Toshiba TDP P5: TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS

TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS: Toshiba TDP P5

Table of contents

P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 33

TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS

SOLUCI

ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

FEILSØKING

No sound.

3. Verify that internal speaker Mute setting is not active. See “Effect” Ch. G.

Kein Ton.

Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher

Pas de son.

nicht aktiviert ist. Siehe “Effect” Kap. G

Sin sonido.

Vérifiez que le haut-parleur interne non paramétré est bien désactivé.

Nessun suono.

Voir “Effect” chap. G

Отсутствует звук.

Compruebe que la configuración de apagado del altavoz interno

Ingen lyd.

no esté activa.

Ref. “Effect” cap. G

Controllare che l'impostazione off dell'altoparlante interno non sia attiva.

Rif.

“Effect”

cap. G

Убедитесь, что для внутреннего динамика не установлен режим Mute

(отключение звука). См. раздел «Эффект» в главе Ж.

Kontroller at innstillingen som slår av den innebygde høyttaleren,

1. Check the audio input connections.

ikke er aktivert. Se

“Effect”

kap. G

Verbindung am Audioeingang überprüfen.

Vérifiez les connexions entrée audio.

4. Verify that the audio cable is not damaged.

Compruebe las conexiones de entrada de audio.

Stellen Sie sicher, dass das Tonkabel nicht beschädigt ist.

Controllare i collegamenti di ingresso audio.

Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé.

Проверьте подключение кабеля к звуковому входу.

Verifique que el cable de audio esté en buen estado.

Kontroller tilkoblingene for lydinngangene.

Verificare che il cavo audio non sia danneggiato.

Убедитесь, что звуковой кабель не поврежден.

2. Adjust the volume.

Kontroller at lydkabelen ikke er skadet.

Lautstärke verstellen.

Réglez le volume.

5. Adjust the audio source.

Ajuste el volumen.

Einstellungen an der Audioquelle vornehmen.

Regolare il volume.

Réglez la source audio.

Отрегулируйте уровень звука.

Ajuste la fuente de audio.

Juster lydstyrken.

Regolare la sorgente audio.

Отрегулируйте источник звука.

Juster lydkilden.

The projected image is distorted.

Vaya a "Set up" y seleccione "Imagen".

Das projizierte Bild ist verzerrt.

Andare a "Set up" (Impostazione) e selezionare "Picture" (Immagine).

L’image projet

ée est d

éform

ée.

Перейдите в меню “Set up” (Настройка) и выберите пункт “Picture”

La imagen proyectada est

á distorsionada.

(Изображение).

L’immagine proiettata è distorta.

Gå til "Oppsett" og velg "Bilde".

Проецируемое изображение искажено.

Bildet som vises er forvrengt.

2.3 Select Tune, Width, Position or Tint for image manual adjustments.

Tuning, Breite, Position oder Tönung für manuelle Bildeinstellung wählen.

Sélectionnez l'air, la largeur, la position ou la teinte pour des réglages de

manuel d'image.

Seleccione la consonancia, la anchura, la posición o el tinte para los ajustes

1.1. Select Menu on remote or on projector.

del manual de la imagen.

Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen.

Selezionare l'aria, la larghezza, la posizione o la tinta per le registrazioni del

Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur.

manuale di immagine.

Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector.

Для регулировки изображения вручную выберите пункты Tune (Настройка),

Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore.

Width (Ширина), Position (Положение) или Tint (Насыщенность).

Нажмите кнопку Menu на пульте дистанционного управления

Velg Tune, Bredde, Position eller Tint for å justere bildet manuelt.

или на проекторе.

Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren.

3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the

projection screen.

1.2 Go to “Basic” and select “Reset”.

Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass

Gehen Sie zu "Basic" und wählen Sie "Reset".

er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.

Allez à "Basic" et sélectionnez "Reset".

Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à

Vaya a "Básico" y seleccione "Reiniciar".

l'écran de projection.

Andare a "Basic" e selezionare "Reset".

Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo

Перейдите в меню “Basic (Основные)”

con la imagen proyectada.

и выберите пункт “Reset” (Сброс).

Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo

Gå til "Basis" og velg "Nullstille".

schermo di proiezione.

Убедитесь, что проектор не наклонен и не приподнят.Проектор должен

2.1 Select Menu on remote or on projector.

располагаться параллельно экрану.

Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen.

Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at

Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur.

den er parallell med skjermen det projiseres.

Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector.

Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore.

4. Adjust keystone using keypad or remote.

Нажмите кнопку Menu на пульте дистанционного управления

Stellen Sie den Schlusstein mithilfe der Tastatur oder der Fernbedienung ein.

или на проекторе.

Réglez l'image à l'aide du clavier ou de la télécommande.

Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren.

Ajuste la función de distorsión digital por medio del teclado o el control remoto.

Regolare la distorsione usando la tastiera o il telecomando.

2.2 Go to “Set up” and select “Picture”.

С помощью кнопочной панели или пульта дистанционного управления

Gehen Sie zu "Set up" und wählen Sie "Picture".

отрегулируйте трапецеидальные искажения.

Allez à "Démarrage" et sélectionnez "Image".

Juster trapeskorreksjonen ved hjelp av tastaturet eller fjernkontrollen.

33