Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – page 3

Manual for Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Caractéristiques

Réduction de

VR optique utilisant des moteurs

Jp

vibration:

à bobine acoustique (VCM)

Type d’objectif:

Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de

type G à microprocesseur intégré

Echelle des

Graduée en mètres et pieds de

En

et monture baïonnette Nikon

distances de

0,45 m à l’infini ()

prise de vue:

Focale:

24-120mm

De

Distance minimale

0,45 m à tous les réglages de

Ouverture

f/4

de mise au point:

zoom

maximale:

Fr

Nb. de lamelles

9 (circulaires)

Construction

17 éléments en 13 groupes (2

du diaphragme:

optique:

lentilles ED, 3 lentilles

Es

Diaphragme:

Entièrement automatique

asphériques et plusieurs lentilles

à couche déposée de nanocristal)

Plage des

f/4 à f/22

Se

Angle de champ:

84°-20°20´ avec les reflex

ouvertures:

argentique 24x36 Nikon et reflex

Mesure de

Via méthode pleine ouverture

Ru

numériques Nikon au format FX

l’exposition:

avec les appareils avec système

61°-13°20´ avec les reflex

d’interface de microprocesseur

Nl

numériques Nikon au format DX

Diamètre de

77mm (P = 0,75 mm)

71°-16°20´ avec les appareils

fixation pour

photo IX240

It

accessoires:

Échelle des focales:

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

Dimensions:

Env. 84 mm diam. × 103,5 mm

Cz

Informations de

Communiquée à l’appareil photo

(à partir du plan d’appui de la

distance:

monture d’objectif de l’appareil)

Commande de

Poids:

Env. 710 g

Sk

Manuellement via une bague de

zoom:

zoom séparée

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles

Ck

Mise au point:

Système de mise au point

d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du

interne Nikon (IF), autofocus

fabricant.

avec moteur silencieux,

Ch

manuellement via une bague de

mise au point indépendante

Kr

41

Notas sobre un uso seguro

Jp

PRECAUCIÓN

En

No desarme el equipo

No mire hacia el sol a través del objetivo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

ni del visor

De

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes

Fr

Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara

en la vista.

o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Es

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

Mantener fuera del alcance de los niños

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

para su revisión.

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

Se

Apague inmediatamente el equipo en

Adopte las siguientes precauciones al

Ru

caso de funcionamiento defectuoso

manipular la cámara y el objetivo

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer

Nl

desprenden un olor extraño, retire la batería

esto podría producirse un incendio o una descarga

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

eléctrica.

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

It

Una vez extraída o desconectada la fuente de

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

alimentación, lleve el producto a un centro de servicio

descarga eléctrica.

Cz

técnico autorizado Nikon para su revisión.

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el

sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya

Sk

No utilice la cámara ni el objetivo en

que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,

presencia de gas inflamable

causar un incendio.

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período

Ck

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y

guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer

Ch

esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo

podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto

Kr

inflamable.

42

Nomenclatura

Jp

1

Parasol del objetivo (p. 48)

2

Índice de acoplamiento del

En

parasol del objetivo (p. 48)

3

Índice de ajuste del parasol

De

del objetivo (p. 48)

4

Índice de montura del

Fr

parasol del objetivo (p. 48)

5

Anillo del zoom (p. 48)

Es

6

Escala de la distancia focale

7

Marca de la escala de la

Se

distancia focal

8

Escala de distancias (p. 48)

Ru

9

Línea indicadora de distancias

0

Anillo de enfoque (p. 45)

Nl

!

Indice de monturas

@

Junta de goma de montaje

It

del objetivo (p. 50)

#

Contactos de CPU (p. 50)

Cz

$

Interruptor de modo de

enfoque (p. 45)

Sk

%

Interruptor ON/OFF de

reducción de la vibración (p. 46)

Ck

^

Interruptor de modo de

reducción de la vibración

Ch

(p. 46)

( ): Página de referencia

Kr

43

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar

Jp

este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.

En

Principales funciones

Cámaras que puede utilizar y

El revestimiento de nanocristales de algunas

funciones disponibles

De

lentes garantiza imágenes nítidas en diversas

Puede haber algunas restricciones o limitaciones

para las funciones disponibles. Para más detalles,

condiciones de disparo, desde exteriores

consulte el manual del usuario de la cámara.

Fr

soleados a escenas de interior con iluminación

artificial de gran potencia.

Modo de exposición

Función

Es

Cámaras

(modo de disparo)

Si activa la reducción de la vibración (VR

),

*1

VR AF

P

SAM

podrá utilizar velocidades de obturación más

Cámaras SLR digitales Nikon (formato

Se

lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De

Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/

este modo, aumenta el rango de velocidades de

333333

serie N80*, serie F75/serie N75*,

Ru

obturación y posiciones de zoom posibles,

serie F65/serie N65*

especialmente si sujeta la cámara con la mano.

*

2

Pronea 600i/6i*, Pronea S

33333

Nl

(*En base a los resultados conseguidos bajo

Serie F4, F90X/N90s*,

333

——

condiciones de medición Nikon. Los efectos de la

serie F90/N90*, serie F70/N70*

It

reducción de la vibración pueden variar en

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,

serie F50/N50*, F-401x/N5005*,

——

3333

función de las condiciones de disparo y del uso.)

F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

Cz

Importante

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales

——

33

——

F-601M/N6000*

con formato DX de Nikon como las de la serie

Sk

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo

Nikon MF cámaras

——————

se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal

(excepto F-601M/N6000*)

Ck

equivalente a 35mm es de aproximadamente

3: Posible —: Imposible

VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco

36-180mm.

Ch

*De venta exclusiva en los EE.UU.

**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.

Kr

*1:

P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).

*2: No puede utilizar el manual (M).

44

Enfoque

Jp

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de

acuerdo con el cuadro de abajo.

En

Enfoque automático con prioridad manual

(Modo M/A)

De

a

Ajuste el interruptor de modo de enfoque del

objetivo a M/A.

Fr

b

El enfoque automático está habilitado, pero su

funcionamiento puede anularse girando el anillo

Es

de enfoque separado mientras se pulsa el botón

del disparador a medio recorrido, o pulsando el

botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que

Se

cuenten con este botón.

c

Pulse el botón del disparador a medio recorrido

Ru

o el botón AF-ON una vez más para cancelar el

enfoque manual y volver al enfoque

Nl

automático.

It

Modo de enfoque

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

de la cámara

M/A M

Cz

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),

Enfoque

Enfoque manual

F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,

AF (C/S)

automático con

(Puede utilizarse un

prioridad manual

telémetro electrónico.)

serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,

Sk

serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,

Enfoque manual

MF

Pronea 600i/6i*, Pronea S

(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)

Ck

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,

Enfoque manual

AF (C/S)

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

(Puede utilizarse un telémetro electrónico,

MF

Ch

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*

excepto con la F-601

M/N6000*.)

*De venta exclusiva en los EE.UU.

Kr

45

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción

Modo de reducción de la vibración (VR

)

Jp

de la vibración

Conceptos básicos sobre la reducción de la

ON:

Los efectos de las sacudidas de la

vibración

En

cámara se reducen cuando se pulsa el

Alto

disparador a medio recorrido y también

De

Fuertes

en el momento de soltarlo. Como la

vibraciones al tomar

fotografías desde un

vibración se reduce en el visor, el

Fr

Vibración de la cámara

vehículo en

autofoco/manual y el encuadre exacto

movimiento

del sujeto resultan más sencillos.

Es

OFF:

No se reducen los efectos de las

sacudidas de la cámara.

Fotografías panorámicas

Se

Número de vibraciones

Ajuste del interruptor de modo de reducción

de la vibración

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración

Ru

Bajo

Fuerza de las vibraciones

FuerteLigera

a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración

Ponga el interruptor de modo

Ponga el interruptor de modo

con el interruptor de modo de reducción de la vibración.

Nl

de reducción de la vibración

de reducción de la vibración

NORMAL:

El mecanismo de

en la posición NORMAL.

en la posición ACTIVE.

reducción de la vibración

It

Ponga el interruptor de modo de

fundamentalmente reduce los efectos

Cuando se toman

reducción de la vibración en la

fotografías

de las sacudidas de la cámara. Los

posición NORMAL o ACTIVE.

Cz

efectos de las sacudidas de la cámara

Ponga el interruptor de modo de

Cuando se toman

también se reducen con barrido

reducción de la vibración en la

Sk

fotografías panorámicas

posición NORMAL.

horizontal y vertical.

ACTIVE:

El mecanismo de reducción de la vibración

Cuando se toman

Ponga el interruptor de modo de

Ck

fotografías desde un

reducción de la vibración en la

reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como

vehículo en movimiento

posición ACTIVE.

los que se producen al hacer fotografías desde un coche

Ch

en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos

intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se

diferencian automáticamente del movimiento de barrido.

Kr

46

Notas sobre el uso de la reducción de la

No apague la cámara ni retire el objetivo de la

Jp

vibración

cámara mientras esté activado el modo de

Si se utiliza este objetivo con cámaras no

reducción de la vibración. Si no se adopta esta

En

compatibles con reducción de la vibración

medida, podría producirse un sonido y tacto en

(p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de

el objetivo similar a cuando un componente

De

reducción de la vibración en OFF. En especial

interno está suelto o roto al moverse. No se trata

con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor

de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la

Fr

se deja en ON puede agotarse rápidamente la

cámara para corregirlo.

energía de la pila.

En cámaras con flash incorporado, la reducción

Es

Tras pulsar el disparador a medio recorrido,

de la vibración no funciona cuando se está

espere a que se estabilice la imagen que aparece

cargando el flash incorporado.

Se

en el visor antes de pulsar por completo el

Cuando la cámara esté montada en un trípode,

disparador.

ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la

Ru

Debido a las características del mecanismo de

vibración en OFF. No obstante, se recomienda

reducción de la vibración, la imagen del visor

colocar el interruptor en la posición ON si se

Nl

puede aparecer borrosa después de soltar el

utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin

disparador. No se trata de un mal

fijar o en un monópode.

funcionamiento.

En cámaras con enfoque automático, que

It

Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el

cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la

interruptor de modo de reducción de la vibración

vibración no funciona cuando se pulsa el botón

Cz

está en posición NORMAL. Si la cámara realiza

AF-ON.

un barrido formando un arco amplio, no se

Sk

realiza compensación para las sacudidas de la

cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,

Ck

sólo los efectos de las sacudidas verticales de la

cámara se reducen con barrido horizontal.

Ch

Kr

47

Enfoque, zoom y profundidad de

Utilización del parasol

Jp

campo

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y

En

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para

protege la lente.

ajustar la distancia focal hasta encuadrar la

Instalación del parasol

Asegúrese de que el

De

composición que desee. Si su cámara dispone de

un botón o una palanca de vista previa de

índice de montura

profundidad de campo (parada), puede

del parasol del

Fr

previsualizar la profundidad de campo a través del

objetivo ( ) está

visor de la cámara.

alineado con el

Es

Este objetivo dispone del sistema de enfoque

índice de ajuste del

interno (IF). A medida que disminuye la distancia

parasol del objetivo

Se

de disparo, lo hace también la distancia focal.

(

) (3).

La escala de distancias no indica la distancia

Para facilitar el montaje y la extracción del

Ru

exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores

parasol, sujételo por la base (cerca del índice de

son aproximados y solo deben emplearse como

acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no

Nl

orientación general. Cuando se apunta a

desde el borde exterior.

paisajes lejanos, la profundidad de campo puede

Si el parasol del objetivo no está correctamente

It

influir en la operación y el sujeto puede aparecer

colocada, podría producirse viñeteo.

enfocado en una posición más cercana que el

Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en

Cz

infinito.

la posición inversa. Para facilitar el montaje y la

Consulte más información en la página 144.

extracción del parasol, sujételo por la base (cerca

Sk

del índice de ajuste del parasol del objetivo ( ))

Ajuste de abertura

y no desde el borde exterior.

Ck

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

Ch

Kr

48

Flash incorporado y viñeteado

Distancia focal/distancia de

Cámaras

Jp

El flash incorporado no se puede utilizar a distancias

disparo admitida

inferiores a 0,6 m (2,0 pies).

Serie F50/N50*,

• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior

En

F-401/N4004*,

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.

• 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

F-401x/N5005*,

*

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor

• 120mm/1 m (3,3 pies) o superior

F-401s/N4004s*

De

de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash

*De venta exclusiva en los EE.UU.

es obstruida por el cilindro del objetivo.

Fr

Distancia focal/distancia de

Pantallas de enfoque recomendadas

Cámaras

disparo admitida

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para

Es

• 24mm/3 m (9,8 pies) o superior

algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier

D700 (formato FX)

• 35mm o superior/sin restricciones

situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con

Serie D300, D200,

• 24mm/1 m (3,3 pies) o superior

Se

este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:

D100

• 35mm o superior/sin restricciones

D90, D80, serie D70,

• 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

Pantalla

EC-B

G1

Ru

D50

• 35mm o superior/sin restricciones

ABCE

G3 G4

JL

M

U

EC-E

G2

Cámara

D5000, D3100,

• 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior

Nl

D3000, D60,

• 35mm o superior/sin restricciones

F6

serie D40

• 35mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

It

Serie F80/serie N80*

F5+DP-30

• 50mm o superior/sin restricciones

• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

F5+DA-30

Cz

(+0,5) (+0,5)

Serie F75/serie N75*

• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior

• 85mm o superior/sin restricciones

:

Enfoque excelente

Sk

• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior

:

Enfoque aceptable

Serie F70/N70*

• 70mm o superior/sin restricciones

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero

• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

Ck

Serie F65/serie N65*,

la imagen de la película no es afectada por esto.

85mm o superior/1 m (3,3 pies) o

serie F55/serie N55*

:

No existe.

superior

( )

:

Indica la cantidad de compensación adicional necesaria

Ch

• 50mm/3 m (9,8 pies) o superior

• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

(Solamente medición ponderada central). Para las

Serie F60/N60*

85mm o superior/1 m (3,3 pies) o

cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”

Kr

superior

49

en el ajuste personal del usuario “b6: Compens

humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.

Jp

pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos

Limpiar describiendo un movimiento circular del centro

de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de

hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar

En

tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso

otras partes del objetivo.

cuando el valor de compensación requerido sea “0”

No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes

De

(no se requiere compensación). Para las cámaras F5

o benceno, para limpiar el objetivo.

compense usando el ajuste personal del usuario No. 18

Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del

Fr

en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte

objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a

el manual del usuario de la cámara.

proteger la parte frontal del objetivo.

Es

Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la

Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas

pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una

frontal y posterior del objetivo.

razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo

Se

sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.

de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para

evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de

Ru

Importante

guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse

de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.

pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición

Nl

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se

de matriz.

oxidaría y no funcionaría bien.

It

Forma de cuidar el objetivo

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.

Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar

Cz

sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol

excesivamente caliente.

del objetivo.

Accesorios estándar

Sk

Es importante mantener limpios los contactos de CPU y

Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77

evitar que se dañen.

Tapa posteroir del objetivo LF-4

Ck

Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,

asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado

Parasol de bayoneta HB-53

Nikon para que lo reparen.

Bolsa flexible para objetivo CL-1218

Ch

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.

Accesorios opcionales

Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo

Kr

Filtros a rosca de 77mm

de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos

50

Especificaciones

Enfoque:

Sistema de enfoque interno (IF)

Jp

de Nikon, sistema de autofoco

Tipo de objetivo:

Objetivo AF-S NIKKOR zoom

con motor Silent Wave;

tipo G con CPU incorporada y

En

manualmente mediante anillo

montaje de bayoneta Nikon

de enfoque separado

Distancia focal:

24-120mm

De

Reducción de las

Método de desplazamiento del

Abertura

f/4

vibraciones:

objetivo mediante motores de

máxima:

bobina de voz (VCM)

Fr

Estructura del

17 elementos en 13 grupos

Escala de distancias

Calibrado en metros y pies

objetivo:

(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y

de la toma:

desde 0,45 m (2 ft) a infinito ()

Es

algunas de cristal con revestimiento

Distancia de

0,45 m (1,5 pies) en todos los

de nanocristal depositado)

enfoque más

ajustes de zoom

Se

Ángulo de visión:

84°-20°20’ para las cámaras

cercana:

SLR de película con formato de

No. de láminas

9 piezas (redondeadas)

Ru

35mm (135) de Nikon y para

del diafragma:

las cámaras SLR digitales con

Diafragma:

Totalmente automático

Nl

formato FX de Nikon

Gama de aberturas:

f/4 hasta f/22

61°-13°20’ para las cámaras

SLR digitales con formato DX

Medición de

Método de abertura total con

It

de Nikon

exposición:

cámaras con sistema de

71°-16°20’ para las cámaras del

interfase CPU

Cz

sistema IX240

Tamaño de

77mm (P = 0,75 mm)

Escala de distancias

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

accesorios:

Sk

focales:

Dimensiones:

Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm

Información de

Salida al cuerpo de la cámara

(extensión de la brida de la

Ck

distancia:

montura del objetivo de la cámara)

Control de zoom:

Manual, a través de anillo de

Peso:

Aprox. 710 g

Ch

zoom separado

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio

Kr

sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

51

Att notera för en säker hantering

Jp

SE UPP!

En

Montera inte isär kameran

Förvara utom räckhåll för barn

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn

De

du skada dig. Reparationer ska endast utföras av

så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i

kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle

munnen.

Fr

brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska

du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller

Observera följande försiktighetsåtgärder

Es

batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat

när du hanterar kameran och objektivet

Nikonservicecenter för inspektion.

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa

denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

Sv

Stäng genast av kameran om den slutar

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta

att fungera korrekt

händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan

Ru

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran

resultera i elektrisk stöt.

eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte

Nl

så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan

rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar

medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat

gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli

bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat

överhettad och kanske orsaka brand.

It

Nikon-servicecenter för kontroll.

När objektivet inte ska användas under en längre

tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas

Cz

Använd inte kameran eller objektivet i

fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot

närheten av lättantändlig gas

direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning

Sk

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av

kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera

lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.

solljuset mot ett lättantändligt objekt.

Ck

Titta inte in i solen genom objektivet

eller sökaren

Ch

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla

genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas

Kr

permanent.

52

Terminologi

1 Motljusskydd (s. 58)

Jp

2 Motljusskydd fästindex

(s. 58)

En

3 Motljusskydd

inställningsindex (s. 58)

De

4 Motljusskydd

monteringsindex (s. 58)

Fr

5 Zoomring (s. 58)

6 Brännviddsskala

Es

7 Index för brännviddsskala

8 Avståndsskala (s. 58)

Sv

9 Distansindikeringslinje

0 Fokusring (s. 55)

Ru

! Monteringsindikering

Nl

@ Gummipackning för

montering av objektiv

(s. 60)

It

# CPU-kontakter (s. 60)

Cz

$ Brytare för

fokuslägesväljare (s. 55)

% Brytare för

Sk

vibrationsreducering

ON/OFF (s. 56)

Ck

^ Lägesbrytare för

vibrationsreducering (s. 56)

Ch

( ): Referenssida

Kr

53

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder

Jp

objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok.

En

Huvudfunktioner

Användbara kameror och

Nano Crystal Coating på några av linselementen

tillgängliga funktioner

De

garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga

under alla fotograferingsförhållanden, från

funktionerna. Se kameran användarhandbok för

Fr

soliga utomhus- till spotlightbelysta

mer information.

inomhusmotiv.

Exponeringsläge

Funktion

Es

Med vibrationsreducering (VR

) aktiverad kan

(fotograferingsläge)

Kameror

längre slutartider användas (cirka fyra steg*).

*1

VR AF P

SAM

Sv

Därmed ökar antalet slutartider och

Nikon digital SLR-kamera (Nikon

zoompositioner som kan användas, särskilt på en

FX/DX-format), F6, F5, F100,

333333

Ru

handhållen kamera. (*Baserat på resultat under

F80-serien, F75-serien, F65-serien

Nikons mätningsförhållanden.

*

2

Pronea 600i, Pronea S

33333

Nl

Vibrationsreducering effekt kan variera beroende

F4-serien, F90X, F90-serien,

på fotograferingsförutsättningarna och

333

——

F70-serien

It

användning.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

Viktigt

——

3333

F-401x, F-401s, F-401

Cz

När den monteras på en Nikons digitala SLR-

F-801s, F-801, F-601M

——

33

——

kameror i DX-format, som D300-serien och D90

F3AF, F-601, F-501,

Sk

blir bildvinkeln 61°-13°20’ och dess motsvarande

——————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

fokallängd vid 35mm är ungefär 36-180mm.

3: Möjligt —: Ej möjligt

Ck

VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem

Ch

(motivtyper).

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

Kr

54

Fokusering

Jp

Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell.

Autofokus med möjlighet till manuell styrning

En

(M/A-läge)

a

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på

De

M/A.

b

Autofokus har aktiverats, men den automatiska

Fr

fokuseringen kan åsidosättas om du roterar

den separata fokusringen samtidigt som du

Es

trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du

trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om

Sv

kameran har en sådan.

c

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på

Ru

AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta

den manuella fokuseringen och gå tillbaka till

Nl

autofokus.

Kamerans

Objektivets fokusläge

It

Kameror

fokusläge

M/A M

Manuell fokusering

Cz

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),

Autofokus med möjlighet

AF (C/S)

(Elektronisk avståndsmätare

till manuell styrning

F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,

kan användas.)

Sk

F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronisk avståndsmätare kan användas.)

Ck

Manuell fokusering

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

AF (C/S)

(Elektronisk avståndsmätare kan användas,

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

utom med F-601

M.)

Ch

Kr

55

Läge för vibrationsreducering (VR

)

Jp

Grundläggande koncept bakom

vibrationsreducering

En

HögAntal vibrationerLåg

De

Kraftig

kameraskakning vid

Fr

fotografering från

Kameraskakning

fordon i rörelse

Es

Sv

Panoreringsbilder

Ru

Vibrationsstyrka

KraftigSvag

Ställ in lägesbrytaren

Nl

för vibrationsreducering

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

56

p

Ställ in lägesbrytaren

för vibrationsreducering

å NORMAL.

p

Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF

ON:

Effekterna av kameraskakning

reduceras när du trycker ned

avtryckaren halvvägs samt vid det

ögonblick då bilden tas. Eftersom

vibrationer reduceras i sökaren,

underlättas den automatiska eller

manuella fokuseringen och själva

komponeringen av motivet i sökaren

blir lättare.

OFF:

Effekterna av kameraskakning

reduceras inte.

Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering

Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON

och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare

för vibrationsreducering.

å ACTIVE.

NORMAL:

Vibrationsreducering

Ställ in lägesbrytaren för

reducerar huvudsakligen effekten av

Vid fotografering

vibrationsreducering på

kameraskakningar. Effekten av

NORMAL eller ACTIVE.

kameraskakningar reduceras också vid

Ställ in lägesbrytaren för

horisontella eller vertikala

Vid

vibrationsreducering på

panoreringar.

panoreringsfotografering

NORMAL.

ACTIVE:

Vibrationsreducering reducerar effekten av

Ställ in lägesbrytaren för

kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett

Vid fotografering från

vibrationsreducering på

fordon i rörelse. Både normala och kraftigare

ett fordon i rörelse

ACTIVE.

kameraskakningar reduceras. I det här läget görs ingen

automatisk skillnad mellan kameraskakningar och

panorering.

Att notera om vibrationsreducering

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte

Jp

Om objektivet ska användas på en kamera som

vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten

inte är kompatibel med vibrationsreducering

laddas.

En

(s. 54) ställer du brytare för vibrationsreducering

När kameran är monterad på ett stativ ska

ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder

brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas

De

Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas

in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att

ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.

omkopplaren ställs in på ON när kameran

Fr

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta

används med ett olåst stativhuvud eller med ett

sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du

enbensstativ.

Es

trycker ned avtryckaren helt.

För kameror med autofokus som har en AF-ON-

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska

knapp fungerar inte vibrationsreducering när AF-

Sv

egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter

ON-knappen trycks ner.

att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

Ru

När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att

ställa in lägesbrytaren för vibrationsreducering

Nl

NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid

båge när du panorerar, kompenserar den inte för

vibrationer i panoreringsriktningen. Till exempel

It

reduceras endast effekterna av vertikal

kameraskakning vid horisontell panorering.

Cz

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet

från kameran när vibrationsreduceringen är

Sk

aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta

och kännas som en invändig del är lös eller trasig

Ck

i objektivet när du skakar på det. Detta är inte

något fel. Starta kameran igen för att korrigera

Ch

detta.

Kr

57

Ställa in fokus, zoom och

Använda motljusskyddet

Jp

skärpedjup

Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar

Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen

objektivet.

En

för att justera brännvidden så att du får med den

Att fästa motljusskyddet

önskade kompositionen. Om kameran har

Kontrollera att

De

funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet

motljusskyddets

kan du förhandsgranska skärpedjupet genom

monteringsindex

Fr

kamerans sökare.

( ) är riktat mot

Det här objektivet är utrustat med ett inre

motljusskyddets

Es

fokuseringssystem (IF). Om

inställningsindex av

fotograferingsavståndet minskar, minskar också

motljusskyddet

Sv

brännvidden.

(

) (3).

Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet

Ru

motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och

om du håller det vid basen (nära

ska användas som en allmän vägledning. Vid

fästningsindikeringen ( )) och inte i

Nl

fotografering av avlägsna landskap kan

ytterkanten.

skärpedjupet påverka funktionen och motivet

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan

It

kan vara i fokus på ett avstånd närmare än

vinjettering uppstå.

oändligt.

Ta bort det tvärtom innan du lagrar det. Det är

Cz

För vidare information, se sidan 144.

lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du

håller det vid basen (nära motljusskydd

Sk

Ställa in bländaren

inställningsindex ( )) och inte i ytterkanten.

Använd kameran för att justera

Ck

bländarinställningen.

Ch

Kr

58

Inbyggd blixt och vinjettering

Rekommenderade mattskivor

Jp

Den inbyggda blixten kan inte användas för

Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-

kortare avstånd än 0,6 m.

kameror från Nikon till olika

En

För att undvika vinjettering, använd inte

fotograferingssituationer. Till detta objektiv

motljusskydd.

rekommenderas följande:

De

* Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden

när ljuset från blixten hindras av objektivet.

Skärm

EC-B

G1

ABCE

G3 G4

JL

M

U

Fr

EC-E

G2

Kameror Brännvidd/avstånd

Kamera

24mm/3 m eller större

D700 (FX-Format)

F6

Es

35mm eller större/Ingen begränsning

D300-serien, D200,

• 24mm/1 m eller större

F5+DP-30

Sv

D100

35mm eller större/Ingen begränsning

D90, D80, D70-serien,

24mm/1,5 m eller större

F5+DA-30

(+0,5) (+0,5)

D50

35mm eller större/Ingen begränsning

Ru

D5000, D3100, D3000,

24mm/2,5 m eller större

: Utmärkt fokusering

D60, D40-serien

35mm eller större/Ingen begränsning

Nl

: Acceptabel fokusering

35mm/1,5 m eller större

F80-serien

En lätt vinjettering eller moirémönster syns i

50mm eller större/Ingen begränsning

It

sökaren, men inte på filmen.

50mm/1,5 m eller större

F75-serien

70mm/1 m eller större

: Inte tillgängligt

85mm eller större/Ingen begränsning

( )

:

Anger graden av exponeringskompensation som

Cz

50mm/1 m eller större

krävs (endast centrumvägd mätning). För

F6-kameror

F70-serien

70mm eller större/Ingen begränsning

kompenserar du genom att välja ”Other screen”

Sk

70mm/1,5 m eller större

F65-serien, F55-serien

(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad

85mm eller större/1 m eller större

inställning) ”b6: Screen comp.” (Mattskivekomp.)

Ck

50mm/3 m eller större

och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.

F60-serien

70mm/1,5 m eller större

85mm eller större/1 m eller större

När du använder en annan mattskiva än typ B eller E

Ch

70mm/2 m eller större

måste du välja ”Other screen” (Annan skiva), även

F50-serien, F-401,

85mm/1,5 m eller större

om kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen

Kr

F-401x, F-401s

120mm/1 m eller större

kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar

59

du med ”Custom setting #18” (Anpassad inställning

Rengör aldrig objektivet med organiska

Jp

nr 18) på kamerahuset. Mer information finns i

lösningsmedel som thinner eller bensen.

användarhandboken för kamerahuset.

Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.

En

En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.

Linsskyddet hjälper också till att skydda den

Eftersom skärmtyp M kan användas för både

främre linsen.

De

makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1

När du förvarar objektivet i dess fodral, fäst både

och högre och för fotomikrografi, har den andra

det främre och bakre objektivlocket.

Fr

tillämpningar än andra skärmar.

Om objektivet inte ska användas under en längre

tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att

Viktigt

Es

mögel och rost kan undvikas. Förvara det också

För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,

skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom

EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i matrismätning.

Sv

kamfer och naftalen.

Vård av objektivet

Se till att det inte kommer vatten på objektivet

Ru

När objektivet är monterat på kameran bör du

och tappa det inte i vatten, eftersom det då

inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i

kommer att rosta och sluta fungera.

Nl

motljusskydd.

Förstärkt plast används i vissa av objektivets

Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir

delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm

It

smutsiga eller skadas.

plats för att undvika skador.

Om gummipackningen för monteringen av objektivet

Standardtillbehör

Cz

skadats, besök hos närmaste auktoriserade

77mm främre objektivlock som knäpps på plats

återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.

LC-77

Sk

Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd

Bakre objektivlock LF-4

en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med

• Bajonettskydd HB-53

Ck

etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta

Flexibelt objektivfodral CL-1218

bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär

Ch

rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några

Extra tillbehör

spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar

• 77mm skruvfilter

Kr

av objektivet.

60