Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – page 6
Manual for Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Volitelné příslušenství
Zaostřování:
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon,
Jp
• Šroubovací filtry o průměru 77 mm
autofokus pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru, manuální
Specifikace
zaostřování prostřednictvím
zaostřovacího kroužku
Typ objektivu:
Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s
De
vestavěným CPU a bajonetem Nikon
Redukce
Optická s využitím motorů VCM (motory
vibrací:
s indukční cívkou)
Ohnisková
24-120 mm
Fr
vzdálenost:
Stupnice
Značená v metrech a stopách, od
vzdáleností:
0,45 m do nekonečna (∞)
Světelnost:
f/4
Es
Nejkratší
0,45 m při všech ohniskových
Konstrukce
17 čoček/13 členů (3 asférické optické
zaostřitelná
vzdálenostech
objektivu:
členy a 2 optické členy ze skel ED a
Se
vzdálenost:
selektivně aplikované antireflexní
vrstvy Nano Crystal Coat)
Počet lamel
9 (s optimalizovaným tvarem)
Ru
clony:
Obrazový úhel:
84°-20°20’ u kinofilmových jednookých
zrcadlovek a digitálních jednookých
Clona:
Plně automatická
Nl
zrcadlovek formátu FX
Rozsah clon:
f/4 až f/22
61°-13°20’ u digitálních jednookých
zrcadlovek formátu DX
Měření
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty
It
71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS
expozice:
vybavenými systémem rozhraní CPU
(IX240)
Průměr závitu
77 mm (P = 0,75 mm)
Cz
Cz
Stupnice
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
filtru:
ohniskových
Rozměry:
Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm
Sk
vzdáleností:
(vzdálenost od dosedací plochy
Informace o
Přenášená do fotoaparátu
bajonetu fotoaparátu)
Ck
vzdálenosti:
Hmotnost:
Přibližně 710 g
Ovládání
Manuální pomocí samostatného
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu
Ch
ohniskové
zoomového kroužku
bez předchozího upozornění nebo závazků.
vzdálenosti
Kr
(zoom):
101

Poznámky k bezpečnej prevádzke
Jp
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu
hľadáčik
De
môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez
kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie
Fr
v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od
zraku.
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať
Es
Uchovávajte mimo dosahu detí
v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti
Se
V prípade poruchy okamžite vypnite
nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte
Ru
z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu,
na nasledovné pokyny
pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie
Nl
• Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade
by mohlo spôsobiť zranenie.
to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte
• Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich
It
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti
nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to
Nikon, ktorý ho skontroluje.
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Cz
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte
ani neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo
v blízkosti horľavých plynov
Sk
Sk
cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ck
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo
priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže
Ch
spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
Kr
102

Popis
Jp
1
Slnečná clona objektívu (str. 108)
2
Značka nasadenia slnečnej clony
objektívu (str. 108)
3
Značka umiestnenia slnečnej clony
De
objektívu (str. 108)
4
Značka upevnenia slnečnej clony
Fr
objektívu (str. 108)
5
Krúžok transfokátora (str. 108)
Es
6
Stupnica ohniskových vzdialeností
7
Značka na stupnici ohniskových
Se
vzdialeností
8
Stupnica vzdialeností (str. 108)
Ru
9
Značka pre odčítanie zaostrenej
vzdialenosti
Nl
0
Zaostrovací krúžok (str. 105)
It
!
Upevňovacia značka objektívu
@
Gumové tesnenie upevňovacieho
bajonetu objektívu (str. 110)
Cz
#
Kontakty procesora (str. 110)
Sk
Sk
$
Prepínač režimov zaostrovania
(str. 105)
Ck
%
Prstencový prepínač stabilizácie
obrazu (str. 106)
Ch
^
Prepínač režimu stabilizácie obrazu
(str. 106)
( ): referenčná strana
Kr
103

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si
Jp
prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku.
Hlavné funkcie
Použiteľné fotoaparáty a dostupné
• Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú
funkcie
De
potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená.
reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke
Fr
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov
k fotoaparátu.
po interiéry osvetlené reflektormi.
Expozičný
Funkcia
Es
• Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR
Ⅱ
), môžete
Fotoaparáty
(snímania) režim
*1
použiť kratší čas uzávierky (približne o 4 EV*),
VR AF P
SAM
Se
čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky
Digitálne jednooké zrkadlovky
Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,
a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu
3 3 3333
séria F80, séria F75, séria F65
Ru
v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach
Pronea 600i, Pronea S
*
2
—
3 3333
spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa
Nl
môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70
—
333
——
použitia.)
Séria F60, séria F55, séria F50,
——
3333
It
F-401x, F-401s, F-401
D ô l e ž i t é
F-801s, F-801, F-601
M
——
33
——
• Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám
Cz
F3AF, F-601, F-501,
Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300
Fotoaparáty Nikon MF
— — ————
alebo D90 je obrazový uhol objektívu 61°-13°20’,
(okrem modelu F-601
M)
Sk
Sk
čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 36-180 mm
3: Možné —: Nemožné
u kinofilmu a formátu FX.
VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie
Ck
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových
programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
Ch
Kr
104

Zaostrovanie
Jp
Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa
tabuľky nižšie:
Automatické zaostrovanie s možnosťou
ručného zaostrovania (režim M/A)
De
a
Nastavte prepínač režimov zaostrovania na
objektíve do polohy M/A.
Fr
b
V tomto režime je aktivované automatické
zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie
Es
je možné potlačiť otočením samostatného
zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla
Se
uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením
tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Ru
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne
Nl
zaostrovanie a obnoví sa automatické.
It
Zaostrovací režim
Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve
Fotoaparáty
fotoaparátu
M/A M
Automatické zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
Cz
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,
AF (C/S)
s možnosťou manuálného
(Možno použiť elektronický
séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,
zaostrovania
diaľkomer)
Sk
Sk
séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Manuálne zaostrovanie
MF
(Možno použiť elektronický diaľkomer)
Ck
Manuálne zaostrovanie
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
AF (C/S)
(Okrem modelu F-601
M možno použiť
F-401s,
F-401
MF
elektronický diaľkomer)
Ch
Kr
105

Režim stabilizácie obrazu (VRⅡ)
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
Jp
Základná koncepcia stabilizácie obrazu
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa
redukujú pri stlačení tlačidla spúšte
Veľký
do polovice a taktiež v momente
Silné chvenie
fotoaparátu počas
aktivovania uzávierky. Keďže
De
zhotovovania snímok
následky otrasov sa redukujú
Chvenie fotoaparátu
z pohybujúceho sa
vozidla
v hľadáčiku, automatické/manuálne
Fr
zaostrovanie a presná kompozícia sú
Počet vibrácií
oveľa jednoduchšie.
Es
Zábery urobené panorámovaním
OFF: Následky otrasov fotoaparátu
nie sú redukované.
Se
Malý
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Slabé
Intenzita vibrácií
Silné
Prepnite prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON
Ru
Prepínač režimu stabilizácie
Prepínač režimu stabilizácie
a zvoľte režim stabilizácie obrazu pomocou prepínača
obrazu posuňte do polohy
obrazu posuňte do polohy
režimu stabilizácie obrazu.
Nl
NORMAL.
ACTIVE.
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie
Prepínač režimu stabilizácie
obrazu primárne redukuje následky
It
Počas snímania
obrazu posuňte do polohy
otrasov fotoaparátu. Následky otrasov
NORMAL alebo ACTIVE.
fotoaparátu sú redukované aj pri
Cz
Prepínač režimu stabilizácie
snímaní horizontálnych alebo
Počas zhotovovania
obrazu posuňte do polohy
vertikálnych panoramatických snímok.
záberov panorámovaním
Sk
Sk
NORMAL.
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje
Počas zhotovovania
Prepínač režimu stabilizácie
následky otrasov fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri
Ck
snímok z pohybujúceho
obrazu posuňte dopolohy
snímaní z pohybujúceho sa vozidla a to bez ohľadu na to,
sa vozidla
ACTIVE.
či ide o normálne alebo silnejšie otrasy fotoaparátu.
Ch
V tomto režime fotoaparát nerozpozná otrasy fotoaparátu
a pohyb pri panorámovaní.
Kr
106

Informácie o používaní režimu stabilizácie
• Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,
Jp
obrazu
stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania
• Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré
blesku.
nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 104),
• Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte
nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy
prepínač stabilizácie obrazu ON/OFF do polohy
De
OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže
OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri
rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte
použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri
Fr
Pronea 600i.
použití statívu s jednou nohou.
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte,
• Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním
Es
kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom
vybavený tlačidlom AF-ON, funkcia stabilizácie
stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.
obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla AF-ON.
• Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu
Se
spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz
v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.
Ru
• Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač
režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL.
Nl
Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude
fotoaparát kompenzovať následky otrasov v smere
It
pohybu. Napríklad, redukované sú len následky
otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Cz
• Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte
fotoaparát a neodpájajte od neho objektív.
Sk
Sk
Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť
a objektívom zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako
Ck
keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo
zlomená. Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím
Ch
fotoaparátu túto chybu odstránite.
Kr
107

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka
Používanie slnečnej clony objektívu
Jp
poľa
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť
objektív.
otáčaním krúžka transfokátora, kým nebude
Nasadenie slnečnej clony
orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš
• Skontrolujte, či je
De
fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu
značka upevnenia
hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),
slnečnej clony
Fr
môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.
objektívu ( )
• Objektív je vybavený systémom vnútorného
zarovnaná so
Es
zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti
značkou umiestnenia
snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
slnečnej clony
Se
• Stupnica zaostrovacieho rozsahu neukazuje presnú
objektívu (
) (3).
vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.
• Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,
Ru
Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky
všeobecná pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín
nasadenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za
Nl
môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt
vonkajší okraj.
sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej
• Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadená,
It
nekonečnu.
môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych
• Ďalšie informácie nájdete na strane 144.
okrajov).
Cz
• Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným
Nastavenie clony
smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.
Sk
Sk
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky
Ck
umiestnenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za
vonkajší okraj.
Ch
Kr
108

Zabudovaný blesk a vignetácia
Odporúčané zaostrovacie matnice
Jp
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii
vzdialenosť ako 0,6 m.
rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú
• Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú
vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom
clonu objektívu.
sa odporúča používať tieto matnice:
De
* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov
obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku
Matnica
EC-B
G1
odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.
ABCE
G3 G4 J L
M
U
Fr
EC-E
G2
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/
Fotoaparát
Fotoaparáty
vzdialenosť pri snímaní
Es
F6
• 24 mm/3 m alebo vyššia
D700 (formátu FX)
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
F5+DP-30
Se
• 24 mm/1 m alebo vyššia
Séria D300, D200, D100
F5+DA-30
(+
0,5
)(+
0,5
)
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
D90, D80, séria D70,
• 24 mm/1,5 m alebo vyššia
: Výborné zaostrovanie
Ru
◎
D50
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
: Prijateľné zaostrovanie
○
D5000, D3100, D3000,
• 24 mm/2,5 m alebo vyššia
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo
Nl
D60, séria D40
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
efekt moiré, nie však na filme.
• 35 mm/1,5 m alebo vyššia
Séria F80
—: Nie je k dispozícii
It
• 50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len
• 50 mm/1,5 m alebo vyššia
pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným
Séria F75
• 70 mm/1 m alebo vyššia
Cz
stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu
• 85 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 50 mm/1 m alebo vyššia
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:
Séria F70
Sk
Sk
• 70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť
• 70 mm/1,5 m alebo vyššia
Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte
Séria F65, séria F55
• 85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
Ck
na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.
• 50 mm/3 m alebo vyššia
Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,
Séria F60
• 70 mm/1,5 m alebo vyššia
možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať
Ch
• 85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0
• 70 mm/2 m alebo vyššia
Séria F50, F-401, F-401x,
• 85 mm/1,5 m alebo vyššia
(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade
Kr
F-401s
• 120 mm/1 m alebo vyššia
fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou
109

používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické
Jp
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke
rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože
k fotoaparátu.
by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.
za následok požiar alebo zdravotné problémy.
Keďže matnicu typu M možno používať tak na
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k
De
fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo
dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona objektívu
väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné
pomáha chrániť prednú časť objektívu.
Fr
použitie než ostatné matnice.
• Počas uskladnenia objektívu v puzdre naň nasaďte
predný a zadný kryt.
Dôležité
Es
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu,
• U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii
uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa
s meraním expozície Matrix len matnice EC-B, EC-E,
zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte
Se
B, E, J, A a L.
na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti
Starostlivosť o objektív
chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
Ru
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte
ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú
do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie
Nl
clonu objektívu.
a nesprávnej činnosti objektívu.
• Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené
It
ani nepoškodili.
z technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu
• V prípade poškodenia gumového tesnenia
objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Cz
upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na
najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu
Štandardné príslušenstvo
Sk
spoločnosti Nikon.
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
Sk
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na
• Zadný kryt objektívu LF-4
odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú,
• Bajonetové slnečná clona HB-53
Ck
čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok
• Mäkké puzdro na objektív CL-1218
na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo
Ch
čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte
Voliteľné príslušenstvo
krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju,
• 77mm závitové filtre
Kr
pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy
110
ani sa nedotýkali iných častí objektívu.

Technické parametre
Stabilizácia
Optická s využívaním motorov VCM
Jp
obrazu:
(motory s indukčnou cievkou)
Typ objektívu: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G
so zabudovaným CPU a bajonetovou
Stupnica
Odstupňovaná po metroch a stopách
objímkou Nikon
zaostrovacieho
od 0,45 m po nekonečno (∞)
rozsahu snímania:
Ohnisková
24-120 mm
De
vzdialenosť:
Najkratšia
0,45 m pre všetky nastavenia
zaostriteľná
transfokácie
Maximálna clona: f/4
vzdialenosť:
Fr
Konštrukcia
17 šošoviek v 13 skupinách (2 optické
Počet lamiel
9 ks (s optimalizovaným tvarom)
objektívu:
členy z ED skiel, 3 asférické optické
clony:
Es
členy a selektívne aplikované
antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat)
Clona: Plnoautomatická
Se
Obrazový uhol: 84°-20°20’ pri filmových jednookých
Rozsah
f/4 až f/22
zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135)
nastavenia clony:
a digitálnych jednookých zrkadlovkách
Meranie
Pri plne otvorenej clone s fotoaparátmi
Ru
Nikon formátu FX
expozície:
so systémom rozhrania CPU
61°-13°20’ pri digitálnych jednookých
Veľkosť závitu: 77 mm (P = 0,75 mm)
Nl
zrkadlovkách Nikon formátu DX
Rozmery:
Približne 84 mm (priemer) × 103,5 mm
71°-16°20’ pri fotoaparátoch systému
(vzdialenosť od dosedacej plochy
It
IX240
bajonetu fotoaparátu)
Stupnica ohniskových
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
Hmotnosť: Približne 710 g
Cz
vzdialeností:
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
Informácie o
Prenos do fotoaparátu
predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo
vzdialenosti:
Sk
Sk
strany výrobcu.
Ovládanie
Ručne pomocou samostatného krúžka
priblíženia:
transfokátora
Ck
Zaostrovanie: Systém vnútorného zaostrovania
Nikon (IF), automatické zaostrenie
Ch
používajúce ultrazvukový motor,
manuálne pomocou samostatného
Kr
zaostrovacieho krúžka
111

Jp
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
En
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使
De
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
Fr
Es
本节中标注的指示和含义如下。
Se
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
Ru
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损
害的内容。
Nl
It
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Cz
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
Sk
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
Ck
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。
Ch
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)
。
Kr
112

Jp
En
禁止拆卸
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
当心触电
否则将有可能导致触电。
De
禁止放置
否则将有可能导致受伤。
禁止触碰
否则将会造成触电、或由于破损部分而
Fr
导致受伤。
立即委托
取出照相机电池,并委托经销商或尼康
Es
修理
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导
授权的维修服务中心进行修理。
小心使用
致火灾。
Se
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能
会导致火灾。
Ru
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾
或灼伤。
Nl
取出电池时,请小心勿被烫伤。
立即委托
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的
修理
It
维修服务中心进行修理。
小心移动
Cz
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止接触水
否则将会导致起火或触电。
Sk
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的
禁止放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导
Ck
禁止使用
场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
致火灾。
Ch
禁止观看
否则将会导致失明或视觉损伤。
Kr
113

Jp
1
镜头遮光罩(p. 119)
En
2
镜头遮光罩上对齐标志
(p. 119)
De
3
遮光罩上锁定位置标志
Fr
(p. 119)
4
镜头上对齐标志(p. 119)
Es
5
变焦环(p. 119)
6
焦距刻度
Se
7
焦距刻度标记
8
距离刻度(p. 119)
Ru
9
距离标线
Nl
0
对焦环(p. 116)
!
镜头上安装标志
It
@
镜头安装橡皮垫圈
(p. 121)
Cz
#
CPU接点(p. 121)
Sk
$
对焦模式选择器(p. 116)
%
减震ON/OFF开关(p. 117)
Ck
^
减震模式开关(p. 117)
Ch
( ): 参考页
Kr
114

感谢您购买AF-S 尼克尔 24-120mm f/4G ED VR镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明
Jp
并参阅相机的
使用说明书
。
En
• 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机
De
Coat),确保在晴天的户外,或是灯光照明的室
使用说明书
。
Fr
内等不同的拍摄场景,均可获得清晰的图像。
曝光(拍摄)
功能
相机
模式
• 启用减震(VR
Ⅱ
),可以实现比在禁用减震时
*1
VR AF P
SAM
Es
*
更慢的快门速度拍摄(约相当于降低4档
),从
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)
相机、F6、F5、F100、
3 3 3333
Se
而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其
F80系列、F75系列、F65系列
*
在手握相机拍摄时。(
根据在尼康测量条件下
*2
Pronea 600i、Pronea S
—
3 3333
Ru
获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件
F4系列、F90X、F90系列、
—
333
——
Nl
和使用而异。)
F70系列
F60系列、F55系列、F50系列、
——
3333
F-401x、F-401s、F-401
It
• 本镜头装在尼康DX格式数码单反照相机,如
F-801s、F-801、F-601M
——
33
——
D300系列和D90上时,镜头视角变成61°-13°20′,
Cz
F3AF、F-601、F-501、
35mm格式焦距相当值约为36-180mm。
— — ————
尼康 MF 相机 (除了 F-601
M外)
Sk
3: 可能
—
: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。
Ck
*2: 无手动模式(M)可用。
Ch
Kr
115

Jp
按下表设定相机对焦模式。
En
a
将镜头对焦模式选择器设定在。
De
b
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
Fr
钮,或按下相机上的AF-ON按钮,同时转动独
立对焦环,则可取代自动对焦操作。
Es
c
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按
Se
钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。
Ru
相机
镜头对焦模式选择器
相机
对焦模式
M/A M
Nl
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)相机、F6、F5、
手动对焦
AF (C/S) 手动优先自动对焦
(可使用电子测距仪。)
F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、
It
F70系列、F65系列、Pronea 600i、Pronea S
MF 手动对焦(可使用电子测距仪。)
F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、
AF (C/S)
手动对焦
Cz
F-801、F-601
M、F-401x、F-401s、F-401
MF
(可使用电子测距仪,除了F-601
M外。)
Sk
Ck
Ch
Kr
116

ON /OFF
Ⅱ
Jp
ON:在半按快门释放按钮时,以
En
高
及在释放快门的瞬间,会减少相
机震动的影响。因为在取景器中
从行驶车辆上
De
减震,自动/手动对焦和对拍摄对
拍摄时的强烈
震
相机震动
相机
震动
象的精确构图将更加容易。
Fr
动
次
OFF:
不减少相机震动的影响。
数
Es
摇镜拍摄
将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震模式开关选
Se
低
择减震模式。
震动强度
强弱
Ru
NORMAL:
减震装置主要减少相机
将减震模式开关设定
将减震模式开关设定
为NORMAL(普通)。
为ACTIVE(动态)。
震动的影响。水平和垂直摇镜拍
Nl
摄时也会减少相机震动的影响。
将减震模式开关设定在NORMAL或
It
拍摄时
ACTIVE:
减震装置减少从移动的
ACTIVE。
摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL。
车辆中拍摄照片等情况下出现的
Cz
从行驶的车辆
相机震动的影响,无论是一般还
将减震模式开关设定在ACTIVE。
上拍摄时
Sk
是更加强烈的相机震动。在此模
式中,不会自动区分相机震动和
Ck
摇镜拍摄。
Ch
Kr
117

• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
Jp
• 如本镜头与不兼容减震功能的相机(p. 115)一
关设定为OFF。但是,当未固定三脚架云台的情
En
起使用,请将减震ON/OFF开关置于OFF。特别
况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将
是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置
开关设定为ON。
De
于ON,电池电量会很快耗尽。
• 对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下
Fr
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图
AF-ON按钮时,减震功能无效。
像稳定以后再完全按下快门释放按钮。
Es
• 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中
Se
的图像可能会变得模糊。这不是故障。
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为
Ru
NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大范围地移动
相机,将不会对转动方向的相机震动进行补
Nl
偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的
It
影响。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
Cz
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
Sk
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
Ck
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正
Ch
在充电时减震功能不起作用。
Kr
118

Jp
进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护
En
的构图。如果相机具有景深预览(缩小光圈)按
镜头。
钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。
De
• 必须确保镜头上对
• 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦
齐标志( )与遮
Fr
时,焦距会稍微缩短。
光罩上锁定位置标
• 距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距
Es
志(
)对准
离。数值是近似值,应仅用作一般指导。拍摄
(3)。
远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能
Se
会对焦在近于无穷远的位置上。
Ru
• 有关更多的内容,请参阅第144页。
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜
头遮光罩上对齐标志(
)附近),请勿握住
Nl
外缘。
用相机调整光圈设定。
It
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。
• 存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。为
Cz
了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(遮光
Sk
罩上锁定位置标志( )附近),请勿握住外
缘。
Ck
Ch
Kr
119

Jp
• 对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。
各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场
En
• 为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:
* 暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像
De
对焦屏
EC-B
G1
的周边出现的黑暗角落。
ABCE
G3 G4
JL
M
U
EC-E
G2
相机
Fr
相机 支持的焦距/拍摄距离
• 24mm/3m或更远
F6
D700 (FX格式)
Es
• 35mm或更远/无限制
F5+DP-30
D300系列、D200、
• 24mm/1m或更远
F5+DA-30
D100
• 35mm或更远/无限制
(+0.5) (+0.5)
Se
D90、D80、D70系列、
• 24mm/1.5m或更远
: 对焦效果良好
D50
• 35mm或更远/无限制
◎
Ru
D5000、D3100、
• 24mm/2.5m或更远
: 对焦效果一般
○
D3000、D60、D40系列
• 35mm或更远/无限制
取景器内有轻微暗角或莫尔条纹图形,但胶卷
Nl
• 35mm/1.5m或更远
F80系列
• 50mm或更远/无限制
上不会有。
• 50mm/1.5m或更远
—
: 不可用
It
F75系列
• 70mm/1m或更远
( )
: 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光
• 85mm或更远/无限制
Cz
• 50mm/1m或更远
时)。使用F6相机时,请通过选择个人设
F70系列
• 70mm或更远/无限制
定“b6:屏幕补偿”中的“其他屏幕”,并以
Sk
• 70mm/1.5m或更远
F65系列、F55系列
0.5 EV为步长将曝光补偿级数设定在-2.0到+2.0之
• 85mm或更远/1m或更远
• 50mm/3m或更远
间来进行补偿。当使用了B型和E型之外的屏幕
Ck
F60系列
• 70mm/1.5m或更远
时,即使所需的补偿值为“0”(没有补偿需
• 85mm或更远/1m或更远
Ch
要),也必需选择“其他屏幕”。使用F5相机
• 70mm/2m或更远
F50系列、F-401、
• 85mm/1.5m或更远
F-401x、F-401s
时,请用机身上的“个人设定#18”进行补偿。
Kr
• 120mm/1m或更远
详情请参阅相机机身使用说明书。
120