt gecne/ le[jdre drk/

Minuten lang leer bei Höchsttemperatur eingeschaltet.

xtyyjq ghb vfrcbvfkmyjq ntvgthfneht lj nt[ gjh>

Die selbstreinigenden Platten dürfen weder gewaschen,

gjrf jyf gjkyjcnm/ yt jxbcnbncz.

noch mit scheuernden oder säurehaltigen bzw.

Cfvjjobxf/obtcz rfnfkbnbxtcrbt gkfcnbys ytkmpz

alkalischen Produkten gereinigt werden.

yb vsnm> yb ntv ,jktt xbcnbnm f,hfpbdysvb

vfnthbfkfvb b rbckjnj - b otkjxtcjlth;fobvb

chtlcndfvb.

9

GB

RESPECT FOR THE

ENVIRONMENT

The documentation provided with this oven has been

printed on chlorine free bleached paper or recycled paper

to show respect for the environment.

The packaging has also been designed to avoid en-

vironmental impact. Packaging material is ecological and

can be re-used or recycled.

By recycling the packaging, you will help save raw ma-

terials as well as reducing the bulk of domestic and

industrial waste.

10

RUD

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT

J{HFYF JRHE:F?OTQJ{HFYF JRHE:F?OTQ

J{HFYF JRHE:F?OTQ

J{HFYF JRHE:F?OTQJ{HFYF JRHE:F?OTQ

CHTLS

CHTLSCHTLS

CHTLSCHTLS

Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Doku-

D rfxtcndt drkflf d j[hfye jrhe;f/otq chtls> dcz

mentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder

ljrevtynfwbz r 'njve ecnhjqcnde ,skf yfgtxfnfyf

Recycling-Papier gedruckt.

yf jn,tktyyjq> yt cjlth;fotq [kjhf bkb yf ghbujlyjq

rj dnjhbxyjq gththf,jnrt ,evfut.

Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträg-

lichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt

B ghb bpujnjdktybb egfrjdrb ,sk cltkfy frwtyn yf

werden, da es sich um umweltschonendes Material

cj,k/ltybt yjhv gj j[hfyt jrhe;f/otq chtls. Jyf

handelt.

nfr;t vj;tn ,snm dnjhbxyj gththf,jnfyf> gjcrjkmre

Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung

bpujnjdktyf bp ,tpdhtlys[ lkz jrhe;f/otq chtls

des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von

vfnthbfkjd.

Industrie- und Hausmüll beigetragen.

Djpvj;yjcnm gththf,jnrb egfrjdjxyjuj vfnthbfkf

pyfxbntkmyj cyb;ftn rfr gjnht,ktybt ghbhjlyj -

cshmtds[ htcehcjd> nfr b j,hfpjdfybt ghjvsiktyyjuj

b ,snjdjuj vecjhf.

11

GB

COOKING INSTRUCTIONS

CONVENTIONAL COOKING

Conventional cooking uses top and bottom heat to cook a

single dish.

Place the food in the oven only once cooking tempe-

rature has been reached, i.e. when the heating indicator

goes out.

If you want to increase top or bottom temperature to-

wards the end of the cooking cycle, set the temperature

control to or .

FAN COOKING

Fan or ventilated cooking is for cooking dishes on more

than one shelf, especially when the food is of different

types (fish, meat, etc.).

Symbol

12

RUD

BACKEMPFEHLUNGEN

GHFRNBXTCRBT CJDTNSGHFRNBXTCRBT CJDTNS

GHFRNBXTCRBT CJDTNSGHFRNBXTCRBT CJDTNS

GHFRNBXTCRBT CJDTNS

KONVENTIONELLES BACKEN

J<SXYJT GHBUJNJDKTYBTJ<SXYJT GHBUJNJDKTYBT

J<SXYJT GHBUJNJDKTYBT

J<SXYJT GHBUJNJDKTYBTJ<SXYJT GHBUJNJDKTYBT

Klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze

Rkfccbxtccrfz cbcntvf> ghb rjnjhjq ghbvtyztncz

verwendet wird, die für das Garen nur eines Gerichts

dth[ybq bkb yb;ybq yfuhtd> ghbujlyf lkz

geeignet ist.

ghbujnjdktybz njkmrj jlyjuj ,k/lf. <k/lf ljk;ys

Die Speisen sollten möglichst eingeschoben werden,

gjvtofnmcz d le[jdre> gj djpvj;yjcnb> kbim gjckt

wenn der Backofen bereits die vorgegebene Temperatur

ljcnb;tybz pflfyyjq ntvgthfnehs> n.t. rjulf gjufcytn

erreicht hat, das heißt, nach Erlöschen der Kon-

rjynhjkmyfz kfvgjxrf.

trolllampe.

Tckb r rjywe ghjwtccf ghbujnjdktybz ,k/lf ds

Wenn die Unter- oder Oberhitze gegen Ende des Back-

;tkftnt gjdscbnm ntvgthfnehe dth[ytuj bkb yb;ytuj

yfuhtdfntkz> ecnfyjdbnt gthtrk/xfntkm eghfdktybz

vorgangs erhöht werden muss, auf bzw.

aeyrwbzvb d gjkj;tybt bkb .

schalten.

UMLUFTBACKEN

GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJVGHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV

GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJVGHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV

GHBUJNJDKTYBT C J<LEDJV

Diese Methode eignet sich zum Garen auf mehreren

"njn vtnjl gjl[jlbn lkz jlyjdhtvtyyjuj ghbujnjdktybz

Einschubhöhen, auch von Speisen unterschiedlicher Art

hfpys[ dbljd ,k/l !hs,f b vzcj b n.l.@ ghb hfpys[

(Fisch, Fleisch usw.).

dscjnf[ gjkj;tybz ghjnbdyz.

Symbol

Cbvdjk

13

GB

It is not essential to pre-heat the oven, but you are

advised to do so when cooking pastries.

GRILL COOKING

Use the grill to grill or brown foods.

Symbol

Some ovens may be equipped with an electric motor, spit

and skewers for turning on the spit.

Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or

2nd position from the top.

Pre-heat the oven for 5 minutes. Turn the thermostat to a

temperature between 50° and 200°.

14

RUD

Ein Vorheizen des Ofens ist eigentlich nicht notwendig,

Ghtldfhbntkmysq ghjuhtd le[jdrb ytj,zpfntkty> jlyfrj

aber für Patisserie dennoch empfehlenswert.

ghb dsgtxrt rjylbnthcrb[ bpltkbq htrjvtyljdfy.

GRILLEN

UHBKM

UHBKMUHBKM

UHBKMUHBKM

Zum Grillen oder Bräunen der Speisen.

Lkz ghbujnjdktybz uhbkz bkb gjlhevzybdfybz ,k/l

Symbol

Cbvdjk

Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und

Ytrjnjhst le[jdrb j,jheljdfys dthntkjv> ghbdjlbvsv

Drehspieß für Spießbraten ausgestattet.

dj dhfotybt 'k. vjnjhjv.

Der Rost mit dem Gargut wird in der 1. oder 2. Schiene

Htitnrf c ghbujnfdkbdftvsv ,k/ljv ecnfyfdkbdftncz

von oben eingeschoben.

yf 1-q bkb 2-q ehjdtym cdth[e.

Den Backofen 5 Minuten vorheizen. Den Thermostat-

Ghjuhtnm le[jdre d ntxtybt 5 vbyen. Hexre gthtrk/

Drehgriff auf Temperaturen von 50° bis 200° drehen.

xtybz ht;bvf nthvjcnfnf ecnfyjdbnm yf ntvgthfnehe

jn 50° C lj 200° C.

15

GB

THE CONTROL PANEL

FUNCTION SYMBOLS ON THE SELECTOR

Oven heating indicator: stays lit while the oven is

heating.

Top and bottom heat.

Top and bottom heat with fan for cooking different types

of food together.

Hot air for cooking, roasting, and grilling, even together.

Fan only, for defrosting.

Bottom heat and fan for cooking foods requiring heat

only from underneath.

Large area grill with thermostat adjustment from 50° to

200° C, for cooking.

Large area grill with thermostat adjustment from 50° to

200° C, for cooking.

Small, low power grill with thermostat adjustment from

50° to 200° C, for cooking.

16

RUD

SCHEMA DER DREHGRIFFE AN

GTHTRK?XFNTKMGTHTRK?XFNTKM

GTHTRK?XFNTKMGTHTRK?XFNTKM

GTHTRK?XFNTKM

DER BEDIENBLENDE

AEYRWBQAEYRWBQ

AEYRWBQAEYRWBQ

AEYRWBQ

FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER

CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKTCBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT

CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT

CBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKTCBVDJKS AEYRWBQ YF GTHTRK?XFNTKT

Ofenbeleuchtung: bleibt während des Betriebs einge-

Jcdtotybt le[jdrb jcnftncz drk/xtyysv dj dhtvz tt

schaltet;

hf,jns.

Ober- und Unterhitze;

Dth[ybq b yb;ybq yfuhtd.

Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator zum gleichzeitigen

Dth[ybq b yb;ybq yfuhtd c dtynbkznjhjv lkz

Garen verschiedener Speisen;

jlyjdhtvtyyjuj ghbujnjdktybz hfpys[ ,k/l.

Heißluft zum – auch gleichzeitigen – Garen, Braten,

Ujhzxbq j,led lkz ghbujnjdktybz> nfr;t

Grillen;

jlyjdhtvtyyjuj> hfpys[ ,k/l> ;fhtybz> uhbktybz.

Betrieb nur des Ventilators zum Auftauen von Tief-

Njkmrj dtynbkznjh lkz jnnfbdfybz pfvjhj;tyys[

kühlkost;

ghjlernjd.

Unterer Heizwiderstand plus Lüfterrad für Garvorgänge,

Yb;ybq yfuhtd c j,ledjv lkz ckexfz> tckb ;fh

die Hitze im unteren Ofenbereich erfordern;

ytj,[jlbv njkmrj cybpe.

Großflächiger Grill, Einstellung des Thermostats von 50°

Ibhjrjt gjkt uhbkz c j,ledjv. Nthvjcnfn

bis 200° C;

ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh jn 50° C

lj 200° C.

Großflächiger Grill, Einstellung des Thermostats von 50°

Ibhjrjt gjkt uhbkz ,tp j,ledf. Nthvjcnfn

bis 200° C;

ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh jn 50° C

lj 200° C.

Grill mit reduzierter Fläche und Leistung, einstellbar mit

Uhbkm c pfe;tyysv gjktv b gjyb;tyyjq vjoyjcnm/.

Thermostat von 50° bis 200° C;

Nthvjcnfn ecnfyfdkbdftncz d bynthdfkf[ ntvgthfneh

jn 50° C lj 200° C.

17

GB

THERMOSTAT

Use the thermostat to set the cooking temperature you

need. The thermostat can be adjusted from 50° to 250° C.

0-11 HEAT REGULATOR

0-6 SELECTOR

Use these to adjust the heat in the cast iron or glass-

ceramic plates. Increase the setting from 0 to 6 or from 0

to 11 to raise the temperature.

ALARM TIMER

You can set this timer to sound a buzzer after 0 to 60

minutes of cooking. First turn the knob fully clockwise,

then turn it back to the desired alarm time.

COOKING TIMER

First, turn the cooking selector to the required cooking

function, and the thermostat to the desired cooking

temperature.

Then, to set end of cooking time, turn the cooking timer

to the right and to the desired time. First turn the knob

fully clockwise, then turn it back to the desired alarm

time. A buzzer sounds at the end of the timed cooking

period, and the oven switches itself off.

To set only the start of cooking, turn the cooking timer to

the left to the symbol.

18

RUD

THERMOSTAT

NTHVJCNFNNTHVJCNFN

NTHVJCNFN

NTHVJCNFNNTHVJCNFN

Temperaturregler, mit dem die je nach Gargut geeignete

Htuekznjh ntvgthfnehs> ghb gjvjob rjnjhjuj> d

Gartemperatur eingestellt wird, und der auf Tem-

pfdbcbvjcnb jn dblf ghjlernf> ecnfyfdkbdftncz

peraturen zwischen 50° und 250° C eingestellt werden

ntvgthfnehf ghbujnjdktybz d bynthdfkf[ jn 50° C

kann.

lj 200° C.

ENERGIEREGLER 0-11

HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11

HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11

HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11HTUEKZNJH VJOYJCNB 0-11

UMSCHALTER 0-6

GTHTRK?XFNTKM 0-6

Leistungsregler der elektrischen Platten aus Gusseisen

Htuekznjh vjoyjcnb 'ktrnhbxtcrb[ gkbn bp xeueyf

oder Glaskeramik. Bei Erhöhung der Leistungsstufen

bkb cntrkjrthfvbrb.

von 0-6 bzw. von 0-11 wird die Wärmeabgabe erhöht.

Ghb gjdsitybb cnegtyb gthtrk/xfntkz jn 0 lj 6

bkb jn 0 lj 11> edtkbxftncz cjjndtncndtyyj b cntgtym

yfuhtdf 'ktvtynjd.

RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH

RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTHRHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH

RHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTHRHFNRJDHTVTYYSQ NFQVTH

KURZZEITMESSER

- yt eghfdkztn hf,jnjq gkbns. Zdkztncz kbim

Alarmuhr 0-60 Minuten. Der Drehgriff muss bis zum

cbuyfkbpfnjhjv> yfgjvbyf/obv j dsgjkytybb

Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht, und dann auf die

rhfnrjdhtvtyys[ rekbyfhys[ jgthfwbq. Lkz ghbdtltybz

gewünschte Zeit eingestellt werden.

d ltqcndbt gjdthyenm hexre gthtrk/xfntkz gj xfcjdjq

cnhtkrt lj egjhf> f pfntv ecnfyjdbnm yf ;tkftvjt

dhtvz d ghtltkf[ jn 0 lj 60 vbyen.

NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ

NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZNFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ

NFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZNFQVTH DHTVTYB GHBUJNJDKTYBZ

ZEITSCHALTER

Hexre gthtrk/xfntkz ht;bvjd b nthvjcnfnf ecnfyjdbnm

Den Drehgriff des Umschalters und des Thermostats in

d ;tkftvst gjkj;tybz.

die gewünschte Stellung und Temperatur drehen.

Lkz pflfybz dhtvtyb ghbujnjdktybz> gjdthyenm hexre

Für bestimmte Garzeiten den Drehgriff nach rechts

nfqvthf cyfxfkf dghfdj lj egjhf> pfntv ecnfyjdbnm

drehen und auf die vorgegebene Zeit einstellen. Der

;tkftvjt dhtvz. Gj bcntxtybb dhtvtyb ghbujnjdktybz

Drehgriff muss bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn

pdtybn pdjyjr b le[jdrf jnrk/xftncz.

gedreht, und dann auf die gewünschte Zeit eingestellt

Lkz jnrk/xtybz pdjyrf yf;fnm yf hexre nfqvthf.

werden. Bei Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein

Tckb Ds yt ;tkftnt juhfybxbdfnm dhtvz ghbujnjdktybz>

Signalton und der Backofen wird ausgeschaltet.

Für unbestimmte Garzeiten wird der Drehgriff nach links

gjdthybnt hexre nfqvthf dktdj> yf cbvdjk .

auf das Symbol gedreht.

19

GB

PROGRAMMING END OF COOKING TIME WITH THE

ANALOGUE TIMER

Setting the clock

Pull the knob out and turn it clockwise to set the clock.

First, turn the cooking selector to the required cooking

function, and the thermostat to the desired cooking

temperature. Then, to set end of cooking time, turn the

cooking timer to the right and to the desired time. A

buzzer sounds at the end of the timed cooking period,

and the oven switches itself off. Push the timer knob in

to silence the buzzer .

To set only the start of cooking, leave the knob in the

manual position.

20

Аннотация для Плиты Beko CM 68201 C в формате PDF