Beko CFB 9431 – страница 2

Инструкция к Вытяжке Beko CFB 9431

NL

2

1

21

INSTALLATIE

2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE

2.1 - Openen en verwijderen van het rooster

Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden

van de kap. Het rooster kan nu om-laag geklapt worden en blijft op de achterstiften hangen. Om het

rooster geheel te verwijderen schuift u de rechterkant iets naar u toe waardoor de stift uit de sleuf vrij-

komt.

2.2 - Montage onder een keukenkastje

Er zij twee mogelijkheden:

a - Door middel van de bijgeleverde schroeven 3,5 x 16 mm vanuit het keukenkastje; dan moet u eerst door

middel van de boormal gaatjes in de bodem van het kastje boren.

b - Door middel van niet bijgeleverde korte houtschroeven vanuit de kap; kan moet u eerst het rooster ver-

wijderen, de kap op z'n plaats houden en de slobgaten onder op de bodem van het kastje aftekenen.

Vervolgens draait u de schroeven in de bodem en schuift u de kap, door middel van de slob-gaten, over

de schroeven.

Schroeven nu aantrekken.

2.3 - Montage aan de wand

Er zijn twee mogelijkheden:

a - Direkte montage tegen de wand, door middel van de slobgaten in de achterkant van de kap.

Door middel van de boormal of aftekenen vanuit de kap, boort u twee gaten van tenminste 8 mm in de

wand. Dan plaatst u de bij de gebruikte boormaat behorende pluggen en draait u schroeven tot op 5 mm

in de pluggen.

Vervolgens hangt u de kap, door middel van de slobgaten over de schroefkoppen en trekt de schroeven

aan.

b - Montage door middel van ophangbeugels. Dit setje is als accessoire apart leverbaar. Zie de daarbij ge-

leverde instrukties.

2.4 - Keuze afzuigen of cirkuleren

a - Afzuigen:

Afhankelijk van het model is de kap uitgerust met een 100 mm Ø of 120 mm Ø flens voor de aansluiting

van een slang of buis. De opening welke niet benut wordt moet met het meege-leverde deksel afgeslo-

ten worden.

Voor de plaatsbepaling van het doorvoergat in de wand (achter-afvoer) of in het keukenkastje (boven-

afvoer) gebruikt u de boormal.

De schuifhendel in het ventilatorhuis schuift u naar links, dat is de positie «afzuigen». U gebruikt geen

koolstoffilter.

b - Cirkuleren:

Een eventueel aangesloten afvoerslang- of buis behoeft niet verwijderd of afgesloten te worden. De af-

sluiting naar buiten gebeurt inwendig zodra u de schruifhendel in het ventilatorhuis naar rechts schuift,

dat is de positie «cirkuleren».

Ten behoeve van de geurverwijdering plaatst u een, als accessoire leverbaar, koolstoffilter op het venti-

latorhuis. Afhankelijk van het model wordt het koolstoffilter levestigd door middel van een bajonetbeves-

tiging (draaiende bewe-ging) of door middel van een centrale schroef.

2.5 - Elektrische aansluiting en controle van de werking

1 - De waarschuwingen onder 2.2, 2.3, 2.4 en 2.5 en paragraaf 2 betreffende de veiligheid moeten nauw-

gezet in acht worden genomen.

2 - Wanneer de elektrische aansluiting eenmaal is uitgevoerd, moet worden nagegaan of de verlichting, de

aanschakeling van de motor en het veranderen van de snelheid correct functioneren.

NL

2

2

22

GEBRUIK - ONDERHOUD

3 - HET GEBRUIK

3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model

is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de

hoogste snelheid te kiezen. Indien u de kap «cirkulerend» gebruikt, advi-seren wij u om na het koken de

kap nog circa een half uur op een lagere of laagste snelheid in werking te laten. De verlichting kunt u

onafhankelijk van het in werding zijn van de kap in- of uitschakelen.

3.2 - Leest u nog even de punten 1.2, 1.5, 1.6 en 1.7.

4 - ONDERHOUD

Korrekt onderhoud bevordert de goede werking van de kap en is voor de veiligheid op langere termijn

belangrijk.

4.1 - Het filter

Het vetfilter bevindt zich, door veerstrippen vastgehouden, aan de binnenkant van het rooster.

Omwille van brandveiligheid en goed werkings-rendement is het beslist noodzakelijk dat het vetfilter gewas-

sen of vervangen wordt.

Wij wijzen er op dat zich ophopend vet in brand kan vliegen.

In principe zijn er drie soorten vetfilters.

Afhankelijk van het model is uw wasemkap met één daarvan uitgerust.

De andere soort is als accessoire leverbaar.

a - Een dun, cirka 1 mm, vetfilter van kunststofvezel mag niet gewassen worden, maar moet u min-stens

iedere twee maanden vervangen.Soms zijn deze filters voorzien "verzadigings-indikatoren"; dat kunnen

strepen of stippen zijn die verkleuren zodra het filter vol raakt.

b - Een dik, cirka 10 mm, vetfilter van kunststof-vezel mag, in lauwwarm water en wat wasmid-del, 5 tot 6

keer gewassen worden.

Doet u dat in ieder geval minstens elke twee maanden. Op natuurlijke wijze laten drogen vóór u het in het

rooster terugplaatst. Niet in de droogstrom-mel of over een radiator drogen. Een metaal-vetfilter kunt u iede-

re maand rei-nigen met warm water en een huishoudschoon-maakmiddel of afwasmiddel. Reinigen in de

afwasmachine is geen bezwaar. Goed laten drogen vóór u het in het rooster te-rugplaatst.

4.2 - Reiniging Van De zelfdragende Metalen Vetfilters

De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en

kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen.

Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd

omlaag te trekken.

Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen, en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.

Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op dat de handgreep zichtbaar blijft.

4.3 - Het koolstoffilter

Het koolstoffilter, wat u gebruikt indien u de kap "cirkulerend" laat werken, dient om geuren te absorbe-

ren. Ook dit filter raakt op een gegeven moment verzadigd met stoffen die zowel uit het voedsel als uit

verbrandingsresten (gas) afkomstig zijn. Door chemische reakties met het koolstof kunnen, bij verzadi-

ging, gevaarlijke stoffen in het filter onstaan die zich in het vertrek kunnen verspreiden. Wij adviseren u

dan ook dit filter, afhankelijk van hoe vaak u de kap gebruikt, 2 tot 4 keer per jaar te vervangen. Boven-

dien werkt een vers filter uiteraard veel beter dan een verzadigd filter.

4.4 - De verlichting

Afhankelijk van het model is uw wasemkap met één of twee verlichtingslampjes uitgerust.

Neem, vóór een lampje vervangt, even de steker uit het stopkontakt. Het vervangende lampje mag niet

groter in vermogen (watt) zijn dan op het typeplaatje (achterin de kap) staat aangegeven.

4.5 - Schoonmaken

De buitenkant van de kap kunt u, naar behoefte, schoonmaken met lauwwarm water en een huishoud-

schoonmaakmiddel wat niet krast.

Neem, zeker als u ook de binnenkant gaat schoonmaken, eerst de steker uit het stopkon-takt.

Gebruik geen drijfnatte, maar een vochtige doek.

RU

2

3

23

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Данная вытяжка предназначена для настенной установки над стоящей у стены плитой.

Вытяжка может использоваться во всасывающей модификации (выведение воздуха наружу), или

в фильтрующей (внутренняя рециркуляция). Наилучшие результаты достигаются вытяжкой во

всасывающей модификации, однако в зимний период года может иметь больший смысл исполь-

зовать вытяжку в качестве фильтра для предупреждения потери тепла.

Установку рекомендуется выполнять силами специалиста при соблюдении всех предпи-

саний компетентных органов по выпуску отводимого воздуха.

Производитель отклоняет всякую ответственность за убытки, вызванные неправильной и

несоответствующей правилам установкой.

1 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

1.1 - Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (котлы,

камины и проч.).

1.2 - Проверить, чтобы сетевое напряжение соответствовало напряжению, указанному на

табличке внутри вытяжки.

1.3 - Подключить вытяжку к сети, установив двухполюсный выключатель с минимальным

разведением контактов 3 мм.

1.4 - Для вытяжек с системой заземления проверить, чтобы бытовая электросеть обеспечи-

вала бесперебойную работу прибора.

1.5 - Вытяжки категории II оснащены системой двойной изоляции; их нельзя подключать

вилкой с заземлением, а простой двухполюсной вилкой.

1.6 - Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 65 см.

1.7 - Не готовить на открытом пламени под вытяжкой.

1.8 - Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться.

1.9 - Прежде чем приступать к выполнению какой-либо операции по очистке или уходу, от-

ключить прибор, для чего вынуть вилку из сети или нажать на главный выключатель.

1.10- В случае если в помещении используются как вытяжка, так и приборы, не работающие

на электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо должным образом про-

ветривать помещение. Для правильной и безопасной эксплуатации прибора макси-

мальное разрежение воздуха в помещении не должно превышать 0,04 мбар, при этом не

происходит возврат отработавших газов.

1.11- Прибор следует установить так, чтобы был возможен доступ к электрической вилке.

1.12- В случае повреждения кабеля питания его следует заменить на новый или целиком на

специальный комплект подключения, приобрести который можно у изготовителя или

в обслуживающем центре.

1.13- Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психическими,

сенсорными и умственными способностями, а также лицам, не обладающим опытом и

необходимыми знаниями, без контроля и предварительного обучения пользованием

прибора со стороны ответственных за их безопасность лиц.

1.14- Дети должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором.

RU

2

4

24

УСТАНОВКА

2 - УСТАНОВКА

Некоторые системы установки предусматривают открытие и снятие всасывающей решетки.

2.1 - Открытие и снятие всасывающей решетки

Чтобы открыть решетку, сдвинуть к центру находящиеся в нижней части вытяжки бегунки. Вра-

щаясь на двух задних штырях, решетка опустится.

Когда решетка открыта и находится в вертикальном положении, сдвинуть правый задний штырь

вперед по боковой прорези, чтобы решетка вышла из положения.

2.2 - Установка под полкой

a - Полка с отверстиями: соединить вытяжку с полкой через сделанные в основании полки отверстия

прилагаемыми в комплекте 4 винтами 4,2 x 44,4. Открывать решетку не обязательно.

b - Полка без отверстий:

b.1- Если к вытяжке прилагается кондуктор для сверления, придерживаться указанных на нем

инструкций.

b.2- Если кондуктора нет, открыть решетку, приложить вытяжку к основанию полки и прикрутить

ее изнутри полки винтами 3,5 х 16 (не входят в комплект).

2.3 - Настенная полка

a - При помощи кондуктора для сверления сделать в стене два отверстия Ø 8 мм, вставить в них

вкладыши и два винта 4,2 х 44,4, оставив 5 мм не ввинченными. Снять всасывающую решетку,

повесить вытяжку за петли на указанные винты и затянуть винты до конца с внутренней стороны

полки.

b - Если кондуктора нет, сделать 2 отверстия Ø 8 мм (см. рис.) и вставить вкладыши и винты, дейст-

вуя по пункту а.

c - При настенной установке при помощи скоб (дополнительно) придерживаться инструкций, приве-

денных на специальном прилагаемом кондукторе.

d - Соблюдать правило, указанное в пункте 1.6.

2.4 - Выбор модификации

a - Всасывающая

Открыть всасывающую решетку и установить рукоятку или указатель ручки в положение

"всасывающая" в конце ее хода. Вынуть, если стоит, патрон на активированном угле; для этого

открутить центральную рукоятку или медленно вращать патрон против часовой стрелки, чтобы

рассоединить центральное штыковое соединение.

Соединить внешнюю трубу с фланцем Ø 100 мм (или Ø 120 мм в некоторых моделях),

находящимся на верхнем или заднем выпускном отверстии, в зависимости от необходимости. В

оставшееся свободное отверстие вставить заглушку. Строго соблюдать правило по пункту 1.1.

b - Фильтрующая

Открыть всасывающую решетку и установить рукоятку или указатель ручки в положение "фильт-

рующая" в конце ее хода. Установить патрон на активированном угле на опору двигателя при по-

мощи центральной металлической рукоятки или медленно вращать патрон по часовой стрелке,

чтобы защелкнуть центральное боковое соединение. Внешняя труба, если есть, может быть при-

соединена.

2.5 - Электрическое подключение и функциональная проверка

1 - Необходимо тщательно соблюдать предупреждения по безопасности пунктов 1.2, 1.3, 1.4 и 1.5

раздела 1.

2 - Выполнив электрическое подключение, проверить работу освещения, включение двигателя и

смену скорости работы.

RU

2

5

25

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

3 - ДЕЙСТВИЕ

3.1 - Выключатели управляют включением вытяжки, регулировкой скорости работы двигателя и

освещением плиты. Для наилучшей работы прибора рекомендуется открыть козырек и настроить

двигатель на высокую скорость в случае большой концентрации запаха и дыма готовки, а для

тихой и экономичной смены воздуха на кухне отрегулировать скорость на среднюю или низкую.

Следует привести вытяжку в работу в начале процесса готовки и оставить ее включенной еще в

течение нескольких минут после завершения приготовления пищи.

3.2 - Строго соблюдать предупреждения по пунктам 1.7 и 1.8.

4 - УХОД И ОЧИСТКА

Хороший уход обеспечивает высокое качество работы и длительный срок службы вытяжки.

ВНИМАНИЕ: Скопление жира внутри фильтра не только снижает качество действия прибора, но

и может создать опасность пожара. Поэтому рекомендуется тщательно придерживаться приве-

денных ниже инструкций.

4.1 - Противожировой фильтр

Данный фильтр механического действия удерживает частицы жира.

Стоит он внутри всасывающей решетки.

Для ухода за фильтром действовать следующим образом:

a-Общие положения: независимо от типа фильтра, чтобы вынуть его, открыть решетку и снять

специальные металлические стопоры.

b-Тонкий одноразовый фильтр (толщина примерно 1 мм):

Такой фильтр мыть нельзя, следует менять его в среднем раз в 2 месяца. Если на фильтре име-

ются химические индикаторы насыщения, менять его, когда:

b.1 - Фиолетовый цвет видных снаружи точек распространился по всей поверхности фильт-

ра.

b.2 - Красный цвет внутренних полос, который обычно не виден, становится виден снаружи.

c-Металлический многослойный фильтр: его следует мыть в среднем 1 раз в месяц в воде с

обычным моющим составом или в по судомоечной машине. До установки как следует просушить.

4.2 - Фильтр на активном угле

Химический фильтр, удерживающий запахи в фильтрующей вытяжке. Чтобы вынуть фильтр, от-

крыть решетку и открутить центральную металлическую рукоятку или слегка повернуть фильтр

против часовой стрелки, чтобы рассоединить центральное штыковое соединение. Для установки

выполнить операции в обратном порядке. Для качественной работы фильтра менять его пример-

но каждые 3 месяца.

4.3 - Освещение

Если не горит или перестает гореть лампочка, открыть всасывающую решетку и проверить, что-

бы лампочка была хорошо ввинчена в гнездо. При необходимости заменить лампочку на новую

такого же типа и мощности.

4.4 - Очистка

Очищать вытяжку снаружи теплой водой с нейтральным жидким моющим составом; не пользо-

ваться для этого растворителями, спиртом и абразивными веществами.

При выполнении всех операций с пункта 4.1 по пункт 4.4 и, особенно по пункту 4.3, соблюдать

предупреждение пункта 1.9.

TR

2

6

26

GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI

GENEL BİLGİLER

Bu davlumbaz, bir pişirme tezgâhı üzerine gelecek şekilde, duvara yaslanması ve monte edil-

mesi tasarlanarak hazırlanmıştır.

Aspiratörlü (hava tahliyesi dışarı) ve filtreli (hava dolaşımı mekân içinde) versiyonlarda kul-

lanılabilir. En iyi randıman aspiratörlü modelde elde edilir ; her hal-ü kârda, ş döneminde ısı

kaybını önlemek amacıyla davlumbazın filtreli versiyonunu kullanmak daha uygun olabilir.

Montajının uzman personel tarafından ve yerel mercilerin hava tahliye sistemleri ile il-

gili yönetmelikleri gözetilmek suretiyle yaptırılması gerektiğini hatırlatırız.

Kuralına uygun şekilde yapılmayan hatalı montajlar neticesinde ortaya çıkabilecek za-

rar ve ziyan karşısında malın üreticisi her türlü sorumluluktan muaf olacaktır.

1 - GÜVENLİK UYARILARI

1.1 - Grubu kazan, şömine vb. türde ısı üreten sistemlerin dumanlarının tahliye edildiği kanala

bağlamayınız.

1.2 - Şebeke cereyanının grubun iç kısmındaki etikette belirtilen değerlere uygun olmasını kontrol

ediniz.

1.3 - Grubu şebekeye bağlarken bu ikisi arasına temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir e-

lektrik anahtarı koyunuz.

1.4 - Toprak hattı olan davlumbazlarda evin elektrik tesisatının bunun doğru çalışması sağlama-

ya yeterli olduğundan emin olunuz.

1.5 - Sınıf II'ye dahil davlumbazlarda çift yalıtım mevcuttur; topraklı prizle değil, basit çift kutup-

lu prizle bağlantılı olarak çalışırlar.

1.6 - Pişirme tezgahı ile grup arasındaki mesafe en az 65 cm olmalıdır.

1.7 - Grubun altındaki tezgâhta alevde pişirme işlemleri yapmayınız.

1.8 - Fritözleri kullanırken dikkatli olunuz: aşırı kızan yağ alev alabilir.

1.9 - Her türlü bakım ve temizlik işlemine başlamadan önce, ya ana şalter ile, yada fişi prizden çe-

kerek cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

1.10- Aynı mekânda hem bu grubun, hem de elektrikle çaşmayan (örneğin gazlı) cihazların bir

arada çalıştırılması halinde, ortamın gayet iyi havalandırılmış olması gerekir. Uygun ve risk-

siz bir kullanım mekândaki ters basıncın (vakumun) en fazla 0,04 mBar olması ile mümkün-

dür; bu şekilde egzoz gazlarının gerişü önlenir.

1.11- Cihaz, fişine her istenildiğinde erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.

1.12- Besleme kablosu hasar görmüş ise imalâtçı firmadan veya yetkili servisten tedarik edilecek bir

yenisi ile değiştirilmelidir.

1.13- Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri veya eğitilmedikle-

ri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya ale-

ti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz.

1.14- Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli gerekir.

TR

2

7

27

MONTAJ

2 - MONTAJ

Bazı montaj sistemleri aspiratör ızgarasının açılmasını ve çıkarılmasını öngörmektedir.

2.1 - Aspiratör ızgarasının açılması ve çıkarılması

Izgarayı açmak için davlumbazın alt kısmında bulunan düğmeleri ortaya (merkeze) doğru sü-

rünüz. Izgara iki adet arka pim üzerinde dönerek inecektir.

Izgara açık ve dikey konumdayken, sağ arka pimi yan kanal boyunca dışarı çıkana kadar itti-

riniz.

2.2 - Mobilya-raf altına montaj

a - Delinmiş mobilya: davlumbazı mobilyaya bunun kaidesinde açılş deliklerden sabitleyiniz ve bu iş için

ürünle birlikte verilmiş olan 4,2 x 44,4 ebatlı 4 adet vidayı kullanınız. Izgarayı açmaya gerek yoktur.

b - Delinmemiş mobilya:

b.1- Eğer davlumbaz beraberinde bir delik delme şablonu verilmişse bunun üzerinde yer alan talimatları

yerine getiriniz.

b.2- Eğer böyle bir şablon yoksa, ızgarayı açınız, davlumbazı mobilyanın tabanına yaslayınız ve ürün

beraberinde verilen 3,5 x 16 ebadındaki vidalarla içerden ahşaba vidalayarak sabitleyiniz.

2.3 - Duvara montaj

a - Varsa delik delme şablonunu kullanarak duvara 8 mm çapında 2 delik açınız, iki adet dübel koyunuz, 4,2

x 44,4 ebatlı iki vidayı yerleştirip 5 mm.lik kısmı dışarıda kalacak şekilde bırakınız, aspiratör ızgarasını

çıkarınız, davlumbazı arkasındaki deliklerden yarı çıkık bırakılan vidalara geçiriniz ve iç kısımdan bu vi-

daları sıkınız.

b - Eğer delik şablonu yoksa, 8 mm çapında 2 delik deliniz (bkz. resim) ve dübellerle vidaları sokup "a"

paragrafındaki gibi devam ediniz.

c - Duvara braketlerle (opsiyonel) monte edilecek ise, bu parçalarla birlikte verilen şablonda yer alan tali-

matları izleyiniz.

d - 1.6. maddedeki uyarıları dikkate alınız.

2.4 - Model seçimi

a - Aspiratörlü

Aspiratör ızgarasını açınız ve kolu yadağme üzerindeki oku son nokta olan "aspiratör" po-

zisyonuna getiriniz. Varsa, orta topuzu gevşeterek yada geçmeli orta bağlantıyı kurtarmak için

sola doğru hafifçe döndürerek aktif karbon filtresinin kartuşunu çıkarınız.

ş boruyu ihtiyaca göre üst yada arka çıkıştaki 100 mm.lik flanşa bağlayınız (bazı modeller

120 mm çapındadır). Boşta kalan deliğe tapayı takınız. 1.1. sayılı maddedeki uyarılara kesin-

likle riayet ediniz.

b - Filtreli

Aspiratör ızgarasını açınız ve kolu yada düğme üzerindeki oku son nokta olan "filtre" pozis-

yonuna getiriniz.

Aktif karbon filtresini, orta metal topuz vasıtasıyla, yada geçmeli tipteki bağlantısını yapmak

için sağa doğru hafifçe döndürerek takınız. Varsaş boru bağlı kalabilir.

2.5 - Elektrik bağlantısı ve işlevsel kontrol

1 - 1.ci paragraftaki güvenlikle ilgili 1.2, 1.3, 1.4 ve 1.5 sayılı maddelere titizlikle uymak gerekmektedir.

2 - Elektrik bağlantısı yapıldıktan sonra aydınlatma sisteminin, motorun ve farklı hızların doğru çalışıp çal-

ışmadıklarını kontrol ediniz.

TR

2

8

28

KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ

3 - ÇALIŞMASI

3.1- Kumanda düğmeleri davlumbazı çalıştırır, motorun hız ayarını yapar ve pişirme tezgâhını ay-

dınlatan ışıkları açar. Cihazdan en iyi randımanı almak için görme panelini açmanız, yoğun

duman ve koku olduğunda en yüksek hızda çalıştırmanız, daha az duman olduğunda ise sessiz

ve ekonomik çalışması için orta veya düşük hızda çalıştırmanız önerilir. Davlumbazı yemek

pişirmeye başlarken çalıştırmanız ve pişirme işlemi bittikten sonra bir kaç dakika çalışır du-

rumda tutmanız gerekmektedir.

3.2- Sırasıyla 1.7 ve 1.8 sayılı maddelerde belirtilenlere kesinlikle uyunuz.

4 - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ

İyi bir bakım işlemi yüksek oranda randıman sağlar ve davlumbazın ömrünü uzatır.

DİKKAT: Filtre içinde yağ birikmesi cihazın randımanını düşürmekten başka, yangın riskine

de davetiye çıkarır. Bu nedenle aşağıda verilen talimatlara titizlikle uyunuz.

4.1 - Yağ tutucu filtre

Farklı tiplerde sunulan mekanik bir filtredir, yağ zerreciklerini tutar. Aspiratör ızgarasının içi-

ne yerleştirilmiştir.

Bakımı için şu şekilde hareket ediniz:

a-Genelde: Filtrenin tipinden bağımsız olarak, çıkarmak için ızgarayı açınız ve metal tutucu

klipsleri sökünüz.

b-Kullanıldıktan sonra atılan ince filtre (yaklaşık kalınlığı 1 mm):

Yıkamayınız, ortalama 2 ayda bir değiştiriniz. Eğer filtrede kimyasal doyum göstergeleri

mevcut ise:

b.1- Dıştan görülen noktaların mor rengi filtrenin tüm yüzeyine yayıldığında, veya

b.2- İçteki şeritlerin normalde görünmeyen kırmızı rengi dıştan bakınca görülür hale gel-

diğinde filtreyi değiştiriniz.

c-Çok katmanlı metal filtre: Ayda ortalama bir kez deterjanlı suda veya bulaşık makinesinde

yıkanır. Yerine takmadan önce iyice kurulayınız.

4.2 - Geçme sistemli metal yağ filtrelerinin temizlenmesi

• Bunlar bulaşık makinesinde de yıkanabilir ve kullanıma göre ortalama 2 ayda bir yada

daha sıkça yıkanmaları gerekir.

Filtreleri tek tek ve önce arka kısma doğru ittirerek, aynı anda da aşağı doğru çekerek çı-

karınız.

Bunları katlayıp kıvırmadan yıkayınız ve yerine takmadan önce kurumalarını bekleyiniz.

Yerlerine takarken kulpun dıştan görünür şekilde konumlandırılmasına dikkat ediniz.

4.3 - Aktif karbon filtresi

Filtre versiyonlu davlumbazda kokuları tutan kimyasal filtredir. Çıkarmak için ızgarayı açıp,

orta topuzu gevşetiniz yada filtreyi geçme sisteminden kurtarana kadar hafifçe sola doğru

döndürünüz. Ters yönde hareket ederek tekrar takabilirsiniz. İyi randıman alabilmek için orta-

lama 3 ayda bir değiştiriniz.

4.4 - Aydınlatma sistemi

Eğer bir lamba çaşmıyorsa ızgarayı açıp ampulü kontrol ediniz. Gerekirse aynı tipte ve vol-

tajda bir yenisi ile değiştiriniz.

4.5 - Temizlenmesi

Davlumbazı ılık su ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Solvent, alkol ve yıpratıcı maddeler

kullanmayınız. 4.1 ile 4.4 sayılı maddeler arasındaki işlemleri yaparken, bilhassa 4.3 sayılı

maddedeki işlem sırasında 1.9. sayılı paragrafta yapılan uyarıya titizlikle uyunuz.

LT

2

9

29

BENDRA INFORMACIJA - SAUGUMO ĮSPĖJIMAI

BENDRA INFORMACIJA

Šis viryklės gartraukis tvirtinamas prie bet kurio tvirto vertikalaus paviršiaus, virš dujinės arba elektrinės

viryklės; gali būti naudojamas traukimo režimu (išvesta į išorę) arba recirkuliacijos režimu (vidinė recirku-

liacija). Visi gartraukiai veikia geriau, jei naudojami ištraukimo režimu. Žiemos metu patogu naudoti re-

cirkuliacijos režimą, nes neprarandama virtuvėje esanti šiluma.

Prieš darbą reikia apsvarstyti sunkumus, galinčius atsirasti įrengimo metu. Įrengimo darbus gali

atlikti kvalifikuotas ir reikiamą patirtį turintis specialistas, atsižvelgdamas į užteršto oro šalinimo

taisykles.

Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės dėl žalos ir sužalojimų, įvykusių nesilaikant šiame

tekste pateiktų instrukcijų.

1 - SAUGUMO ĮSPĖJIMAI

1.1 - Kai gartraukis veikia ištraukimo režimu, jo negalima jungti prie vamzdžių, naudojamų dūmams

pašalinti iš įrenginių, kuriems reikalinga kita energijos rūšis (ne elektra), pvz., centrinio šildymo

arba vandens šildymo vamzdžių.

1.2 - Prieš jungdami į elektros tinklą, įsitikinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka gartraukio techninių

duomenų lentelėje pateiktą įtampą.

1.3 - Viryklės gartraukį junkite naudodami dvipolį jungiklį, kurio tarpas tarp kontaktų yra 3 mm.

1.4 - Jei viryklės gartraukis turi įžeminimą, pasirūpinkite, kad jūsų namo įžeminimo įranga būtų tin-

kamai sutvarkyta.

1.5 - II klasės įrenginiuose montuojama dviguba izoliacija; todėl jiems prijungti naudokite ne įžemin-

tus, o paprastus dvipolius kištukus.

1.6 - Atstumas tarp gartraukio ir viryklės viršaus turi būti ne mažiau kaip 65 cm.

1.7 - Po gartraukiu neruoškite patiekalų, kurie apipilami spiritu ir uždegami.

1.8 - Niekada nepalikite keptuvių ant įjungtos viryklės be priežiūros, nes dėl įkaitusio aliejaus ir rieba-

lų gali kilti gaisras.

1.9 - Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros ar valymo darbus, gartraukį išjunkite iš elektros

tinklo.

1.10 - Jei patalpoje, kurioje veiks viryklės gartraukis, yra degimo įrenginys, naudojantis kurą (pvz., cen-

trinio šildymo boileris), jo dūmtraukis turi būti sandarus ir išvestas iš patalpos. Jei yra įrengti ki-

tokie dūmtraukių arba įrenginių tipai, pasirūpinkite, kad į patalpą patektų pakankamai oro. Kai

gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra),

neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums

garų į patalpą.

1.11 - Įrenginį pastatykite taip, kad lengvai prieitumėte prie kištuko.

1.12 - Jei elektros laidas pažeistas, pakeiskite jį specialiu laidu arba komplektu, įsigytu iš gamintojo

arba prekybos atstovo.

LT

3

0

30

MONTAVIMAS

2 - ĮRENGIMO INSTRUKCIJOS

Kai kurios įrengimo sistemos reikalauja atidaryti ir nuimti metalinių grotelių skydelį.

2.1 - Metalinių grotelių skydelio atidarymo ir nuėmimo instrukcijos

Norėdami atidaryti grotelių skydelį, į vidų spauskite du stumdomus skląsčius kiekvienoje grotelių skyde-

lio pusėje, tada grotelės pasisuks žemyn.

Norėdami nuimti metalines groteles, patraukite į priekį dešinę pusę, kad vyrio kaištis grotelių užpakalinė-

je dalyje atsileistų iš aptaiso šone esančios angos.

2.2 - Sienos korpuso tvirtinimas

a - Sienos korpusas su iš anksto išgręžtomis kiaurymėmis: pritvirtinkite gartraukį prie sienoje esančio medi-

nio pagrindo naudodami keturis sraigtus 4,2 x 45 mm (pateikti su tvirtinimo komplektu).

Metalinių grotelių atidaryti nereikia.

b - Sienos korpusas be iš anksto išgręžtų kiaurymių:

b.1 - jei su gartraukiu pateiktas popierinis tvirtinimo šablonas, laikykitės šių instrukcijų;

b.2 - jei su gartraukiu nepateiktas popierinis tvirtinimo šablonas, uždėkite gartraukį ant sienoje esančio

medinio pagrindo, išgręžkite skyles ir įsukite 3,5 x 16 mm sraigtus (su tvirtinimo komplektu nepateikti) iš

vidinės medžio pusės.

2.3 - Tvirtinimas ant sienos

a - Išgręžkite dvi Ø 8 mm skyles sienoje naudodami popierinį šabloną, įdėkite du sienos kaiščius ir įsukite

du 4,2 x 44,4 mm sraigtus, palikdami 5 mm nepriveržę. Atidarykite metalinių grotelių skydelį, užkabinkite

gartraukį ir iki galo priveržkite sraigtus.

b - Jei su gartraukiu popierinis tvirtinimo šablonas nepateiktas, išgręžkite dvi Ø 8 mm skyles (žr. schemą),

įdėkite kaiščius, įsukite sraigtus ir atlikite „a“ paragrafe nurodytus veiksmus.

c - Tvirtindami ant sienos naudokite sienos laikytuvus (pasirenkama), laikykitės tvirtinimo šablono instrukci-

jų.

d - Atkreipkite dėmesį į saugumo taisyklių 1.6 punktą.

2.4 - Darbinio režimo pasirinkimas

a - Ištraukimo režimas

Norėdami patikrinti, ar gartraukis yra paruoštas ištraukimui, atidarykite grotelių skydelį ir įsitikinkite, ar

konversijos svirtelė arba perjungimo rankenėlė centrifugos skyriuje nustatyta į IŠTRAUKIMO (DUC-

TING) padėtį. Anglies pluošto filtras nereikalingas.

Kai gartraukis skirtas traukti garus į išorę, jis pateikiamas su užpakaline ir viršutine išleidimo angomis.

Ant viršutinės išleidimo angos paprastai yra tvirtinamas 100 mm diametro jungės kaištis (kai kuriuose

modeliuose 120 mm), o ant užpakalinės angos užkimšimo kaištis. Jei ištraukimui pasirinksite užpa-

kalyje esančią angą, turėsite pakeisti jungės ir užkimšimo kaiščio padėtį. Atkreipkite dėmesį į saugumo

taisyklių 1.1 punktą.

b - Vidinės recirkuliacijos režimas

Norėdami patikrinti, ar gartraukis yra paruoštas recirkuliacijos režimui, atidarykite grotelių skydelį ir įsiti-

kinkite, ar konversijos svirtelė arba perjungimo rankenėlė centrifugos skyriuje nustatyta į RECIRKULIA-

CIJOS (RECYCLING) padėtį.

Turi būti montuojamas anglies pluošto filtras. Norėdami įdėti anglies pluošto filtrą, atremkite filtrą viena

ranka ir pasukite rankomis įsukamą varžtą per anglies pluošto filtro centrą. Jei filtras yra užsifiksuojantis,

pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę. Gartraukis gali likti prijungtas į išorę.

2.5 - Jungimas prie elektros tinklo ir darbinis bandymas

1 - Griežtai laikykitės 1 paragrafo priemonių, nurodytų 1.2, 1.3, 1.4 ir 1.5 punktuose.

2 - Baigę jungimą į elektros tinklą, patikrinkite viryklės viršaus, kur ruošiamas maistas, apšvietimą, ir ar tin-

kamai veikia variklis ir greičiai.

LT

3

1

31

NAUDOJIMAS - VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

3 - VALDYMAS

3.1- Valdymo įtaisai yra priekinės dalies dešinėje pusėje, kad būtų lengva įjungti viryklės viršaus apšvietimą

ir tinkamiausią darbinį greitį ruošiant valgį. Norėdami padidinti traukos plotą, atidarykite stiklinį skydelį.

Didžiausią greitį naudokite troškindami arba ruošdami stiprius kvapus skleidžiantį maistą, o ruošdami

įprastus maisto produktus nedidelį greitį. Kad prietaisas veiktų geriausiai, gartraukį įjunkite prieš pra-

dėdami virti ar kepti maistą, o užbaigę maisto ruošimo darbus palikite keletą minučių įjungtą, kad išva-

lytumėte orą.

3.2- Atkreipkite dėmesį į saugumo taisyklių 1.7 ir 1.8 punktus.

4 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS

Reguliariai prižiūrėdami ir valydami gartraukį, užtikrinsite gerą jo veikimą ir patikimumą, taip pat pailgin-

site naudojimo laiką. Ypatingą dėmesį atkreipkite į riebalų filtrą ir anglies pluošto filtrą (recirkuliacijos re-

žimas).

4.1 - Riebalų filtras

Jis sulaiko kietąsias riebalų daleles. Galite naudoti skirtingus riebalų filtrus. Filtrą montuokite metalinių

grotelių skydelio užpakalinėje pusėje. Riebalų filtro techninė priežiūra skiriasi priklausomai nuo naudo-

jamo tipo.

a. Filtras lengvai išimamas iš grotelių nepriklausomai nuo naudojamo filtro tipo. Paspauskite į vieną pu-

sę metalinius vielos spaustukus, paskui juos nuimkite.

b. Plonas sintetinis filtras (1 mm storio). Jo neplaukite, keiskite kartą per du mėnesius. Jei šis filtras yra

su prisotinimo indikatoriumi, keiskite, kai:

b.1. violetinė taškų, matomų per metalines groteles, spalva pasklidusi po visą filtro paviršių;

b.2. išryškėja raudona juostelių spalva, nematoma per metalines groteles, kai filtras švarus.

c. Daugiasluoksnis metalinis filtras. Jį plaukite kartą per mėnesį karštame vandenyje naudodami švelnų

ploviklį arba skystą muilą. Galite plauti indų plautuvėje. Nelankstykite, išplovę palikite, kad išdžiūtų.

ĮSPĖJIMAS! Dideli susikaupusių riebalų kiekiai ne tik pablogina gartraukio darbą, bet ir kelia gaisro pa-

vojų. Todėl valykite ir keiskite filtrus griežtai laikydamiesi gamintojo pateiktų nurodymų.

4.2 - Metalinių autonominių riebalų filtrų valymas

Filtrus plaukite ir valykite mažiausiai kartą per 2 naudojimo mėnesius arba dažniau, jei apkrovimas

ypač didelis.

Išimkite filtrus po vieną stumdami juos filtrų grupės galo link ir tuo pačiu metu traukdami žemyn.

Išplaukite filtrus, stenkitės jų nelankstyti. Prieš vėl dėdami išdžiovinkite.

• Dėdami filtrus pasirūpinkite, kad rankenėlė būtų matoma išorėje.

4.3 - Anglies pluošto filtrai

Anglies pluošto filtrai yra cheminiai filtrai, naudojami tik tuomet, kai gartraukis dirba recirkuliacijos reži-

mu. Norėdami pakeisti anglies pluošto filtrą, išimkite rankomis įsukamą varžtą per anglies pluošto filtro

centrą. Jei filtras yra užsifiksuojantis, pasukite filtrą prieš laikrodžio rodyklę. Vėl įdėkite atvirkštine tvarka.

Kad gartraukis gerai veiktų, anglies pluošto filtrą keiskite vidutiniškai kartą per tris mėnesius.

4.4 - Viryklės viršutinės dalies apšvietimas

Jei lemputė neveikia, atidarykite metalinių grotelių skydelį ir patikrinkite, ar lemputė iki galo įsukta į laikik-

lį. Kad gartraukis saugiai veiktų, naudokite tokias pačias (kaip pateikta) lemputes.

4.5 - Valymas

Metalinę dalį valykite reguliariai bent kartą per mėnesį, naudokite švelnų buitinį valiklį, gražiai nublizgin-

kite. Niekada nenaudokite abrazyvinių medžiagų. Atlikdami visus darbus, nurodytus 4.14.4 punktuose,

o ypač 4.3 punkte, laikykitės 1.9 punkte pateiktų saugumo reikalavimų..

GR

3

2

32

ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

ΓΕΝΙΚΑ

Αυτός ο απορροφητήρας µπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο, πάνω από µια επιφάνεια εστιών

που βρίσκεται δίπλα στον τοίχο.

Μπορεί να χρησιµοποιηθεί ως µοντέλο απαγωγής (εξωτερική εκκένωση), ή ως µοντέλο ανακύκλωσης

(εσωτερική ανακύκλωση). Οι καλύτερες επιδόσεις επιτυγχάνονται µε το µοντέλο απαγωγής: Ωστόσο τη

χειµερινή περίοδο µπορεί να είναι συµφέρουσα η χρήση του απορροφητήρα µε ανακύκλωση για να

αποφεύγεται η απώλεια θερµότητας.

Συνιστάται η τοποθέτηση να γίνει από εξειδικευµένο τεχνικό, τηρώντας όλους τους

κανονισµούς των αρµόδιων αρχών αναφορικά µε την εκκένωση του αέρα για απαγωγή.

Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµένη

εγκατάσταση ή στη µη τήρηση των κανόνων της τεχνικής.

1 - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

1.1 - Μη συνδέετε το σωλήνα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση

(λέβητες, τζάκια κλπ.).

1.2 - Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιµή που αναγράφεται στην πινα-

κίδα στο εσωτερικό του απορροφητήρα.

1.3 - Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας διπολικό διακόπτη µε άνοιγµα

επαφών τουλάχιστον 3 mm.

1.4 - Για συσκευές µε γείωση βεβαιωθείτε ότι η οικιακή ηλεκτρική εγκατάσταση εξασφαλίζει

σωστή λειτουργία.

1.5 - Οι συσκευές κλάσης II διαθέτουν διπλή µόνωση και δεν πρέπει να συνδέονται µε φις που

διαθέτει γείωση, αλλά µε ένα απλό διπολικό φις.

1.6 - Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας µεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφη-

τήρα είναι 65 cm.

1.7 - Μη χρησιµοποιείτε κουζίνες µε φλόγα κάτω από τον απορροφητήρα.

1.8 - Ελέγχετε τις φριτέζες όταν χρησιµοποιούνται: το καυτό λάδι µπορεί να πάρει φωτιά.

1.9 - Πριν από οποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή

βγάζοντας το φις από την πρίζα ή κλείνοντας το γενικό διακόπτη.

1.10- Σε περίπτωση που στο δωµάτιο εκτός από τον απορροφητήρα χρησιµοποιούνται και συ-

σκευές που δεν καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια (π.χ. συσκευές καύσης αερίου), θα

πρέπει να προβλέπεται επαρκής αερισµός του χώρου. Μια κατάλληλη και χωρίς κινδύ-

νους χρήση επιτυγχάνεται όταν η µέγιστη υποπίεση του δωµατίου δεν υπερβαίνει τα 0,04

mBar. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων.

1.11- Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί µε τρόπο ώστε να επιτρέπεται η πρόσβαση στο φις.

1.12- Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί µε καλώδιο ή µε ειδικό

σετ που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµένο Σέρβις.

1.13- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των

παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και

γνώση, εκτός εάν ελέγχονται ή εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτοµα που

ευθύνονται για την ασφάλειά τους.

1.14- Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.

GR

3

3

33

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

Ορισµένα συστήµατα εγκατάστασης προβλέπουν το άνοιγµα και την αφαίρεση της γρί-

λιας αναρρόφησης.

2.1 - Άνοιγµα και αφαίρεση της γρίλιας αναρρόφησης

Για να ανοίξετε τη γρίλια, µετακινήστε προς το κέντρο τα πλήκτρα που βρίσκονται στο κάτω µέρος του

απορροφητήρα.

Με τη γρίλια ανοιχτή και σε κατακόρυφη θέση, µετακινήστε τον πίσω δεξιό πείρο προς τα εµπρός κατά

µήκος του πλευρικού ανοίγµατος έως ότου βγει από τη θέση του.

2.2 - Εγκατάσταση κάτω από ντουλάπι

a - Τρυπηµένο ντουλάπι: συνδέστε τον απορροφητήρα στις τρύπες που βρίσκονται στη βάση του ντουλα-

πιού, χρησιµοποιώντας τις 4 βίδες 4,2 x 44,4 που παρέχονται. ∆εν είναι αναγκαίο να ανοίξετε τη γρί-

λια.

b - Ντουλάπι χωρίς διάτρηση:

b.1- Εάν ο απορροφητήρας συνοδεύεται από σχέδιο διάτρησης, ακολουθήστε τις οδηγίες στο σχέδιο.

b.2- Εάν δεν υπάρχει σχέδιο διάτρησης, ανοίξτε τη γρίλια, στηρίξτε τον απορροφητήρα στη βάση του

ντουλαπιού και βιδώστε από το εσωτερικό απευθείας στο ξύλο µε βίδες 3,5 x 16, που δεν παρέχο-

νται.

2.3 - Εγκατάσταση σε τοίχο

a - Με τη βοήθεια ενδεχόµενου σχεδίου διάτρησης, ανοίξτε 2 τρύπες Φ 8 στον τοίχο, τοποθετήστε τα δύο

ούπα, βιδώστε δύο βίδες 4,2 x 44,4 αφήνοντας να προεξέχουν 5 mm, βγάλτε τη γρίλια αναρρόφησης,

κρεµάστε τον απορροφητήρα στις δύο βίδες από τα ειδικά πίσω ανοίγµατα και σφίξτε τελείως τις βίδες

από το εσωτερικό.

b - Εάν δεν υπάρχει σχέδιο διάτρησης, ανοίξτε 2 τρύπες Φ 8 (βλ. σχ.), τοποθετήστε ούπα και βίδες και ε-

νεργήστε όπως στην παρ. a.

c - Για εγκατάσταση στον τοίχο µε στηρίγµατα (προαιρετικά), ακολουθήστε τις οδηγίες του ειδικού σχεδίου

διάτρησης.

d - Τηρήστε τις αποστάσεις της προειδοποίησης 1.6.

2.4 - Επιλογή µοντέλου

a - Απαγωγής

Ανοίξτε τη γρίλια αναρρόφησης και τοποθετήστε το µοχλό ή το δείκτη του διακόπτη στη θέσηαπαγω-

γήστο τέρµα της διαδροµής του. Αφαιρέστε, εάν υπάρχει, το φίλτρο ενεργού άνθρακα ξεβιδώνοντας το

κεντρικό πόµολο ή γυρνώντας αργά προς τα αριστερά για να ελευθερωθεί ο κεντρικός σύνδεσµος µπα-

γιονέτ.

Συνδέστε τον εξωτερικό σωλήνα στη φλάντζα Φ 100 mm (ή Φ 120 mm σε ορισµένα µοντέλα) που βρί-

σκεται στην πάνω ή πίσω έξοδο αναλόγως µε τη διάταξη. Τοποθετήστε την τάπα στο στόµιο που έµεινε

ανοιχτό. Τηρήστε την προειδοποίηση 1,1.

b - Ανακύκλωσης

Ανοίξτε τη γρίλια αναρρόφησης και τοποθετήστε το µοχλό ή το δείκτη του διακόπτη στη θέση ανακύ-

κλωσης στο τέρµα της διαδροµής του.

Τοποθετήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα στη βάση του µοτέρ µε το κεντρικό µεταλλικό πόµολο ή γυρ-

νώντας αργά προς τα δεξιά για να ασφαλίσει ο κεντρικός σύνδεσµος µπαγιονέτ. Εάν υπάρχει ο εξωτε-

ρικός σωλήνας µπορεί να µείνει συνδεδεµένος.

2.5 - Ηλεκτρική σύνδεση και έλεγχος λειτουργίας

1 - Πρέπει να τηρούνται σχολαστικά οι προειδοποιήσεις 1.2, 1.3, 1.4 και 1.5 της παραγράφου 1 σχετικά

µε την ασφάλεια.

2 - Μετά την ηλεκτρική σύνδεση, ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο φωτισµός, αν ανάβει το µοτέρ και αν αλ-

λάζουν οι ταχύτητες.

GR

3

4

34

ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

3 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

3.1 - Οι διακόπτες ελέγχουν το άναµµα, τη ρύθµιση της ταχύτητας του µοτέρ και το φωτισµό της επιφάνειας

εστιών. Για καλύτερη απόδοση της συσκευής συνιστάται να ανοίγετε το κάλυµµα και να χρησιµοποιεί-

τε την υψηλότερη ταχύτητα σε περίπτωση µεγάλης συγκέντρωσης οσµών και ατµών και την ενδιάµεση

ή τη χαµηλή ταχύτητα για αθόρυβη και οικονοµική εναλλαγή του αέρα. Πρέπει επίσης να ανάβετε τον

απορροφητήρα όταν αρχίζετε το µαγείρεµα και να τον αφήνετε αναµµένο λίγα λεπτά µετά τον τερµατι-

σµό του µαγειρέµατος.

3.2 - Τηρείτε σχολαστικά τις προειδοποιήσεις 1.7 και 1.8.

4 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

Η σωστή συντήρηση εξασφαλίζει υψηλή απόδοση και µεγάλη διάρκεια ζωής του απορροφητήρα.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συγκέντρωση λιπών εντός του φίλτρου επηρεάζει την απόδοση της συσκευής και µπορεί

να προκαλέσει επίσης κίνδυνο πυρκαγιάς. Συνιστάται συνεπώς να τηρείτε σχολαστικά τις ακόλουθες

οδηγίες.

4.1 - Φίλτρο για λίπη

Είναι το µηχανικό φίλτρο που διατίθεται σε ποικίλα µοντέλα και συγκρατεί τα σωµατίδια λίπους.

Βρίσκεται στο εσωτερικό της γρίλιας αναρρόφησης.

Για τη συντήρηση ενεργήστε ως εξής:

a-Γενικά. Ανεξάρτητα από τον τύπο του φίλτρου, για να το βγάλετε ανοίξτε τη γρίλια και αφαιρέστε τις

ειδικές µεταλλικές ασφάλειες.

b-Λεπτό φίλτρο µιας χρήσεως (πάχος περίπου 1 mm):

∆εν πλένεται και αντικαθίσταται περίπου κάθε 2 µήνες. Εάν το φίλτρο διαθέτει χηµικούς δείκτες κορε-

σµού, αντικαθίσταται όταν:

b.1 - Το µοβ χρώµα των ορατών σηµείων από το εξωτερικό εξαπλώνεται σε όλη την επιφάνεια του

φίλτρου.

b.2 - Το κόκκινο χρώµα των εσωτερικών λωρίδων που δεν είναι ορατό, φαίνεται από το εξωτερικό.

c-Μεταλλικά φίλτρα πολλών στρωµάτων: πλένεται περίπου 1 φορά το µήνα σε νερό µε κοινό απορρυ-

παντικό ή σε πλυντήριο πιάτων. Πρέπει να στεγνώσει καλά πριν την τοποθέτηση.

4.2 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα

Είναι χηµικό φίλτρο που συγκρατεί τις οσµές του απορροφητήρα ανακύκλωσης. Για να το αφαιρέσετε,

ανοίξτε τη γρίλια και ξεβιδώστε το κεντρικό µεταλλικό πόµολο ή γυρίστε αργά προς τα αριστερά το

φίλτρο για να ελευθερωθεί ο κεντρικός σύνδεσµος µπαγιονέτ. Τοπο θετήστε το ενεργώντας µε την

αντίστροφη σειρά. Για καλή απόδοση πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 3 µήνες.

4.3 - Φωτισµός

Εάν ένας λαµπτήρας δεν λειτουργεί ή καεί, ανοίξτε τη γρίλια αναρρόφησης και ελέγξτε αν είναι καλά

βιδωµένος. Εν ανάγκη, αντικαταστήστε τον µε λαµπτήρα ιδίου τύπου και ισχύος.

4.4 - Καθαρισµός

Καθαρίζετε τον απορροφητήρα µε χλιαρό νερό και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Αποφύγετε τη

χρήση διαλυτών, οινοπνεύµατος και διαβρωτικών προϊόντων.

Για όλες τις ενέργειες από το σηµείο 4.1 έως το σηµείο 4.4 πρέπει να τηρείται η προειδοποίηση 1.9,

ιδίως για την ενέργεια 4.3.

SK

3

5

35

VŠEOBECNÉ POKYNY – BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Tento digestor je navrhnutý tak, aby sa upevnil k akémukoľvek pevnému vertikálnemu po-

vrchu nad plynovú alebo elektrickú platňu a môže sa použiť v režime extrahovania (vyvedenie

von) alebo v režime recirkulácie (vnútorná recirkulácia) Všetky digestory fungujú lepšie, keď

sa používajú v režime vyvedenia von. Počas zimy môže byť pohodlné používať digestor

v režime recirkulácie, aby sa predišlo strate tepla z kuchyne.

Pred začatím inštalácie by ste mali zvážiť obtiažnosti, ktoré sa môžu vyskytnúť počas

inštalácie. Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaná a kompetentná osoba v súlade

s pravidlami, ktoré sa týkajú vyvedenia kontaminovaného vzduchu.

Výrobca odmieta všetku zodpovednosť za akékoľvek poškodenie alebo zranenie spôso-

bené ako výsledok nedodržania inštalačných pokynov uvedených v nasledujúcom texte.

1 – BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

1.1 – Keď sa digestor používa v režime vyvádzania von, vedenie sa nemôže pripojiť k vetraciemu

komínu, ktorý odvádza výpary so zariadeniami napájanými inou energiou ako elektrickou,

ako napríklad k vetraciemu komínu ústredného kúrenia alebo kúrenia ohrevom vody.

1.2 – Pred pripojením k sieťovému napájaniu sa uistite, že sieťové napájanie zodpovedá napätiu na

menovitom štítku na vnútornej strane digestora.

1.3 – Digestor pripojte k sieti prostredníctvom bipolárneho spínača, ktorý má vôľu 3 mm medzi

kontaktmi.

1.4 – Pri digestoroch, ktoré obsahujú uzemnený kábel sa uistite, že elektrické rozvody vo vašej do-

mácnosti sú správne uzemnené.

1.5 – Zariadenie v triede II sa dodáva s dvojitou izoláciou; preto ho následne nepripájajte cez uzem-

nené zásuvky, ale cez jednoduché bipolárne zásuvky.

1.6 – Po nainštalovaní sa digestor musí umiestniť aspoň 65 cm nad platňu.

1.7 – Pod týmto digestorom nikdy neflambujte.

1.8 – Počas používania nikdy nenechávajte panvice bez dozoru, pretože prehriaty tuk a olej sa môže

vznietiť.

1.9 – Pred vykonaním akéhokoľvek druhu údržby alebo čistenia odpojte digestor od sieťového na-

pájania.

1.10- Ak miestnosť, v ktorej sa ide digestor použiť, obsahuje zariadenie fungujúce na spaľovanie

paliva, ako napríklad bojler centrálneho kúrenia, potom musí mať odsávanie typu, ktoré je

vhodné pre uzatvorenú miestnosť alebo musí byť vyváženého typu. Ak sú osadené iné typy

odsávania alebo zariadení, zaistite, aby bola miestnosťsobená dostatočm množstvom

vzduchu. Keď sa digestor používa v súlade so zariadeniami zásobenými inou energiou ako e-

lektrickou, negatívny tlak v miestnosti nemôže prekročiť 0,04 mbaru, aby sa predišlo nasáva-

niu pár späť do miestnosti cez digestor.

1.11- Zariadenie sa musí umiestniť tak, aby bola prístupná zástrčka.

1.12- Ak je napájací kábel poškodený, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo upevnenie, ktoré je

dostupné od výrobcu alebo jeho servisného technika.

1.13- Toto zariadenie nie je určené pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a znalostí,

pokiaľ nebudú pod dozorom alebo nedostanú pokyny týkajúce sa používania zariadenia oso-

bou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.

1.14- Deti musia byť pod dozorom, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.

SK

3

6

36

INŠTALÁCIA

2 – POKYNY PRE INŠTALÁCIU

Niektoré inštalačné systémy vyžadu otvorenie a vybratie panelu kovovej mriežky.

2.1 – Pokyny pre otvorenie a odstránenie panelu kovovej mriežky

Aby ste otvorili panel mriežky, zatlačte dovnútra dve posuvné západky na každej strane pane-

lu mriežky a mriežka sa vyklopí.

Aby ste kovovú mriežku vybrali, zatiahnite dopredu na pravej strane, aby sa čapntu na

zadnej strane mriežky uvoľnil z otvoru v bočnej strane puzdra.

2.2 – Upevnenie do nástennej skrinky

a – Predvŕtaná nástenná skrinka: upevnite digestor k základnému panelu nástennej skrinky pomo-

cou štyroch skrutiek 4,2 x 45 mm (dodané spolu s upevňovacou súpravou).

Kovovú mriežku nemusíte otvoriť.

b – Skrinka bez predvŕtaných dier:

b.1 – Ak sa digestor dodáva s papierovou šablónou pre upevnenie, postupujte podľa

pokynov.

b.2 – Ak sa digestor nedodáva s papierovou šablónou pre upevnenie, umiestnite diges-

tor na základný panel nástennej skrinky a naskrutkujte 3,5 x 16 mm skrutky (nedodávajú sa s u-

pevňovacou súpravou) z vnútornej strany do dreva.

2.3 – Upevnenie na stenu

a – Vyvŕtajte dva Ø 8 mm otvory do steny pomocou papierovej šablóny, zasuňte dve hmoždinky a

dve 4,2 x 44,4 mm skrutky, pričom nechajte nedotiahnutých len 5 mm. Otvorte panel kovovej

mriežky, zaháknite digestor a skrutky úplne dotiahnite.

b – Ak sa digestor nedodal s papierovou šablónou pre upevnenie, vyvŕtajte dve Ø 8 mm diery (po-

zrite nákres), zasuňte hmoždinky a skrutky a postupujte podľa pokynov v odseku a.

c – Pri upevnení na stenu pomocou držiakov na stenu (voliteľné) postupujte podľa pokynov na šab-

lóne pre upevnenie.

d – Dodržujte bezpečnostné nariadenia v bode 1.6.

2.4 – Možnosť režimu prevádzky

a – Režim vyvedenia von

Aby ste overili, či je digestor nastavený pre vyvedenie von, otvorte panel mriežky

a uistite sa, že čka prechodu alebo gombík prepnutia na odstredivke je vo VYVÁDZAJÚCEJ po-

lohe. Uhlíkový filter sa nevyžaduje.

Na vyvedenie do exteriéru sa digestor dodáva so zadným a horným vývodom. Na hor-

nom vývode je zvyčajne nasadený kohútik príruby s priemerom 100 mm (120 mm pri niektorých

modeloch) a záslepka na zadnom vývode. Ak sa rozhodnete odsávať digestor zo zadnej strany kry-

tu, mali by ste zmeniť polohu príruby a záslepky. Dodržujte bezpečnostné nariadenie 1.1.

b – Režim vnútornej recirkulácie

Aby ste overili, či je digestor nastavený pre recirkuláciu, otvorte panel mriežky a uistite

sa, že páčka prechodu alebo gombík prepnutia na odstredivke je v RECIRKULUJÚCEJ polohe.

Musí byť osadený uhlíkový filter. Aby ste osadili uhlíkový filter, podložte filter jednou ru-

kou a otočte krídlovú maticu cez stred uhlíkového filtra. Ak filter obsahuje vnútorné uzamknutie, o-

točte filter v smere otáčania hodinových ručičiek. Digestor môže zostať pripojený k exteriéru.

2.5 – Elektrické pripojenie a test funkčnosti

1 – Musíte prísne dodržiavať bezpečnostné opatrenia 1.2, 1.3, 1.4 a 1.5 odseku 1.

2 – Po dokončení elektrického pripojenia skontrolujte, či správne funguje osvetlenie pracovnej plochy, motor

a rýchlosti.

SK

3

7

37

POUŽÍVANIE - ÚDRŽBA

3 - PREVÁDZKA

3.1- Ovládacie prvky sa nachádzajú na pravej strane vpredu na ovládanie osvetlenia pracovnej plochy a

výber najvhodnejšej pracovnejchlosti pre vaše varenie. Aby ste zväčšili oblasť odsávania, roz-

tvorte sklenený priezor. Najvyššiu rýchlosť používajte pri fritovaní alebo varení jedál so silnou vô-

ňou, zatiaľ čo nižšie rýchlosti môžete používať pre normálne varenie. Aby ste získali najlepší výkon

z vášho digestora, pred začatím varenia ho zapnite a nechajte ho v prevádzke niekoľko minút po-

tom, čo dovaríte, aby ste vyčistili vzduch.

3.2- Dávajte pozor na bezpečnostné nariadenia 1.7 a 1.8.

4 – ÚDRŽBA A ČISTENIE

Pravidelná údržba a čistenie zaručia dobrý výkon a spoľahlivosť, zatiaľ čo predĺžia ži-

votnosť digestora. Špeciálnu pozornosť venujte tukovému filtru a uhlíkovému filtru (re-

žim recyklácie).

4.1 – Tukový filter

Uchováva čiastočky pevného tuku a môže sa dodať v rôznych typoch. Je osadený na opačnej strane

panelu kovovej mriežky. Údržba tukového filtra sa odlišuje v závislosti od používaného typu.

a – Bez ohľadu na typ použitého filtra sa dá jednoducho odpojiť od mriežky tak, že zatlačíte svorky

kovového drôtu do jednej strany a odpojíte ho.

b – Tenký syntetický filter (1 mm hrubý). Nemal by sa umývať a mal by sa vymeniť každé dva me-

siace. Ak sa filter dodáva s indikátorom nasýtenia, vymeňte ho vtedy, keď:

b.1–Sa fialová farba bodiek, ktoré je vidieť cez kovovú mriežku, rozptýli po celom po-

vrchu filtra.

b.2–Červená farba pásikov, ktorú nie je vidieť cez kovovú mriežku, keď je filter čistý, sa

zviditeľ z vonkajšej strany kovovej mriežky.

c – Viacvrstvový kovový filter. Raz do mesiaca by sa mal umyť v horúcej vode pomocou jemného

čistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla. Môže sa umývať v umývačke riadu. Nemal by sa

ohýbať a mal by sa nechať úplne vyschnúť.

VÝSTRAHA: Nadmerné množstvo tuku vo filtri má nie len vplyv na výkon digestora, ale predsta-

vuje tiež možné riziko požiaru. Z tohto dôvodu výslovne odporúčame, aby ste čistili a vymieňali fil-

tre v súlade s pokynmi o údržbe.

4.2 – Čistenie kovových samopodporných tukových filtrov

Filtre sú umývateľné a musia sa čistiť aspoň každé 2 mesiace prevádzky, prípadne častejšie, a to

pri obzvlášť častom používaní.

• Filtre po jednom vyberte tak, že ich zatlačíte smerom k zadnej strane skupiny a časne ich po-

tiahnete nadol.

• Umyte filtre, pričom dávajte pozor, aby ste ich neohli. Pred opätovným nasadením ich nechajte

uschnúť.

Pri opätovnom nasadení filtrov sa uistite, že je z vonkajšej strany vidieť rukoväť.

4.3 – Uhlíkový filter

Uhlíkový filter predstavuje chemický filter, ktorý sa používa len vtedy, ak je digestor v polohe re-

cyklácie. Aby ste vymenili uhlíkový filter, otvorte mriežku a vyberte krídlovú maticu cez stred uhlí-

kového filtra. Ak filter obsahuje vnútorné uzamknutie, otočte filter proti smeru otáčania hodinových

ručičiek. Opätovne nasaďte opačným postupom. Na dosiahnutie dobréhokonu vymeňte uhlíkový

filter priemerne každé tri mesiace.

4.4 – Osvetlenie pracovnej plochy

Ak kedykoľvek prestane fungovať žiarovka, otvorte panel kovovej mriežky a skontrolujte, či je žia-

rovka plne zaskrutkovaná do držiaka. Pri výmene žiarovky musíte vložiť identický náhradný kus,

aby sa zaručila bezpečná prevádzka digestora.

4.5 - Čistenie

Kovový povrch sa musí čistiť pravidelne, a to aspoň raz do mesiaca, pomocou jemného čistiaceho

prostriedku pre domácnosti a vyleštiť. Nikdy nepoužívajte drsné čističe. Pri všetkých činnostiach od

bodu 4.1 po bod 4.4 a obzvlášť pri bode 4.3 venujte špeciálnu pozornosť bezpečnostnému nariade-

niu 1.9.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent

potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where

you purchased the product.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,

sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrek-

ten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de

ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous

favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des

déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre

service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует

сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации

изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном

случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба

обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.

Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü

toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz

etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz beledi-

yenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.

Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.Jį reikia perduoti atitin-

kam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo

poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom

kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een

plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt

verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor

meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de

verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα .

Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι

το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες

θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την

ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε

το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.

Symbol na produkte alebo jeho balení naznačuje, že s týmto produktom nemôžete narábať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho sa musí odo-

vzdať na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu elektrického a elektronického vybavenia. Zaistením správnej likvidácie tohto produktu pomôžete zabrániť

možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by mohla v opačnom prípade spôsobiť nevhodná likvidácia tohto produktu.

Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto produktu získate v kancelárii miestneho úradu, od služby likvidácie vášho komunálneho odpadu alebo v obchode,

kde ste produkt zakúpili.

436003410_ver3