Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED – page 3
Manual for Nikon AF-S VR 24-120mm f-4G ED

Caractéristiques
Réduction de
VR optique utilisant des moteurs
Jp
vibration:
à bobine acoustique (VCM)
Type d’objectif:
Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de
type G à microprocesseur intégré
Echelle des
Graduée en mètres et pieds de
En
et monture baïonnette Nikon
distances de
0,45 m à l’infini (∞)
prise de vue:
Focale:
24-120mm
De
Distance minimale
0,45 m à tous les réglages de
Ouverture
f/4
de mise au point:
zoom
maximale:
Fr
Nb. de lamelles
9 (circulaires)
Construction
17 éléments en 13 groupes (2
du diaphragme:
optique:
lentilles ED, 3 lentilles
Es
Diaphragme:
Entièrement automatique
asphériques et plusieurs lentilles
à couche déposée de nanocristal)
Plage des
f/4 à f/22
Se
Angle de champ:
84°-20°20´ avec les reflex
ouvertures:
argentique 24x36 Nikon et reflex
Mesure de
Via méthode pleine ouverture
Ru
numériques Nikon au format FX
l’exposition:
avec les appareils avec système
61°-13°20´ avec les reflex
d’interface de microprocesseur
Nl
numériques Nikon au format DX
Diamètre de
77mm (P = 0,75 mm)
71°-16°20´ avec les appareils
fixation pour
photo IX240
It
accessoires:
Échelle des focales:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
Dimensions:
Env. 84 mm diam. × 103,5 mm
Cz
Informations de
Communiquée à l’appareil photo
(à partir du plan d’appui de la
distance:
monture d’objectif de l’appareil)
Commande de
Poids:
Env. 710 g
Sk
Manuellement via une bague de
zoom:
zoom séparée
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
Ck
Mise au point:
Système de mise au point
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du
interne Nikon (IF), autofocus
fabricant.
avec moteur silencieux,
Ch
manuellement via une bague de
mise au point indépendante
Kr
41

Notas sobre un uso seguro
Jp
PRECAUCIÓN
En
No desarme el equipo
No mire hacia el sol a través del objetivo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
ni del visor
De
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
Fr
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara
en la vista.
o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
Es
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
Mantener fuera del alcance de los niños
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
para su revisión.
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Se
Apague inmediatamente el equipo en
Adopte las siguientes precauciones al
Ru
caso de funcionamiento defectuoso
manipular la cámara y el objetivo
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
Nl
desprenden un olor extraño, retire la batería
esto podría producirse un incendio o una descarga
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
eléctrica.
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
It
Una vez extraída o desconectada la fuente de
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
descarga eléctrica.
Cz
técnico autorizado Nikon para su revisión.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
Sk
No utilice la cámara ni el objetivo en
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
presencia de gas inflamable
causar un incendio.
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
Ck
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
Ch
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
Kr
inflamable.
42

Nomenclatura
Jp
1
Parasol del objetivo (p. 48)
2
Índice de acoplamiento del
En
parasol del objetivo (p. 48)
3
Índice de ajuste del parasol
De
del objetivo (p. 48)
4
Índice de montura del
Fr
parasol del objetivo (p. 48)
5
Anillo del zoom (p. 48)
Es
6
Escala de la distancia focale
7
Marca de la escala de la
Se
distancia focal
8
Escala de distancias (p. 48)
Ru
9
Línea indicadora de distancias
0
Anillo de enfoque (p. 45)
Nl
!
Indice de monturas
@
Junta de goma de montaje
It
del objetivo (p. 50)
#
Contactos de CPU (p. 50)
Cz
$
Interruptor de modo de
enfoque (p. 45)
Sk
%
Interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración (p. 46)
Ck
^
Interruptor de modo de
reducción de la vibración
Ch
(p. 46)
( ): Página de referencia
Kr
43

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
Jp
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.
En
Principales funciones
Cámaras que puede utilizar y
• El revestimiento de nanocristales de algunas
funciones disponibles
De
lentes garantiza imágenes nítidas en diversas
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
condiciones de disparo, desde exteriores
consulte el manual del usuario de la cámara.
Fr
soleados a escenas de interior con iluminación
artificial de gran potencia.
Modo de exposición
Función
Es
Cámaras
(modo de disparo)
• Si activa la reducción de la vibración (VR
Ⅱ
),
*1
VR AF
P
SAM
podrá utilizar velocidades de obturación más
Cámaras SLR digitales Nikon (formato
Se
lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De
Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/
este modo, aumenta el rango de velocidades de
333333
serie N80*, serie F75/serie N75*,
Ru
obturación y posiciones de zoom posibles,
serie F65/serie N65*
especialmente si sujeta la cámara con la mano.
*
2
Pronea 600i/6i*, Pronea S
—
33333
Nl
(*En base a los resultados conseguidos bajo
Serie F4, F90X/N90s*,
—
333
——
condiciones de medición Nikon. Los efectos de la
serie F90/N90*, serie F70/N70*
It
reducción de la vibración pueden variar en
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
——
3333
función de las condiciones de disparo y del uso.)
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
Cz
Importante
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
——
33
——
F-601M/N6000*
con formato DX de Nikon como las de la serie
Sk
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo
Nikon MF cámaras
——————
se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal
(excepto F-601M/N6000*)
Ck
equivalente a 35mm es de aproximadamente
3: Posible —: Imposible
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco
36-180mm.
Ch
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
Kr
*1:
P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).
*2: No puede utilizar el manual (M).
44

Enfoque
Jp
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
En
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
De
a
Ajuste el interruptor de modo de enfoque del
objetivo a M/A.
Fr
b
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
Es
de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
Se
cuenten con este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido
Ru
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque
Nl
automático.
It
Modo de enfoque
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
de la cámara
M/A M
Cz
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),
Enfoque
Enfoque manual
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,
AF (C/S)
automático con
(Puede utilizarse un
prioridad manual
telémetro electrónico.)
serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,
Sk
serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,
Enfoque manual
MF
Pronea 600i/6i*, Pronea S
(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Ck
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,
Enfoque manual
AF (C/S)
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
(Puede utilizarse un telémetro electrónico,
MF
Ch
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
excepto con la F-601
M/N6000*.)
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Kr
45

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
Modo de reducción de la vibración (VR
)
Jp
Ⅱ
de la vibración
Conceptos básicos sobre la reducción de la
ON:
Los efectos de las sacudidas de la
vibración
En
cámara se reducen cuando se pulsa el
Alto
disparador a medio recorrido y también
De
Fuertes
en el momento de soltarlo. Como la
vibraciones al tomar
fotografías desde un
vibración se reduce en el visor, el
Fr
Vibración de la cámara
vehículo en
autofoco/manual y el encuadre exacto
movimiento
del sujeto resultan más sencillos.
Es
OFF:
No se reducen los efectos de las
sacudidas de la cámara.
Fotografías panorámicas
Se
Número de vibraciones
Ajuste del interruptor de modo de reducción
de la vibración
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Ru
Bajo
Fuerza de las vibraciones
FuerteLigera
a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración
Ponga el interruptor de modo
Ponga el interruptor de modo
con el interruptor de modo de reducción de la vibración.
Nl
de reducción de la vibración
de reducción de la vibración
NORMAL:
El mecanismo de
en la posición NORMAL.
en la posición ACTIVE.
reducción de la vibración
It
Ponga el interruptor de modo de
fundamentalmente reduce los efectos
Cuando se toman
reducción de la vibración en la
fotografías
de las sacudidas de la cámara. Los
posición NORMAL o ACTIVE.
Cz
efectos de las sacudidas de la cámara
Ponga el interruptor de modo de
Cuando se toman
también se reducen con barrido
reducción de la vibración en la
Sk
fotografías panorámicas
posición NORMAL.
horizontal y vertical.
ACTIVE:
El mecanismo de reducción de la vibración
Cuando se toman
Ponga el interruptor de modo de
Ck
fotografías desde un
reducción de la vibración en la
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como
vehículo en movimiento
posición ACTIVE.
los que se producen al hacer fotografías desde un coche
Ch
en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos
intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se
diferencian automáticamente del movimiento de barrido.
Kr
46

Notas sobre el uso de la reducción de la
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la
Jp
vibración
cámara mientras esté activado el modo de
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no
reducción de la vibración. Si no se adopta esta
En
compatibles con reducción de la vibración
medida, podría producirse un sonido y tacto en
(p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de
el objetivo similar a cuando un componente
De
reducción de la vibración en OFF. En especial
interno está suelto o roto al moverse. No se trata
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la
Fr
se deja en ON puede agotarse rápidamente la
cámara para corregirlo.
energía de la pila.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción
Es
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido,
de la vibración no funciona cuando se está
espere a que se estabilice la imagen que aparece
cargando el flash incorporado.
Se
en el visor antes de pulsar por completo el
• Cuando la cámara esté montada en un trípode,
disparador.
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la
Ru
• Debido a las características del mecanismo de
vibración en OFF. No obstante, se recomienda
reducción de la vibración, la imagen del visor
colocar el interruptor en la posición ON si se
Nl
puede aparecer borrosa después de soltar el
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin
disparador. No se trata de un mal
fijar o en un monópode.
funcionamiento.
• En cámaras con enfoque automático, que
It
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la
interruptor de modo de reducción de la vibración
vibración no funciona cuando se pulsa el botón
Cz
está en posición NORMAL. Si la cámara realiza
AF-ON.
un barrido formando un arco amplio, no se
Sk
realiza compensación para las sacudidas de la
cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,
Ck
sólo los efectos de las sacudidas verticales de la
cámara se reducen con barrido horizontal.
Ch
Kr
47

Enfoque, zoom y profundidad de
Utilización del parasol
Jp
campo
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
En
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
protege la lente.
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
Instalación del parasol
• Asegúrese de que el
De
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
índice de montura
profundidad de campo (parada), puede
del parasol del
Fr
previsualizar la profundidad de campo a través del
objetivo ( ) está
visor de la cámara.
alineado con el
Es
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque
índice de ajuste del
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
parasol del objetivo
Se
de disparo, lo hace también la distancia focal.
(
) (3).
• La escala de distancias no indica la distancia
• Para facilitar el montaje y la extracción del
Ru
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
parasol, sujételo por la base (cerca del índice de
son aproximados y solo deben emplearse como
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no
Nl
orientación general. Cuando se apunta a
desde el borde exterior.
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
It
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
colocada, podría producirse viñeteo.
enfocado en una posición más cercana que el
• Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en
Cz
infinito.
la posición inversa. Para facilitar el montaje y la
• Consulte más información en la página 144.
extracción del parasol, sujételo por la base (cerca
Sk
del índice de ajuste del parasol del objetivo ( ))
Ajuste de abertura
y no desde el borde exterior.
Ck
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Ch
Kr
48

Flash incorporado y viñeteado
Distancia focal/distancia de
Cámaras
Jp
•
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
disparo admitida
inferiores a 0,6 m (2,0 pies).
Serie F50/N50*,
• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior
En
F-401/N4004*,
•
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.
• 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
F-401x/N5005*,
*
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor
• 120mm/1 m (3,3 pies) o superior
F-401s/N4004s*
De
de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash
*De venta exclusiva en los EE.UU.
es obstruida por el cilindro del objetivo.
Fr
Distancia focal/distancia de
Pantallas de enfoque recomendadas
Cámaras
disparo admitida
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para
Es
• 24mm/3 m (9,8 pies) o superior
algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier
D700 (formato FX)
• 35mm o superior/sin restricciones
situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con
Serie D300, D200,
• 24mm/1 m (3,3 pies) o superior
Se
este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:
D100
• 35mm o superior/sin restricciones
D90, D80, serie D70,
• 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
Pantalla
EC-B
G1
Ru
D50
• 35mm o superior/sin restricciones
ABCE
G3 G4
JL
M
U
EC-E
G2
Cámara
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior
Nl
D3000, D60,
• 35mm o superior/sin restricciones
F6
serie D40
• 35mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
It
Serie F80/serie N80*
F5+DP-30
• 50mm o superior/sin restricciones
• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
F5+DA-30
Cz
(+0,5) (+0,5)
Serie F75/serie N75*
• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior
• 85mm o superior/sin restricciones
:
Enfoque excelente
◎
Sk
• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior
:
Enfoque aceptable
Serie F70/N70*
○
• 70mm o superior/sin restricciones
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
Ck
Serie F65/serie N65*,
la imagen de la película no es afectada por esto.
• 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o
serie F55/serie N55*
—
:
No existe.
superior
( )
:
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria
Ch
• 50mm/3 m (9,8 pies) o superior
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior
(Solamente medición ponderada central). Para las
Serie F60/N60*
• 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o
cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”
Kr
superior
49

en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Jp
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
En
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso
otras partes del objetivo.
cuando el valor de compensación requerido sea “0”
•
No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes
De
(no se requiere compensación). Para las cámaras F5
o benceno, para limpiar el objetivo.
compense usando el ajuste personal del usuario No. 18
•
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
Fr
en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte
objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a
el manual del usuario de la cámara.
proteger la parte frontal del objetivo.
Es
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la
•
Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una
frontal y posterior del objetivo.
razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,
•
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo
Se
sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de
Ru
Importante
guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
•
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición
Nl
•
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
de matriz.
oxidaría y no funcionaría bien.
It
Forma de cuidar el objetivo
•
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
•
Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
Cz
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol
excesivamente caliente.
del objetivo.
Accesorios estándar
Sk
•
Es importante mantener limpios los contactos de CPU y
•
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
evitar que se dañen.
•
Tapa posteroir del objetivo LF-4
Ck
•
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,
asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado
•
Parasol de bayoneta HB-53
Nikon para que lo reparen.
•
Bolsa flexible para objetivo CL-1218
Ch
•
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Accesorios opcionales
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo
Kr
•
Filtros a rosca de 77mm
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
50

Especificaciones
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF)
Jp
de Nikon, sistema de autofoco
Tipo de objetivo:
Objetivo AF-S NIKKOR zoom
con motor Silent Wave;
tipo G con CPU incorporada y
En
manualmente mediante anillo
montaje de bayoneta Nikon
de enfoque separado
Distancia focal:
24-120mm
De
Reducción de las
Método de desplazamiento del
Abertura
f/4
vibraciones:
objetivo mediante motores de
máxima:
bobina de voz (VCM)
Fr
Estructura del
17 elementos en 13 grupos
Escala de distancias
Calibrado en metros y pies
objetivo:
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y
de la toma:
desde 0,45 m (2 ft) a infinito (∞)
Es
algunas de cristal con revestimiento
Distancia de
0,45 m (1,5 pies) en todos los
de nanocristal depositado)
enfoque más
ajustes de zoom
Se
Ángulo de visión:
84°-20°20’ para las cámaras
cercana:
SLR de película con formato de
No. de láminas
9 piezas (redondeadas)
Ru
35mm (135) de Nikon y para
del diafragma:
las cámaras SLR digitales con
Diafragma:
Totalmente automático
Nl
formato FX de Nikon
Gama de aberturas:
f/4 hasta f/22
61°-13°20’ para las cámaras
SLR digitales con formato DX
Medición de
Método de abertura total con
It
de Nikon
exposición:
cámaras con sistema de
71°-16°20’ para las cámaras del
interfase CPU
Cz
sistema IX240
Tamaño de
77mm (P = 0,75 mm)
Escala de distancias
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
accesorios:
Sk
focales:
Dimensiones:
Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm
Información de
Salida al cuerpo de la cámara
(extensión de la brida de la
Ck
distancia:
montura del objetivo de la cámara)
Control de zoom:
Manual, a través de anillo de
Peso:
Aprox. 710 g
Ch
zoom separado
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
Kr
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
51

Att notera för en säker hantering
Jp
SE UPP!
En
Montera inte isär kameran
Förvara utom räckhåll för barn
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
De
du skada dig. Reparationer ska endast utföras av
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle
munnen.
Fr
brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska
du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller
Observera följande försiktighetsåtgärder
Es
batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat
när du hanterar kameran och objektivet
Nikonservicecenter för inspektion.
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Sv
Stäng genast av kameran om den slutar
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
att fungera korrekt
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
Ru
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
resultera i elektrisk stöt.
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte
Nl
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan
rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar
medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat
gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli
bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat
överhettad och kanske orsaka brand.
It
Nikon-servicecenter för kontroll.
• När objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
Cz
Använd inte kameran eller objektivet i
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
närheten av lättantändlig gas
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning
Sk
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
solljuset mot ett lättantändligt objekt.
Ck
Titta inte in i solen genom objektivet
eller sökaren
Ch
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
Kr
permanent.
52

Terminologi
1 Motljusskydd (s. 58)
Jp
2 Motljusskydd fästindex
(s. 58)
En
3 Motljusskydd
inställningsindex (s. 58)
De
4 Motljusskydd
monteringsindex (s. 58)
Fr
5 Zoomring (s. 58)
6 Brännviddsskala
Es
7 Index för brännviddsskala
8 Avståndsskala (s. 58)
Sv
9 Distansindikeringslinje
0 Fokusring (s. 55)
Ru
! Monteringsindikering
Nl
@ Gummipackning för
montering av objektiv
(s. 60)
It
# CPU-kontakter (s. 60)
Cz
$ Brytare för
fokuslägesväljare (s. 55)
% Brytare för
Sk
vibrationsreducering
ON/OFF (s. 56)
Ck
^ Lägesbrytare för
vibrationsreducering (s. 56)
Ch
( ): Referenssida
Kr
53

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder
Jp
objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok.
En
Huvudfunktioner
Användbara kameror och
• Nano Crystal Coating på några av linselementen
tillgängliga funktioner
De
garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga
under alla fotograferingsförhållanden, från
funktionerna. Se kameran användarhandbok för
Fr
soliga utomhus- till spotlightbelysta
mer information.
inomhusmotiv.
Exponeringsläge
Funktion
Es
• Med vibrationsreducering (VR
Ⅱ) aktiverad kan
(fotograferingsläge)
Kameror
längre slutartider användas (cirka fyra steg*).
*1
VR AF P
SAM
Sv
Därmed ökar antalet slutartider och
Nikon digital SLR-kamera (Nikon
zoompositioner som kan användas, särskilt på en
FX/DX-format), F6, F5, F100,
333333
Ru
handhållen kamera. (*Baserat på resultat under
F80-serien, F75-serien, F65-serien
Nikons mätningsförhållanden.
*
2
Pronea 600i, Pronea S
—
33333
Nl
Vibrationsreducering effekt kan variera beroende
F4-serien, F90X, F90-serien,
på fotograferingsförutsättningarna och
—
333
——
F70-serien
It
användning.)
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
Viktigt
——
3333
F-401x, F-401s, F-401
Cz
• När den monteras på en Nikons digitala SLR-
F-801s, F-801, F-601M
——
33
——
kameror i DX-format, som D300-serien och D90
F3AF, F-601, F-501,
Sk
blir bildvinkeln 61°-13°20’ och dess motsvarande
——————
Nikon MF kameror (utom F-601
M)
fokallängd vid 35mm är ungefär 36-180mm.
3: Möjligt —: Ej möjligt
Ck
VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem
Ch
(motivtyper).
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
Kr
54

Fokusering
Jp
Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning
En
(M/A-läge)
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på
De
M/A.
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
Fr
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar
den separata fokusringen samtidigt som du
Es
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du
trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om
Sv
kameran har en sådan.
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på
Ru
AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta
den manuella fokuseringen och gå tillbaka till
Nl
autofokus.
Kamerans
Objektivets fokusläge
It
Kameror
fokusläge
M/A M
Manuell fokusering
Cz
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),
Autofokus med möjlighet
AF (C/S)
(Elektronisk avståndsmätare
till manuell styrning
F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,
kan användas.)
Sk
F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,
Manuell fokusering
Pronea 600i, Pronea S
MF
(Elektronisk avståndsmätare kan användas.)
Ck
Manuell fokusering
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
AF (C/S)
(Elektronisk avståndsmätare kan användas,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
MF
utom med F-601
M.)
Ch
Kr
55

Läge för vibrationsreducering (VR
Ⅱ
)
Jp
Grundläggande koncept bakom
vibrationsreducering
En
HögAntal vibrationerLåg
De
Kraftig
kameraskakning vid
Fr
fotografering från
Kameraskakning
fordon i rörelse
Es
Sv
Panoreringsbilder
Ru
Vibrationsstyrka
KraftigSvag
Ställ in lägesbrytaren
Nl
för vibrationsreducering
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
56
p
Ställ in lägesbrytaren
för vibrationsreducering
å NORMAL.
p
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF
ON:
Effekterna av kameraskakning
reduceras när du trycker ned
avtryckaren halvvägs samt vid det
ögonblick då bilden tas. Eftersom
vibrationer reduceras i sökaren,
underlättas den automatiska eller
manuella fokuseringen och själva
komponeringen av motivet i sökaren
blir lättare.
OFF:
Effekterna av kameraskakning
reduceras inte.
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON
och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare
för vibrationsreducering.
å ACTIVE.
NORMAL:
Vibrationsreducering
Ställ in lägesbrytaren för
reducerar huvudsakligen effekten av
Vid fotografering
vibrationsreducering på
kameraskakningar. Effekten av
NORMAL eller ACTIVE.
kameraskakningar reduceras också vid
Ställ in lägesbrytaren för
horisontella eller vertikala
Vid
vibrationsreducering på
panoreringar.
panoreringsfotografering
NORMAL.
ACTIVE:
Vibrationsreducering reducerar effekten av
Ställ in lägesbrytaren för
kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett
Vid fotografering från
vibrationsreducering på
fordon i rörelse. Både normala och kraftigare
ett fordon i rörelse
ACTIVE.
kameraskakningar reduceras. I det här läget görs ingen
automatisk skillnad mellan kameraskakningar och
panorering.

Att notera om vibrationsreducering
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte
Jp
• Om objektivet ska användas på en kamera som
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten
inte är kompatibel med vibrationsreducering
laddas.
En
(s. 54) ställer du brytare för vibrationsreducering
• När kameran är monterad på ett stativ ska
ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder
brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas
De
Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas
in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att
ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.
omkopplaren ställs in på ON när kameran
Fr
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta
används med ett olåst stativhuvud eller med ett
sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du
enbensstativ.
Es
trycker ned avtryckaren helt.
• För kameror med autofokus som har en AF-ON-
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska
knapp fungerar inte vibrationsreducering när AF-
Sv
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter
ON-knappen trycks ner.
att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.
Ru
• När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att
ställa in lägesbrytaren för vibrationsreducering
Nl
på NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid
båge när du panorerar, kompenserar den inte för
vibrationer i panoreringsriktningen. Till exempel
It
reduceras endast effekterna av vertikal
kameraskakning vid horisontell panorering.
Cz
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet
från kameran när vibrationsreduceringen är
Sk
aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta
och kännas som en invändig del är lös eller trasig
Ck
i objektivet när du skakar på det. Detta är inte
något fel. Starta kameran igen för att korrigera
Ch
detta.
Kr
57

Ställa in fokus, zoom och
Använda motljusskyddet
Jp
skärpedjup
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen
objektivet.
En
för att justera brännvidden så att du får med den
Att fästa motljusskyddet
önskade kompositionen. Om kameran har
• Kontrollera att
De
funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet
motljusskyddets
kan du förhandsgranska skärpedjupet genom
monteringsindex
Fr
kamerans sökare.
( ) är riktat mot
• Det här objektivet är utrustat med ett inre
motljusskyddets
Es
fokuseringssystem (IF). Om
inställningsindex av
fotograferingsavståndet minskar, minskar också
motljusskyddet
Sv
brännvidden.
(
) (3).
• Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet
Ru
motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och
om du håller det vid basen (nära
ska användas som en allmän vägledning. Vid
fästningsindikeringen ( )) och inte i
Nl
fotografering av avlägsna landskap kan
ytterkanten.
skärpedjupet påverka funktionen och motivet
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan
It
kan vara i fokus på ett avstånd närmare än
vinjettering uppstå.
oändligt.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det. Det är
Cz
• För vidare information, se sidan 144.
lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du
håller det vid basen (nära motljusskydd
Sk
Ställa in bländaren
inställningsindex ( )) och inte i ytterkanten.
Använd kameran för att justera
Ck
bländarinställningen.
Ch
Kr
58

Inbyggd blixt och vinjettering
Rekommenderade mattskivor
Jp
• Den inbyggda blixten kan inte användas för
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-
kortare avstånd än 0,6 m.
kameror från Nikon till olika
En
• För att undvika vinjettering, använd inte
fotograferingssituationer. Till detta objektiv
motljusskydd.
rekommenderas följande:
De
* Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden
när ljuset från blixten hindras av objektivet.
Skärm
EC-B
G1
ABCE
G3 G4
JL
M
U
Fr
EC-E
G2
Kameror Brännvidd/avstånd
Kamera
•
24mm/3 m eller större
D700 (FX-Format)
F6
Es
•
35mm eller större/Ingen begränsning
D300-serien, D200,
• 24mm/1 m eller större
F5+DP-30
Sv
D100
•
35mm eller större/Ingen begränsning
D90, D80, D70-serien,
•
24mm/1,5 m eller större
F5+DA-30
(+0,5) (+0,5)
D50
•
35mm eller större/Ingen begränsning
Ru
D5000, D3100, D3000,
•
24mm/2,5 m eller större
: Utmärkt fokusering
D60, D40-serien
•
35mm eller större/Ingen begränsning
◎
Nl
: Acceptabel fokusering
•
35mm/1,5 m eller större
○
F80-serien
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i
•
50mm eller större/Ingen begränsning
It
sökaren, men inte på filmen.
•
50mm/1,5 m eller större
F75-serien
•
70mm/1 m eller större
—
: Inte tillgängligt
•
85mm eller större/Ingen begränsning
( )
:
Anger graden av exponeringskompensation som
Cz
•
50mm/1 m eller större
krävs (endast centrumvägd mätning). För
F6-kameror
F70-serien
•
70mm eller större/Ingen begränsning
kompenserar du genom att välja ”Other screen”
Sk
•
70mm/1,5 m eller större
F65-serien, F55-serien
(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad
•
85mm eller större/1 m eller större
inställning) ”b6: Screen comp.” (Mattskivekomp.)
Ck
•
50mm/3 m eller större
och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.
F60-serien
•
70mm/1,5 m eller större
•
85mm eller större/1 m eller större
När du använder en annan mattskiva än typ B eller E
Ch
•
70mm/2 m eller större
måste du välja ”Other screen” (Annan skiva), även
F50-serien, F-401,
•
85mm/1,5 m eller större
om kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen
Kr
F-401x, F-401s
•
120mm/1 m eller större
kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar
59

du med ”Custom setting #18” (Anpassad inställning
• Rengör aldrig objektivet med organiska
Jp
nr 18) på kamerahuset. Mer information finns i
lösningsmedel som thinner eller bensen.
användarhandboken för kamerahuset.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
En
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.
Linsskyddet hjälper också till att skydda den
Eftersom skärmtyp M kan användas för både
främre linsen.
De
makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1
• När du förvarar objektivet i dess fodral, fäst både
och högre och för fotomikrografi, har den andra
det främre och bakre objektivlocket.
Fr
tillämpningar än andra skärmar.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att
Viktigt
Es
mögel och rost kan undvikas. Förvara det också
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,
skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom
EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i matrismätning.
Sv
kamfer och naftalen.
Vård av objektivet
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet
Ru
• När objektivet är monterat på kameran bör du
och tappa det inte i vatten, eftersom det då
inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i
kommer att rosta och sluta fungera.
Nl
motljusskydd.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir
delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm
It
smutsiga eller skadas.
plats för att undvika skador.
•
Om gummipackningen för monteringen av objektivet
Standardtillbehör
Cz
skadats, besök hos närmaste auktoriserade
• 77mm främre objektivlock som knäpps på plats
återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
LC-77
Sk
•
Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
• Bakre objektivlock LF-4
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
• Bajonettskydd HB-53
Ck
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
• Flexibelt objektivfodral CL-1218
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär
Ch
rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några
Extra tillbehör
spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar
• 77mm skruvfilter
Kr
av objektivet.
60