Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor – page 6

Manual for Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor

Specifikace

Typ objektivu: Objektiv AF-S DX Micro NIKKOR typu G

Jp

s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně

navrženým pro použití s digitálními jednookými

En

zrcadlovkami Nikon a fotoaparáty formátu DX)

Ohnisková

85 mm

De

vzdálenost:

Světelnost: f/3,5

Fr

Konstrukce

14 čoček/10 členů (1 ED optický člen)

objektivu:

Obrazový úhel: 18º 50’

Es

Měřítko zobrazení: až 1:1 (životní velikost)

Sv

Informace

Přenášená do fotoaparátu

ovzdálenosti:

Ru

Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (Internal Focusing),

autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací

Nl

motor (SWM), manuální zaostřování pomocí

samostatného zaostřovacího kroužku

Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční

It

cívkou)

Stupnice

Značená v metrech a stopách, od 0,286 m do

Cz

vzdáleností:

nekonečna ( )

Nejkratší zaostřitelná

0,286 m (životní velikost)

Sk

vzdálenost:

Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)

Ck

Clona: Plně automatická

Rozsah clon: f/3,5 až f/32

Ch

Měření expozice: Při plně otevřené cloně

Průměr

52 mm (P = 0,75 mm)

filtrového závitu:

Kr

Rozměry: Přibližně 73 mm (průměr) × 98,5 mm (od dosedací

plochy bajonetu fotoaparátu)

Hmotnost: Přibližně 355 g

Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem

oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.

101

Poznámky k bezpečnej prevádzke

Jp

UPOZORNENIE

Nerozoberajte

En

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť

k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát

De

alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od

napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom

Fr

servise spoločnosti Nikon.

V prípade poruchy okamžite vypnite

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu

Es

alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa

nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie.

Sv

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi

autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.

Ru

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže

spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nl

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo

It

hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.

Uchovávajte mimo dosahu detí

Cz

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani

iné malé súčiastky do úst.

Sk

Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné

pokyny

Ck

Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť

požiar alebo úraz elektrickým prúdom.

Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte

Ch

mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým

prúdom.

Kr

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby

slnečné lúče precdzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť

prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt

objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom

prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť

slnečné svetlo na horľavý predmet.

102

Legenda

Jp

En

M/A

M

De

Fr

ON

OFF

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

A

B

Sk

1 Slnečná clona objektívu

8 Gumové tesnenie

(str. 109)

upevňovacieho bajonetu

Ck

2 Značka nasadenia tienidla

objektívu (str. 110)

objektívu (str. 109)

9 Kontakty CPU (str. 110)

Ch

3 Značka umiestnenia tienidla

0 Prepínač režimov ostrenia

objektívu (str. 109)

(str. 105)

Kr

4 Značka upevnenia tienidla

a Prepínač stabilizácie obrazu

objektívu (str. 109)

ON/OFF (str. 108)

5 Zaostrovací krúžok (str. 105)

b Miera reprodukčného pomeru

6 Stupnica vzdialenosti

(str. 106)

7 Značka upevnenia (str. 105)

c Čiara značky vzdialenosti

(str. 106)

( ) : referenčná strana

103

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre objektív AF-S DX Micro NIKKOR 85mm

f/3,5G ED VR. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne určené pre použitie

Jp

s digitálnymi jednookými zrkadlovkami Nikon (formát Nikon DX) akými sú

modely série D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu

En

Nikon DX je obrazový uhol ekvivalentný objektívu s 1,5 násobkom

ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte

De

formátu FX. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj

Užívateľskú príručku.

Fr

Hlavné funkcie

Tento objektív sa vyznačuje ostrými zobrazovacími charakteristikami,

Es

vhodnými na snímanie detailov, reprodukcií, momentiek

a všeobecných snímok pri rôznych vzdialenostiach objektu.

Sv

Tento objektív je vybavený systémom interného zaostrovania Nikon

Internal Focusing (IF), a ponúka vyváženú kresbu s ostrým zobrazením

Ru

hlavného objektu a príjemne mäkkou reprodukciou neostrých miest

v popredí a v pozadí snímky.

Nl

Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú

použitím jedného optického člena s extrémne nízkym rozptylom svetla

It

(ED), ktoré zabezpečujú korekciu farebných vád. Irisová clona

s kruhovým otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu

Cz

neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.

Na prednú časť objektívu sa dajú namontovať až štyri bezdrôtové

diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200.

Sk

Ck

Ch

Kr

104

Používanie objektívu

Upevnenie objektívu na fotoaparát

Jp

1 Vypnite fotoaparát.

2 Snímte zadný kryt objektívu. (obr. B)

En

3 Zarovnajte značku upevnenia 7 na objektíve s tou na fotoaparáte

a otočte objektívom doľava, pokým nezacvakne do aretovanej

De

polohy. Keď je značka upevnenia 7 na vrchnej časti objektívu,

objektív je správne upevnený.

Fr

4 Snímte predný kryt objektívu. (obr. A)

Demontáž objektívu z fotoaparátu

Es

1 Vypnite fotoaparát.

2 Stlačte a držte tlačidlo aretácie bajonetu na fotoaparáte a otočte

objektívom vpravo.

Sv

Ostrenie

Ru

Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:

Prepínač režimov ostrenia objektívu

Režim ostrenia

Nl

fotoaparátu

M/A M

Ručné zaostrovanie

It

Automatické zaostrovanie

AF (A/S/C)

s možnosťou ručného

(k dispozícii je elektronický

zaostrovania

diaľkomer.)

Cz

MF Ručné zaostrovanie (k dispozícii je elektronický diaľkomer.)

Sk

Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu nájdete v Užívateľskej

príručke.

Ck

Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného

zaostrovania (režim M/A)

Ch

1 Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve 0 do polohy M/A.

2 V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak

automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného

Kr

zaostrovacieho krúžku 5 pri stlačení tlačidla spúšte do polovice

alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).

3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo

tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa

automatické.

105

Nastavenie clony

Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu. Pokial je nastavený expozičný

Jp

režim na „A“ alebo „M“, fotoaparát bude riadiť clonu tak, aby zachoval

efektívne clonové číslo (až do cca 1,1 zarážky) aj v prípade, ak sa zmení

En

vzdialenosť objektu.

De

Hĺbka ostrosti

Ak váš fotoaparát podporuje náhľad hĺbky ostrosti, efekt nastavenia clony

sa dá prezrieť v hľadáčiku ešte pred snímaním.

Fr

Zaostrovanie pri prednastavenom reprodukčnom

Es

pomere (miera reprodukčného pomeru)

Reprodukčný pomer je daný vzťahom medzi rozmerom snímaného

obrazu na snímači a skutočnou veľkosťou objektu. Napríklad, ak je obraz

Sv

na snímači jednou pätinou zo skutočnej veľkosti objektu, reprodukčný

pomer je 1:5.

Ru

Pre snímanie pri prednastavenom reprodukčnom pomere postupujte

nasledovne:

Nl

1 Ručne otočte zaostrovacím krúžkom, pokým nebude požadovaná

hodnota reprodukčného pomeru zarovnaná s čiarou značky

vzdialenosti c.

It

2 Zamerajte fotografovaný objekt a potom približovaním fotoaparátu

k objektu/oddiaľovaním od objektu nastavte prístroj do takej

Cz

vzdialenosti, kedy vidíte fotografovaný objekt ostro zobrazený

v hľadáčiku.

Sk

Poznámky ku snímaniu makrosnímok a reprodukcií

Otrasy fotoaparátu

Ck

Tento objektív disponuje výnimočne vysokým zväčšením obrazu, čiže aj

najmenšie pohnutie počas snímania môže spôsobiť rozmazanie obrazu.

Ch

Z tohto dôvodu odporúčame používať statív a káblom pripojenú spúšť

alebo diaľkové ovládanie za účelom redukcie následkov možných otrasov

Kr

fotoaparátu.

Malá vzdialenosť snímania

Pri vysokých reprodukčných pomeroch, ktoré sa používajú pri snímaní

makrosnímok, je hĺbka ostrosti veľmi plytká. Pre zabezpečenie

dostatočnej hĺbky ostrosti aretujte objektív, predĺžte čas expozície

a opatrne umiestnite fotoaparát tak, aby najdôležitejšia časť objektu bola

rovnobežná s plochou obrazového snímača, čo zabezpečí dostatočné

zaostrenie.

106

Expozičný činiteľ

Clonové číslo objektívu označuje jas obrazu, ktorý objektív tvorí pri

Jp

vzdialenosti objektu nastavenej na „nekonečno“. Čím vyšší je

reprodukčný pomer, tým viac klesá jas obrazu. Skutočný jas obrazu sa

En

nazýva „efektívne clonové číslo“ a hodnota korekcie expozície podľa

zmeny efektívného clonového čísla sa nazýva „predlžovací faktor“.

De

Variácia efektívneho clonového čísla (str. 148)

Pri tomto objektíve platí, že čím vyšší je reprodukčný pomer (tým kratšia

Fr

je vzdialenosť objektu), tým viac sa znižuje jas obrazu premietaného na

plochu snímača a tým viac sa zvyšuje efektívne clonové číslo (znižuje sa

Es

množstvo svetla prechádzajúce clonou objektívu). Táto variácia sa

automaticky kompenzuje expozimetrom fotoaparátu, takže užívateľ si

Sv

môže určiť expozíciu alebo použiť TTL blesk bez potreby riešiť

predlžovací faktor.

Ru

Clonové číslo zobrazené na LCD displeji alebo v hľadáčiku fotoaparátu

predstavuje hodnotu, ktorá už je automaticky kompenzovaná.

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

107

Režim stabilizácie obrazu (VRII)

Jp

Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu ON/OFF

ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri

ON

OFF

En

stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež

v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky

otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/

De

manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú

oveľa jednoduchšie.

Fr

OFF: sledky otrasov fotoaparátu nie sú redukované.

Poznámky k používaniu stabilizácie obrazu

Es

Aktivovaním stabilizácie obrazu (VR) sa zníži čas uzávierky (približne

o 4 EV*) a tento režim sa dá použiť v rozsahu vzdialeností objektu od

Sv

do 2,6 m (reprodukčný pomer od do 1:30). Čím vyšší je reprodukčný

pomer od 1:30, tým viac sa bude postupne znižovať efekt stabilizácie

Ru

obrazu. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon.

Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania

a spôsobu použitia.)

Nl

Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, pokiaľ sa obraz

v hľadáčiku stabilizuje a následne stlačte tlačidlo spúšte úplne dolu.

It

Z dôvodu charakteristiky mechanizmu stabilizácie obrazu môže byť

obraz v hľadáčiku po stlačení spúšte rozmazaný. Nie je to porucha.

Cz

Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle, fotoaparát nebude

kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované

sú len následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.

Sk

Pokiaľ je funkcia stabilizácie obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát ani

neodpájajte objektív od fotoaparátu. Ak toto nedodržíte, z objektívu sa

Ck

po zatrasení môže ozvať zvuk uvoľneného alebo zlomeného

vnútorného komponentu. Nie je to porucha. Tento stav napravíte

Ch

opätovným zapnutím fotoaparátu.

Ak je fotoaparát vybavený zabudovaným bleskom, stabilizácia obrazu

nefunguje v čase dobíjania zabudovaného blesku.

Kr

Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom

AF-ON, funkcia stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla

AF-ON.

Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie

obrazu ON/OFF a do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy

ON pri použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu

s jednou nohou.

108

Zabudovaný blesk a vignetácia

Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.

Jp

Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.

* Vinetácia je stmavnutie rohov snímky, k čomu dochádza vtedy, keď

En

svetlu zo zabudovaného blesku fotoaparátu prekáža tubus objektívu.

Používanie slnečnej clony objektívu

De

Slnečná clona objektívu blokuje slnečné lúče, ktoré majú škodlivý vplyv

na snímky. Taktiež pomáha chrániť sklenený povrch objektívu.

Fr

Nasadenie slnečnej clony

Presvedčte sa, že značka

Es

upevnenia tienidla objektívu (

C)

sa zhoduje so značkou

Sv

umiestnenia tienidla objektívu

(

B) (3).

Ru

Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým, že ju budete držať za

Nl

miesto označené značka nasadenia tienidla objektívu (

A) a nie za

vonkajší okraj.

It

Ak slnečná clona nie je správne nasadená, môže dôjsť k vinetácii.

Objektív je možné skladovať so slnečnou clonou upevnenou v opačnej

Cz

polohe.

Sk

Ck

Ch

Kr

109

Starostlivosť o objektív

Dbajte na to, aby sa kontakty CPU 9 neznečistili ani nepoškodili.

Jp

V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu

objektívu 8 sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného

En

zástupcu spoločnosti Nikon.

Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt

De

a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci

obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom

Fr

prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu

k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali

šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.

Es

Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr.

riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie

Sv

objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.

Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež

Ru

tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.

Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt

Nl

objektívu.

Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte

fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.

It

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom

a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív

Cz

neskladujte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako

sú napr. gáfor alebo naftalín.

Sk

Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to

môže viesť k výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.

Ck

Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických

plastov. Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na

príliš horúcom mieste.

Ch

Štandardné príslušenstvo

Kr

52mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-52

•Zadný kryt objektívuLF-1

Bajonetové tienidlo HB-37

Mäkké puzdro na objektív CL-1018

Voliteľné príslušenstvo

52mm závitové filtre

110

Technické parametre

Typ objektívu: Objektív AF-S DX Micro NIKKOR typu G so

Jp

zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon

(špeciálne určený na používanie s digitálnymi

En

jednookými zrkadlovkami Nikon formátu DX)

Ohnisková

85 mm

De

vzdialenosť:

Maximálna clona: f/3,5

Fr

Konštrukcia

14 šošoviek v 10 skupinách (1 ED šošovka)

objektívu:

Uhol obrazu: 18º 50’

Es

Miera reprodukčného

do 1:1 (v životnej veľkosti)

pomeru:

Sv

Informácie

Prenos do fotoaparátu

ovzdialenosti:

Ru

Zaostrovanie:

Systém IF Nikon (vnútorné zaostrovanie), automatické

zaostrovanie pomocou pohonu Silent Wave Motor,

Nl

manuálne zaostrovanie prostredníctvom

samostatného zaostrovacieho krúžku

Stabilizácia

Metóda pohybu snímača pomocou motorov

It

obrazu:

s kmitacími cievkami (VCM)

Stupnica vzdialenosti

Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,286 m po

Cz

snímania:

nekonečno ( )

Najkratšia

0,286 m (v životnej veľkosti)

Sk

zaostriteľná

vzdialenosť:

Počet listov clony: 9 ks (s optimalizovaným tvarom)

Ck

Clona: Plnoautomatická

Rozsah clony: f/3,5 až f/32

Ch

Meranie expozície:

Metódou plnej clony

Priemer filtrového

52 mm (P = 0,75 mm)

Kr

závitu:

Rozmery: Približne 73 mm (priemer) × 98,5 mm (rozmer od

montážnej obruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť: Približne 355 g

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho

upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.

111

安全操作注意事项

Jp

警告

勿自行拆卸

En

触摸相机或镜头的内部零件可能会导致受伤 修理只能由有资格的维

修技师进行。 如果由于掉落或其它事故导致相机或镜头开裂,在切断

De

产品电源和或)取出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心

进行检查。

Fr

发生故障时立刻关闭电源

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取出电池,注意勿被

灼伤。 若继续使用可能导致受伤。

Es

取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维修服务中心进行

检查。

Sv

勿在易燃气体环境中使用相机或镜

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

Ru

勿通过镜头或取景器观看太阳

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致永久性的视觉损

Nl

伤。

请勿在儿童伸手可及之处保管本产

It

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口中。

使用相机和镜头时应注意以下事项

Cz

保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触电。

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导致触电。

逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接穿过镜头,否则会

Sk

造成相机过热并可能导致火灾。

当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,并且存放镜头时应

Ck

避免阳光直射。 否则可能会导致火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦

易燃物。

Ch

Kr

112

名称

Jp

En

M/A

M

De

Fr

ON

OFF

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

A

B

Sk

1 镜头遮光罩 P. 119

8 镜头卡口橡皮垫圈 P. 120

Ck

2 镜头遮光罩上对齐标志

9 CPU接口 P. 120

P. 119

0 对焦模式选择器 P. 115

Ch

3 遮光罩上锁定位置标志

a 减震ON/OFF开关 P. 118

P. 119

b 成像比率刻度 P. 116

Kr

4 镜头上对齐标志 P. 119

c 距离指示线 P. 116

5 对焦环 P. 115

:参考页

6 距离刻度

7 镜头上安装标志 P. 115

113

感谢您购买 AF-S DX 微距尼克尔 85mm f/3.5G ED VR 镜头。 DX 尼克

尔镜头是配合 D300 系列和 D90 等尼康 DX 格式数码单镜反光相机

Jp

使用的专用镜头。 如果安装在尼康 DX 格式相机上,则镜头画角相

当于 35mm 格式相机的 1.5倍焦距的画角。 使用本镜头之前,请先

En

阅读这些说明并参阅相机的

用户手册

De

主要特色

本镜头具有鲜明的表现力,适合近摄、翻拍、快照以及各种拍摄

Fr

距离的普通摄影。

本镜头配有尼康内部对焦 (IF) 系统,通过该系统既可对主要拍摄

Es

对象进行清晰对焦,又可在背景和前景中产生舒适的模糊美感,

出色平衡二者之间的关系。

通过采用 1 片超低色散 (ED) 镜片,能够有效消除色散,从而最大

Sv

程度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可以

在照片成像的焦外部分产生舒适的模糊美感。

Ru

最多可以在镜头边缘安装 4 SB-R200 无线遥控闪光灯。

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

114

使用镜头

将镜头安装到相机上

Jp

1 关闭相机。

2 移除镜头后盖。 (图B

En

3 将镜头上的安装标志 7 与相机上的安装标志对准,逆时针旋转镜

头,直到听 “卡嗒”声示意到位为止 确保镜头的位置正确

De

此时镜头上的安装标志7位于镜头顶部。

4 移除镜头前盖。 (图A

Fr

从相机上取下镜头

1 关闭相机。

Es

2 按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。

对焦

Sv

按下表设定相机的对焦模式切换开关。

Ru

镜头的对焦模式

相机对焦模式

M/A M

Nl

手动对焦

AF (A/S/C)

手动优先自动对焦

(可以使用电子测距仪。

It

MF

手动对焦 (可以使用电子测距仪。

有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的

用户手册

Cz

手动优先自动对焦 M/A 模式)

Sk

1 将镜头对焦模式选择器 0 设定在 M/A

2 将启动自动对焦,但在半按快门释放按钮的同时转动独立对焦环

5,或在配备 AF-ON 按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,则可

Ck

取代自动对焦操作。

3 再半按一次快门释放按钮或再按一次 AF-ON 按钮即可取消手动对

Ch

焦并恢复自动对焦。

Kr

115

设定光圈

Jp

用相机调整光圈设定。曝光 (或拍摄)模式设定为 A”或 M

时,即使拍摄距离改变相机也会控制光圈以保持有效的 f 值(

En

多约 1.1 档)

景深

De

如果相机支持景深预览,光圈设定的效果可在拍摄前通过取景器

预览。

Fr

以预设的还原率对焦 (成像比率刻度)

还原率为影像感应器上记录图像的尺寸与实际拍摄对象尺寸之间

Es

的比值。例如,如果影像感应器上的图像尺寸为实际拍摄对象尺寸

5 分之 1,还原率则为 1:5

Sv

若要以预设的还原率拍摄,请进行以下步骤:

1

手动转动对焦环,直到所需的成像比率刻度值与距离指示线

c

Ru

齐。

2 对准拍摄对象,然后靠近或远离拍摄对象改变您的位置,直到取景

Nl

器中的图像清晰为止。

关于近摄和翻拍的注意事项

It

相机震动

本镜头具有卓越的图像放大功能,所以即使是拍摄期间极其轻微

Cz

的移动也可能造成图像模糊。因此,强烈建议使用三脚架和快门线

或遥控线,以防相机震动的影响。

Sk

近距工作

采用高成像比率进行近摄时,景深很浅。若要确保景深足够,请缩

Ck

小镜头光圈,长曝光时间,以及小心放置相机,使拍摄对象最重

要的部分与影像感应器的表面平行以确保对焦清晰。

Ch

Kr

116

曝光系数

镜头的 f 值表示镜头的拍摄距离设定为“无穷远”时形成图像的亮

Jp

度。还原率越高,图像亮度越低。图像的实际亮度称为 “有效

f 值”,有 f 值变化的曝光补偿值称 “曝光系数”

En

有效 f 值变化 P. 148

De

对于本镜头,还原率越高 (拍摄距离越短)投射到影像感应器的

图像的亮度越低,有效 f 值越大 (通过镜头光圈的光量越少)。这

Fr

种变化由相机的曝光表自动补偿,因此用户不必考虑曝光系数即

可确定曝光或进行 TTL 闪光拍摄。

相机 LCD 面板或取景器中显示的 f 值为经自动补偿后的值。

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

117

减震模式 VRII

Jp

设定减震 ON/OFF 开关

ON在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬

ON

OFF

En

间,会减少相机震动的影响。因为在取景器中

减震,自动/手动对焦和对拍摄对象的精确构

图将更加容易。

De

OFF不减少相机震动的影响。

Fr

使用减震的注意事项

拍摄距离在 2.6 m 之间 (还原率为 1/30× 之间)时,

Es

启用减震 (VR) 可以使用比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(约

相当于降低 4 *)。 1/30× 开始还原率越高,震效果越不明

显。* 基于根据尼康测量条件获得的结果。减震效果可能会因拍

Sv

摄环境和使用情况而异。

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像稳定以后再完全

Ru

按下快门释放按钮。

由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影像可能会变得模

Nl

糊。 这不是故障。

如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不会对转动方向的相

It

机震动进行补偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的影

响。

Cz

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃

动镜头时可能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松

Sk

脱或损坏。这不是故障。请重新打开相机消除这种情况。

对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能

不起作用。

Ck

对于具有 AF-ON 按钮的自动对焦相机当按下 AF-ON 按钮时,

震功能无效。

Ch

当相机安装在三脚架上时,请将减震

ON/OFF

开关

a

设定为

OFF

但是,当未固定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚

Kr

架时,请将开关设定为

ON

118

内置闪光灯和暗角

对于距离不到 0.6 m 的情况,无法使用内置闪光灯。

Jp

为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。

* 暗角是指相机的内置闪光灯发出的光线被镜筒遮挡时图像周边

En

的变黑现象。

De

使用镜头遮光罩

镜头遮光罩阻挡对照片有不良影响的光线。也有助于保护镜头的

Fr

玻璃表面。

安装镜头遮光罩

Es

确保镜头上对齐标志 C)与

遮光罩上锁定位置标志

B

Sv

3 对齐。

Ru

Nl

为了方便安装或取下遮光罩请握住镜头遮光罩上对齐标志

A,请勿握住外缘。

如果镜头遮光罩安装不当,则可能出现暗角。

It

存放镜头时可将镜头遮光罩反向安装。

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

119

镜头的维护保养

Jp

注意不要让 CPU 接口 9 变脏或受损。

如果镜头卡口橡皮垫圈 8 损坏时,请务必让就近的尼康授权的

En

维修服务中心修理。

使用吹风刷清扫镜头表面。 如想清除镜头上的污垢时,请用柔软

干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。 在擦拭镜头

De

时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹

或碰撞外部的部件。

Fr

切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头否则可能会造成损

坏、导致火灾或引起健康问题

Es

中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。 镜头遮光罩也有助于保护

镜头的正面。

Sv

当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。

当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持相机和

Ru

镜头。

当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和

Nl

生锈。 请勿放在阳光直射或樟脑/卫生丸等化学品附近。

注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而

It

发生故障。

镜头的一部分部件采用了强化塑料。 不要把镜头放置在高温的地

方,以免损坏。

Cz

标准配件

Sk

52mm 搭扣式镜头前盖 LC-52

镜头后盖 LF-1

Ck

卡口式镜头遮光罩 HB-37

半软镜头袋 CL-1018

Ch

选购配件

52mm 旋入式滤镜

Kr

120