Nikon MB-D80 – page 3
Manual for Nikon MB-D80

Para asegurarse de que hace un uso correc-
to, lea completamente este manual antes de
utilizar el producto. Después de leerlo, asegú-
rese de guardarlo en un lugar donde puedan
consultarlo todas las personas que utilicen el
producto.
Es
2
Aviso para los clientes en Europa
Precauciones de seguridad
Precauciones de uso
• La MB-D80 sólo se debe utilizar con dispositivos
Baterías EN-EL3e
compatibles.
El rendimiento de las baterías EN-EL3e se reduce
• No la utilice con baterías ni portabaterías que
a temperaturas inferiores de alrededor de 10 °C.
no estén recomendados en este manual. La
Asegúrese de que la batería esté completamente
MB-D80 no se puede utilizar con las baterías re-
cargada y tenga a mano una batería de recambio
cargables de ion de litio EN-EL3a/EN-EL3 o con
caliente para cambiarla si fuera necesario. Las ba-
los portabaterías MS-D100 o MS-D70.
terías frías recuperarán parte de su carga cuando
Aviso para los clientes en Europa
• Para evitar que los objetos metálicos originen un
se calienten.
Este símbolo indica que este pro-
cortocircuito al entrar en contacto con los termi-
Baterías AA
ducto se debe desechar por sepa-
nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos
Debido a su capacidad limitada, las baterías alca-
rado.
cuando no utilice la MB-D80.
linas LR6 y de níquel-manganeso ZR6 de tamaño
• Cuando retire el portabaterías de la MB-D80, sa-
La nota siguiente corresponde úni-
AA sólo se deberían utilizar cuando no quede otra
que las baterías o coloque el portabaterías en un
camente a los usuarios de los paí-
alternativa. No las utilice a bajas temperaturas.
estuche para evitar que entre en contacto con
ses europeos:
Normalmente, las baterías AA tienen menos capa-
objetos metálicos y que se produzcan cortocir-
• Este producto se ha diseñado para desecharlo
cidad que las baterías EN-EL3e cuando se utilizan
cuitos.
por separado en un punto de recogida de resi-
en la MB-D80; se recomienda utilizar las baterías
• Si notara que la unidad de alimentación des-
duos adecuado. No lo tire con la basura domés-
EN-EL3e para obtener mejores resultados.
prende humo o un ruido u olor inusuales, deje
tica.
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-
La capacidad de las baterías AA varía según el fa-
• Para obtener más información, puede ponerse
rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor
bricante y las condiciones de almacenamiento; en
en contacto con el vendedor o con las autori-
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su
algunos casos, pueden dejar de funcionar antes
dades locales encargadas de la gestión de resi-
revisión.
de la fecha de caducidad. Se debe tener en cuen-
duos.
• La MB-D80 no tiene interruptor de corriente. Uti-
ta que la capacidad de las baterías AA disminuye
lice el interruptor de la cámara para encenderla
drásticamente a temperaturas inferiores a 20 °C.
o apagarla.

Introducción
Partes de la MB-D80 (Figura A)
Quisiéramos agradecerle la compra de la uni-
Tapa de los contactos
Rueda de fi jación
Pestillos de las baterías
dad de alimentación MB-D80 para su uso con
Contactos de la señal
Tornillo de montaje
Ranura I
Terminales de corriente
Soporte para la tapa del
Ranura D
las cámaras digitales réfl ex de objetivo único
Dial de control principal
compartimento de las baterías
Portabaterías MS-D200
Nikon D80/D90. La MB-D80 alberga una o dos
Botón AEL/AFL
Disparador
Terminales de corriente del
baterías recargables EN-EL3e o seis baterías AA
Tapa del compartimento de las
Bloqueo del control
portabaterías
(alcalina, NiMH, litio o níquel-manganeso) y
baterías
Dial de control secundario
cuenta con un disparador alternativo, un bo-
Pestillo del compartimento
Rosca para el trípode
tón AEL/AFL y los diales de control principal y
de las baterías
Compartimento de las baterías
Es
secundario para tomar fotografías con orienta-
El portabaterías MS-D200 se encuentra en el interior de la MB-D80 cuando sale de fábrica. Consulte “Retirada
ción vertical (retrato).
de las baterías” para obtener información sobre cómo retirar el portabaterías.
3
El bloqueo del control
El bloqueo del control
El bloqueo del control (Figura A-) bloquea el disparador, el botón AEL/AFL y los diales de control principal y
secundario de la MB-D80 para evitar un uso accidental. Antes de utilizar estos controles para tomar fotografías
con orientación vertical (retrato), seleccione ● para liberar el bloqueo.
El bloqueo del control no es un interruptor de corriente. Utilice el interruptor de la cámara para encenderla o
apagarla.
El disparador y los diales de control
El disparador y los diales de control
El MB-D80 cuenta con un disparador (Figura A-), un dial de control principal (Figura A-) y un dial de control
secundario (Figura A-) para utilizarlos cuando se toman fotografías con orientación vertical (retrato). Estos
controles realizan las mismas funciones que sus correspondientes de la cámara. Consulte el manual de la cá-
mara para obtener más información.
Los cambios en la Confi guración personalizada 15 (
Diales de control
) en la D80 o en la confi guración principal
f5 (
Personalizar diales control
) en la D90 también afectan a los diales de control de la MB-D80. Consulte el
manual de la cámara para conocer los detalles.

Es
4
El Botón AE-L/AF-L
Uso de la unidad de alimentación
El Botón AE-L/AF-L
La MB-D80 cuenta con un botón AEL/AFL alter-
nativo que se puede utilizar cuando se toman
fotografías en orientación “vertical” (retrato).
D80: El botón AEL/AFL de la MB-D80 tiene las
mismas funciones que el botón AEL/AFL en la
cámara y se ve afectado por los cambios rea-
lizados en la confi guración personalizada 18
(
AE-L/AF-L
). Consulte la Guía de la fotografía
digital de la cámara para conocer los detalles.
D90: La función del botón AEL/AFL de la
MB-D80 se puede elegir utilizando la confi -
guración personalizada a6 (
AE-L/AF-L para
MB-D80
). Consulte el manual de la cámara
para más detalles.
Montaje de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el
bloqueo del control de la MB-D80 (Figura A-) está en la posición L (las ilustraciones muestran
la D80).
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-) de la unidad de alimentación. Asegúrese de volver a
colocar la tapa cuando no utilice la MB-D80. La tapa se puede encajar en la correa de la cámara
cuando se retira de la unidad de alimentación.
2
Abra la tapa del compartimento de la batería de la cámara y extráigala de la base de la empuñadu-
ra de la cámara tal como se muestra en la Figura B. Retire la batería, si estuviera, y coloque la tapa
del compartimento de la batería en el soporte de la tapa de dicho compartimento (Figura C).
Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D80, se necesita el anillo de extensión automático
PB-6D y PK-13.
3 Introduzca la MB-D80 tal como se muestra en la Figura D.
4 Apriete fi rmemente la rueda de fi jación girándola en la dirección indicada por la fl echa LOCK
(Bloquear) (Figura E).
Extracción de la unidad de alimentación
Extracción de la unidad de alimentación
Para retirar la MB-D80, apague la cámara y ajuste el bloqueo del control de la MB-D80 en L y, a
continuación, siga los pasos anteriores en orden inverso.
Asegúrese de colocar la tapa del compartimento de las baterías de la cámara en el soporte de la tapa
de dicho compartimento para evitar que se pierda.

Es
5
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
3 Cierre y asegure la tapa del compartimento
La MB-D80 se puede utilizar con una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o con seis
de las baterías (Figura I). Asegúrese de que la
baterías AA en el interior del portabaterías MS-D200.
tapa esté completamente cerrada antes de
Antes de introducir las baterías, asegúrese de que la cámara está apagada y que el bloqueo del con-
girar el pestillo.
trol de la MB-D80 está en la posición L.
4 Encienda la cámara y compruebe el nivel de
1 Coloque el pestillo de la parte posterior de la MB-D80 en la posición y abra la tapa del com-
la batería en el panel de control o en el visor.
partimento (Figura F).
Si utiliza las baterías EN-EL3e, puede compro-
bar también el nivel de la batería mediante la
2 Introduzca las baterías.
opción
Información batería
del menú Con-
EN-EL3e: introduzca las baterías tal como se muestra en el interior de la tapa del compartimento
fi guración de la cámara.
de la batería. El pestillo de la batería se desplazará hacia un lado mientras se introduce y volverá
Uso de un adaptador de CA
a salir, bloqueando la batería en su posición, cuando se haya introducido por completo (Figura
Cuando vaya a introducir la MB-D80 en la cáma-
G). Cuando sólo se utiliza una batería, puede introducirse en cualquier ranura.
ra, asegúrese de retirar las baterías AA antes de
AA: coloque seis AA baterías en el MS-D200 tal como se muestra a continuación y deslice el
conectar un adaptador de CA. Si no tuviera en
soporte en el compartimento de las baterías. Los dos pestillos de las baterías (Figura H-) se
cuenta esta precaución, podría disminuir la vida
desplazarán hacia un lado mientras se introducen (Figura H-) y volverán a salir a continuación
útil de las baterías AA.
bloqueando el soporte de las baterías en su lugar cuando esté completamente introducido.
Si es posible, utilice las baterías EN-EL3e. Las
MS-D200
baterías AA tienen menos capacidad y su ren-
dimiento se reduce considerablemente a bajas
temperaturas.
Cuando utilice las baterías AA, tenga en cuenta
que las seis deben ser del mismo tipo.
Tenga en cuenta que la MB-D80 también se
puede introducir en la cámara después de in-
troducir la batería o el soporte para baterías.

Nivel de la batería
Para asegurarse de que la
Información batería
La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-
cámara muestra el nivel
La opción
Información
nera siguiente:
correcto de las baterías
batería
del menú Con-
cuando se utilizan baterías
fi guración de la cámara
Baterías EN-EL3e
AA, seleccione la opción
muestra la información
Panel de
adecuada para la confi -
de las baterías EN-EL3e.
Visor Descripción
control
guración personalizada 32 (
Baterías MB-D80
)
Consulte el manual de
La batería está totalmente
Es
en el menú de confi guraciones personalizadas
la cámara para obtener
—
cargada.
para la D80, o para la confi guración personalizada
más detalles.
d12 (
Tipo batería MB-D80
) en el menú de con-
La batería está parcialmen-
Se muestra la información de la batería de cada
—
te descargada.
fi guraciones personalizadas para la D90. Si no se
ranura. La D80 no muestra la información de
selecciona la opción correcta, la cámara podría
la batería para las baterías AA, mientras que la
Batería agotándose. Prepare
dejar de funcionar adecuadamente.
D90 muestra solamente el nivel de la batería.
las baterías de repuesto.
Tipo de pila Opción
Batería agotada. El dispara-
Alcalina (LR6) AA LR6 (AA alcalina)
(
parpadea
) (
parpadea
)
dor está inhabilitado.
NiMH (HR6) AA HR6 (AA Ni-MH)
Baterías AA
Litio (FR6) AA FR6 (AA litio)
Panel de
Níquel-manganeso (ZR6) AA ZR6 (AA Ni-Mn)
Visor Descripción
control
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D80.
Las baterías están total-
—
mente cargadas.
Baterías agotándose. Prepa-
re las baterías de repuesto.
Las baterías se han agotado. El
(
parpadea
) (
parpadea
)
disparador está inhabilitado.
Nota: Las ilustraciones de esta página son de la
D80.
6

Es
7
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
Teniendo cuidado de que no se caiga la batería o el soporte, retírelos como se muestra a conti-
nuación.
1
1
1
2
2
Las baterías AA se pueden retirar del MS-D200 mediante los orifi cios de la parte trasera del com-
partimento. Tenga cuidado de que no se caigan las baterías cuando las extraiga del soporte.

Especifi caciones
Fuente de alimentación Una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e; seis baterías al-
calinas LR6, de níquel-manganeso HR6, de litio FR6 o de níquel-man-
ganeso ZR6 AA
Duración de las baterías • D80: Aproximadamente 5000 tomas (dos baterías EN-EL3e), 2500 to-
*
mas (una batería EN-EL3e) o 480 tomas (baterías alcalinas).
• D90: Aproximadamente 8400 tomas (dos baterías EN-EL3e), 4200 to-
†
mas (una batería EN-EL3e) o 1900 tomas (baterías alcalinas).
Es
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones 138 × 73,5 × 110 mm aprox. (an × pr × al)
Peso Aproximadamente 230 g, sin baterías
* Medido a temperatura ambiente (20 °C) con un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED
bajo las siguientes condiciones de prueba estándar de Nikon: modo de disparo continuo; autofoco servo con-
tinuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen ajustado en M (medio); velocidad de
obturación de ½ s; disparador pulsado hasta la mitad durante tres segundos y tres ciclos de enfoque desde
el infi nito hasta la distancia mínima; después de seis tomas, se encendió la pantalla durante cinco segundos y
se volvió a apagar; el ciclo se repitió cuando se apagó el exposímetro.
† Medido a temperatura ambiente (20 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3,5–5,6G ED VR bajo
las siguientes condiciones de prueba estándar de Nikon: disparo a alta velocidad continuo; autofoco servo
continuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen ajustado en M (medio); velocidad
de obturación de ½ s; enfoque ciclado desde el infi nito hasta el rango mínimo tres veces después de haber
encendido los exposímetros durante tres segundos; seis disparos se toman después en sucesión y el monitor
se enciende durante cuatro segundos y después se apaga; el ciclo se repite una vez que se han apagado los
exposímetros.
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación previa.
8

Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter ..................................................2
Meddelande till kunder i Europa .............................2
Försiktighetsåtgärder ..................................................2
Introduktion ...............................................................3
Delarna på MB-D80 .....................................................3
Knapplåset .............................................................3
Avtryckaren och kommandorattarna .......................3
AE-L/AF-L-knapp .....................................................4
Använda batteripacket ................................................4
Sv
Sätta fast batteripacket ..........................................4
Ta ur batteripacket .................................................4
MB-D80 batteripack
Sätta i batterier ......................................................5
Ta ur batterierna ....................................................7
Speci kationer ............................................................8
Användarhandbok
1

För att produkten ska fungera på rätt sätt ska
du läsa igenom den här handboken noggrant
innan du börjar använda produkten. När du
har läst handboken förvarar du den lättåtkom-
lig för alla som ska använda produkten.
Sv
2
Meddelande till kunder i Europa
Säkerhetsföreskrifter
Försiktighetsåtgärder
• MB-D80 får endast användas med kompatibla
EN-EL3e-batterier
enheter.
EN-EL3e-batteriers prestanda sjunker vid tempe-
• Använd inte tillsammans med batterier eller
raturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är full-
batterihållare som inte rekommenderas i denna
laddat och ha ett varmt extrabatteri att byta med
handbok. MB-D80 kan inte användas med ladd-
när det behövs. Kalla batterier återfår lite av sin
ningsbara EN-EL3a/EN-EL3-litiumjonbatterier el-
laddning när de blir varma.
Meddelande till kunder i Europa
ler MS-D100- eller MS-D70-batterihållare.
AA-batterier
Den här symbolen anger att pro-
• Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D80 inte
På grund av sin begränsade kapacitet bör AA-bat-
dukten måste lämnas till separat
används för att förhindra elektrisk kortslutning
terier såsom LR6 alkaline och ZR6 nickel-mangan
insamling.
orsakad av att metallföremål rör vid strömkon-
endast användas när det inte fi nns något annat
Följande gäller endast användare i
takterna.
alternativ. Använd ej vid låga temperaturer. Vanli-
europeiska länder:
• Ta ur batterierna eller placera hållaren i en be-
gen har AA-batterier lägre kapacitet än EN-EL3e-
• Den här produkten ska lämnas
hållare när batterihållaren är urtagen ur MB-D80.
batterier när de används i MD-D80. EN-EL3e-bat-
till separat insamling vid en särskild insamlings-
Detta för att förhindra elektrisk kortslutning or-
terier rekommenderas för bästa prestanda.
plats. Släng inte produkten tillsammans med det
sakad av kontakt med andra metallföremål.
vanliga hushållsavfallet.
• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en
AA-batteriers kapacitet varierar beroende på till-
• Mer information får du från återförsäljaren eller
ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteri-
verkning och lagring. I vissa fall kan de sluta fung-
packet. Efter att du tagit ur batterierna tar du en-
era innan utgångsdatumet. Observera att AA-bat-
av de lokala myndigheter som ansvarar för av-
teriers kapacitet sjunker kraftigt vid temperaturer
fallshanteringen där du bor.
heten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad
representant för kontroll.
under 20 °C.
• MB-D80 har ingen strömknapp. Använd kame-
rans strömknapp för att stänga av eller sätta på
strömmen.

Introduktion
Delarna på MB-D80 (bild A)
Tack för att du köpt ett MB-D80 batteripack att
햲 Kontaktskydd
햹 Fästskiva
헁 Batterifack
använda med Nikon D80/D90-digitalkameror
햳 Signalkontakter
햺 Fästskruv
헂 Batterilås
med SLR (single-lens refl ex). MB-D80 behöver
햴 Strömkontakter
햻 Hållare för batterifackslock
헃 Vänster fack
ett eller två EN-EL3e laddningsbara batterier
햵 Huvudkommandoratt
햽 Avtryckare
헄 Höger fack
eller sex AA-batterier (alkaline, NiMH, litium el-
햶 AEL/AFL-knapp
햾 Knapplås
헅 MS-D200-batterihållare
ler nickel-mangan) och har en avtryckare med
햷 Batterifackslock
햿 Underkommmandoratt
헆 Strömkontakter för
två alternativ (AEL/AFL-knapp) samt huvud-
햸 Batterifackslås
헀 Stativgänga
batterihållare
och underkommandorattar för fotografering i
MS-D200-batterihållaren sätts i MB-D80 vid leverans. Läs ”Ta ur batterierna” för information om hur du
stående orientering (porträtt).
tar ur batterihållaren.
Sv
3
Knapplåset
Knapplåset
Knapplåset (bild A-햾) låser avtryckaren (AEL/AFL-knappen) och huvud- och underkommando-
rattarna på MB-D80 för att förhindra oavsiktlig användning. Innan du använder dessa knappar för
att fotografera i stående orientering (porträtt) väljer du ● för att låsa upp.
Knapplåset är ingen strömknapp. Använd kamerans strömknapp för att stänga av eller sätta på
kameran.
Avtryckaren och kommandorattarna
Avtryckaren och kommandorattarna
MB-D80 har en avtryckare (bild A-햽), en huvudkommandoratt (bild A-햵) och en underkommando-
ratt (bild A-햿) för fotografering i stående orientering (porträtt). Dessa knappar utför samma funktio-
ner som motsvarande knappar på kameran. Läs kamerans användarhandbok för mer information.
Ändringar av Custominställning 15 (
Manövervreden
) på D80 eller av Custominställning f5 (
An-
passa funktionsrattar
) på D90 gäller även kommandorattarna på MB-D80. Läs kamerans använ-
darhandbok för närmare information.

Sv
4
AE-L/AF-L-knapp
Använda batteripacket
AE-L/AF-L-knapp
MB-D80 har en AEL/AFL-knapp med två alter-
nativ för fotografering i stående orientering
(porträtt).
D80: AEL/AFL-knappen på MB-D80 utför sam-
ma funktioner som AEL/AFL-knappen på ka-
meran och påverkas av ändringar av Custom-
inställning 18 (
AE-L/AF-L
). Läs kamerans Guide
till digital fotografi för närmare information.
D90: Vilken funktion som ska utföras med
AEL/AFL-knappen på MB-D80 kan väljas
med Custominställning a6 (
AE-L/AF-L för
MB-D80
). Se kamerans användarhandbok för
närmare information.
Sätta fast batteripacket
Sätta fast batteripacket
Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D80-knapplåset (bild
A-햾) är i L-läge (på bilden visas D80).
1 Ta bort kontaktskyddet (bild A-햲) från batteripacket. Sätt tillbaka skyddet när MB-D80 inte an-
vänds. Skyddet kan träs på kameraremmen när det tas bort från batteripacket.
2 Öppna locket till kamerans batterifack och ta loss det från den nedre delen av kamerans hand-
tag enligt bild B. Ta ur batteriet om där fi nns något, och placera locket till kamerans batterifack i
hållaren avsedd för det (bild C).
En PB-6D och PK-13 automellanring behövs när PB-6-bälgar används med MB-D80.
3 Sätt i MB-D80 enligt bild D.
4 Sätt fast fästskivan ordentligt genom att rotera det i den riktning pilen LOCK (LÅS) visar (bild E).
Ta ur batteripacket
Ta ur batteripacket
För att ta ur MB-D80 stänger du av kameran och sätter knapplåset på MB-D80 på L. Följ sedan
instruktionerna ovan, i omvänd ordning.
Se till att placera locket till kamerans batterifack i hållaren avsedd för detta lock för att inte tappa bort
det.

Sv
5
Sätta i batterier
Sätta i batterier
3 Stäng och lås locket till batterifacket (bild I).
MB-D80 kan användas med ett eller två laddningsbara EN-EL3e-litiumjonbatterier, eller med sex
Se till att luckan är helt stängd innan du låser
AA-batterier i MS-D200-batterihållaren.
den.
Försäkra dig om att kameran är avstängd innan du sätter i batterierna och att MB-D80-knapplåset är
4 Sätt på kameran och kontrollera batterinivån
i L-läge.
på kontrollpanelen eller i sökaren. Om EN-
1
Sätt låset för batterifacket på baksidan av MB-D80 på och öppna locket till batterifacket (bild F).
EL3e-batterier används så kan batterinivån
kontrolleras genom alternativet
Batteriin-
2 Sätt i batterierna.
formation
i kamerans setup-meny.
EN-EL3e: Sätt i batterierna enligt anvisningarna på insidan av locket till batterifacket. Batterilåset
glider åt sidan när batterierna sätts i och glider sedan upp igen och låser fast batterierna när de
är helt isatta (bild G). Om endast ett batteri används kan det sättas i valfritt fack.
AA: Placera sex AA-batterier i MS-D200 enligt bilden nedan och för in hållaren i batterifacket. De
Använda en nätadapter
två batterilåsen (bild H-햲) kommer att glida undan när batterierna sätts i (bild H-햳) och glider
Om MB-D80 sitter i kameran måste du ta bort
sedan upp igen för att låsa fast batterihållaren när den satts i ordentligt.
AA-batterier innan du ansluter en nätadapter.
Om du glömmer bort detta kan du försämra AA-
MS-D200
batteriernas livslängd.
Använd EN-EL3e-batterier om det går. AA-bat-
terier har lägre kapacitet och får betydligt lägre
prestanda vid låga temperaturer.
Observera att alla sex batterier måste vara av
samma sort när du använder AA-batterier.
Observera att MB-D80 även kan sättas i kame-
ran efter att batteriet eller batterihållaren satts i.

Batterinivå
Välj rätt alternativ för
Batteriinformation
Kameran visar batterinivån enligt följande:
Custominställning 32
Alternativet
Batteri-
(
MB-D80-batterier
) i
information
i kame-
EN-EL3e-batterier
menyn för anpassade in-
rans inställningsmeny
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
ställningar för D80, eller
visar information om
— Batteriet är fulladdat.
för Custominställning d12
EN-EL3e-batterier. Läs
(
Batterityp i MB-D80
) i menyn för anpassade in-
kamerahandboken för
— Batteriet delvis laddat.
ställningar för D90 för att se till att kameran visar
mer information.
rätt batterinivå när AA-batterier används. Om inte
Batteriinformationen är separat förtecknad för
Sv
Batteriet nästan tomt.
rätt alternativ väljs kan det hända att kameran
varje fack. D80 visar inte batteriinformation för
Ta fram reservbatterier.
inte fungerar korrekt.
AA-batterier, medan D90 endast visar batteri-
Batteriet tomt. Avtryck-
Batterityp Alternativ
nivån.
(blinkar) (blinkar)
aren fungerar ej.
AA alkaline (LR6) LR6 (AA alkaline)
AA-batterier
AA NiMH (HR6) HR6 (AA Ni-MH)
AA Litium (FR6) FR6 (AA litium)
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
AA nickel-mangan (ZR6) ZR6 (AA Ni-Mn)
—
Batterierna är fulladdade.
Batterierna nästan
Ta ur batterierna när MB-D80 inte används.
tomma. Ta fram reserv-
batterier.
Batterierna tomma. Av-
(blinkar) (blinkar)
tryckaren fungerar ej.
Obs: Illustrationerna på denna sida är från D80.
6

Sv
7
Ta ur batterierna
Ta ur batterierna
Var försiktig så att du inte tappar batteriet eller hållaren och ta ur dem enligt bilden nedan.
1
1
1
2
2
AA-batterier kan tas ur MS-D200 via hålen på baksidan av hållaren. Se till att du inte tappar bat-
terierna när du tar ur dem ur hållaren.

Speci kationer
Strömkälla Ett eller två laddningsbara EN-EL3e litiumjonbatterier eller sex AA-batterier
(LR6 alkaline, HR6 NiMH, FR6 litium, eller ZR6 nickel-mangan)
Batterilivslängd • D80: Cirka 5000 bilder (två EN-EL3e-batterier), 2500 bilder (ett EN-EL3e-
*
batteri) eller 480 bilder (alkali-batterier).
• D90: Cirka 8400 bilder (två EN-EL3e-batterier), 4200 bilder (ett EN-EL3e-
†
batteri) eller 1900 bilder (alkali-batterier).
Drifttemperatur 0–40 °C
Mått Ca 138 (B) × 73,5 (D) × 110 (H) mm
Sv
Vikt Ca 230 g, utan batterier
* Mätt i rumstemepratur (20 °C) med ett Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED-objektiv under
följande testförhållanden (standard för Nikon): serietagningsläge, kontinuerlig servoautofokus, bildkvalitet
inställd på JPEG bas, bildstorlek inställd på M (medium), slutarhastighet ½ s, avtryckaren halvvägs nedtryckt
i tre sekunder och fokus går från oändlighet till minimum tre gånger, efter sex foton sätts monitorn på i fem
sekunder och stängs sedan av, cykeln upprepas när exponeringsmätarna stängts av.
† Mätt i rumstemperatur (20 °C) med ett AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR-objektiv under följande
testförhållanden (standard för Nikon): höghastighetsläge för serietagning, kontinuerlig servoautofokus, bild-
kvalitet inställd på JPEG bas, bildstorlek inställd på M (medium), slutarhastighet ½ s, fokus från oändlighet
till minimum tre gånger efter att exponeringsmätarna varit på i tre sekunder, sex bilder tas sedan i följd och
monitorn sätts på i fyra sekunder och stängs sedan av, cykeln upprepas när exponeringsmätarna stängts av.
Specifi kationer och design kan förändras utan föregående meddelande.
8

Sisältö
Turvallisuusohjeet .......................................................2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille .................. 2
Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2
Käyttöönotto ..............................................................3
MB-D80-sovittimen osat ..............................................3
Varmuuslukko ........................................................3
Laukaisin ja komentokiekot ....................................3
AE-L/AF-L-painike ................................................... 4
Virtalähdesovittimen käyttö .......................................4
Virtalähdesovittimen liittäminen ............................4
Virtalähdesovittimen poistaminen .........................4
Fi
Virtalähdesovitin MB-D80
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ........ 5
Akkujen poistaminen ..............................................7
Tekniset tiedot ............................................................ 8
Käyttöohje
1

Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue
tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säi-
lytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on
kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.
Fi
2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Turvallisuusohjeet
Varo-ohjeet käyttöä varten
• MB-D80-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteen-
EN-EL3e-akut
sopivissa laitteissa.
EN-EL3e-akkujen suoritusteho laskee nopeasti
• Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä
alle 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku on
käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai
täyteen ladattu, ja pidä lämmin vara-akku saata-
paristopidikkeiden kanssa. MB-D80-sovitinta ei
villa siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
voi käyttää EN-EL3a- tai EN-EL3-litiumioniakku-
akun varaus palautuu osittain akkua lämmitettä-
Tämä merkintä osoittaa, että tuote
jen tai MS-D100- tai MS-D70-paristopidikkeiden
essä.
on kerättävä erillään muusta jät-
kanssa.
AA-paristot
teestä.
• Kun MB-D80 ei ole käytössä, voit estää kontak-
AA-kokoisten LR6-alkaliparistojen ja ZR6-nikkeli-
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain
tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut-
mangaaniparistojen kapasiteetti on pieni, joten
Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen
näitä paristoja tulee käyttää vain, jos muita vaih-
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättä-
suojuksen paikalleen.
toehtoja ei ole saatavilla. Älä käytä alhaisissa läm-
väksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.
• Kun paristopidike on poistettu MB-D80-sovitti-
pötiloissa. Yleensä AA-paristojen kapasiteetti on
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
mesta, irrota paristot tai aseta pidike oikosulku-
pienempi kuin EN-EL3e-akkujen kapasiteetti, kun
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaa-
jen välttämiseksi koteloon siten, ettei se koske
paristoja käytetään MB-D80-sovittimessa. Parhaan
vilta paikallisilta viranomaisilta.
muihin metalliesineisiin.
suoritustehon saamiseksi on suositeltavaa käyttää
• Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa
EN-EL3e-akkuja.
hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen
käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on pois-
AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja
tettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun
säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauk-
Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.
sissa paristot menettävät varauksensa jo ennen
• MB-D80-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit
viimeistä käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-
kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran
paristojen teho laskee nopeasti alle 20 °C:n läm-
virtakytkintä.
pötilassa.

Käyttöönotto
MB-D80-sovittimen osat (kuva A)
Kiitos, että hankit Nikonin digitaalisia yksilins-
Kontaktipintojen suojus
Kiinnitysrengas
Akkukotelo
sisiä D80/D90-peiliheijastuskameroita varten
Koskettimet
Kiinnitysruuvi
Akkujen salvat
suunnitellun MB-D80-virtalähdesovittimen.
Virtaliitännät
Akkukotelon kannen pidike
L-paikka
MB-D80-sovittimeen voi asettaa enintään kak-
Pääkomentokiekko
Laukaisinpainike
R-paikka
AEL/AFL-painike
Varmuuslukko
MS-D200-paristopidike
si EN-EL3e-akkua tai kuusi AA-paristoa (alkali-,
Akkukotelon kansi
Sivukomentokiekko
Paristopidikkeen
NiMH-, litium- tai nikkeli-mangaaniparistoa).
Akkukotelon salpa
Jalustan liitäntä
kosketuspinnat
Sovittimeen kuuluu vaihtoehtoinen laukai-
sinpainike, AEL/AFL-painike ja pää- sekä sivu-
MS-D200-paristopidike on pakkauksessa asetettuna MB-D80-sovittimen sisään. Kohdassa Akkujen tai
komentokiekko pystysuuntaisten valokuvien
paristojen poisto on tietoja paristopidikkeen poistamisesta.
ottamista varten.
Fi
3
Varmuuslukko
Varmuuslukko
Varmuuslukko (kuva A-) lukitsee MB-D80-sovittimen laukaisinpainikkeen, AEL/AFL-painikkeen
ja pää- sekä sivukomentokiekon vahingossa tapahtuvien näppäintoimintojen estämiseksi. Ennen
pystysuuntaisen valokuvan ottamista näiden säätimien avulla lukitus on vapautettava valitsemal-
la ●.
Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä kameraan virran tai katkaista virran käyttämällä ka-
meran virtakytkintä.
Laukaisin ja komentokiekot
Laukaisin ja komentokiekot
MB-D80-sovittimessa on laukaisin (kuva A-), pääkomentokiekko (kuva A-) ja sivukomento-
kiekko (kuva A-) pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä säätimet toimivat samoin
kuin vastaavat kameran säätimet. Lisätietoja on kameran ohjekirjassa.
D80:n mukautettuun asetukseen 15 (
Komentokiekot
) tai D90:n mukautettuun asetukseen f5
(
Komentokiekkojen mukautt.
) tehdyt muutokset koskevat myös MB-D80-sovittimen komen-
tokiekkoja. Lisätietoja on kameran ohjekirjassa.

Fi
4
AE-L/AF-L-painike
Virtalähdesovittimen käyttö
AE-L/AF-L-painike
MB-D80-sovittimessa on vaihtoehtoinen AEL/
AFL-painike, joka on tarkoitettu käytettäväksi
pystysuuntaisia valokuvia otettaessa.
D80: MB-D80:n AEL/AFL-painike toteuttaa sa-
mat toiminnot kuin kameran AEL/AFL-painike,
ja siihen vaikuttavat mukautettuun asetuk-
seen 18 (
AE-L/AF-L
) tehdyt muutokset. Lisä-
tietoja on kameran Opas digitaalikuvaukseen
-julkaisussa.
D90: MB-D80:n AEL/AFL-painikkeen toteutta-
ma toiminto voidaan valita käyttämällä mu-
kautettua asetusta a6 (
MB-D80:n AE-L/AF-L
).
Lisätietoja on kameran ohjekirjassa.
Virtalähdesovittimen liittäminen
Virtalähdesovittimen liittäminen
Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-so-
vittimen varmuuslukko (kuva A-) on asennossa L (kuvat esittävät D80:tä).
1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A-) virtalähdesovittimesta. Muista asettaa suojus takaisin
paikalleen, kun MB-D80-sovitin ei ole käytössä. Virtalähdesovittimesta irrotettu suojus voidaan
pujottaa kameran hihnaan.
2 Avaa kameran akkukotelon kansi ja irrota se kameran kädensijan alaosasta kuvan B mukaisesti.
Poista mahdollinen akku ja aseta kameran akkukotelon kansi akkukotelon kannen pidikkeeseen
(kuva C).
PB-6-palkeen käyttö yhdessä MB-D80-sovittimen kanssa edellyttää PB-6D- ja PK-13-loittoren-
kaan asentamista.
3 Asenna MB-D80-sovitin paikalleen kuvan D mukaisesti.
4 Kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan (kuva E).
Virtalähdesovittimen poistaminen
Virtalähdesovittimen poistaminen
Voit poistaa MB-D80-sovittimen katkaisemalla kamerasta virran, asettamalla MB-D80-sovittimen
varmuuslukon L-asentoon ja tekemällä sitten edellä kuvatut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
Muista asettaa kameran akkukotelon kansi akkukotelon kannen pidikkeeseen, jotta kansi pysyisi tal-
lessa.

Fi
5
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
3 Sulje akkukotelon kansi ja aseta akkukotelon
MB-D80-sovittimessa voidaan käyttää yhtä tai kahta EN-EL3e-litiumioniakkua tai kuutta AA-paris-
salpa paikalleen (kuva I). Varmista, että kansi
toa, jotka on asetettu MS-D200-paristopidikkeeseen.
on suljettu kokonaan, ennen kuin käännät
Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-sovit-
salpaa.
timen varmuuslukko on L-asennossa.
4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaus-
1 Käännä MB-D80-sovittimen takaosassa oleva akkukotelon salpa -asentoon ja avaa akkukote-
taso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos käy-
lon kansi (kuva F).
tössä ovat EN-EL3e-akut, akun varaustason
voi tarkistaa myös kameran asetusvalikon
2 Aseta akut tai paristot paikalleen.
Akkutiedot
-vaihtoehdon avulla.
EN-EL3e-akut: Aseta akut paikalleen akkukotelon kannen sisäpuolella olevan ohjeen mukaisesti.
Akun salpa liukuu sivuun akkua asetettaessa ja kääntyy lukitusasentoon, kun akku on paikallaan
Verkkolaitteen käyttäminen
(kuva G). Jos käytetään vain yhtä akkua, se voidaan asettaa kumpaan paikkaan tahansa.
Jos kameraan on liitetty MB-D80-sovitin, muista
poistaa AA-paristot ennen verkkolaitteen liittä-
AA-paristot: Aseta kuusi AA-paristoa MS-D200-paristopidikkeeseen seuraavan ohjeen mukaisesti
mistä. Muussa tapauksessa AA-paristojen käyt-
ja työnnä pidike akkukoteloon. Molemmat akun salvat (kuva H-) liukuvat sivuun paristopidi-
töikä saattaa lyhentyä.
kettä asennettaessa (kuva H-) ja kääntyvät lukitusasentoon, kun pidike on paikallaan.
Jos mahdollista, käytä EN-EL3e-akkuja. AA-pa-
MS-D200
ristojen kapasiteetti on pienempi kuin akkujen
kapasiteetti, ja niiden teho laskee merkittävästi
alhaisissa lämpötiloissa.
AA-paristoja käytettäessä kaikkien paristojen
tulee olla samaa tyyppiä.
MB-D80-sovitin voidaan liittää kameraan myös
sen jälkeen, kun akut tai paristopidike on ase-
tettu sovittimeen.