Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor – page 6
Manual for Nikon 85mm-f-35G-ED-AF-S-VR-DX-Micro-Nikkor
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- ■ Nomenclature
- ■ Major features
- ■ Using the lens ■ Focusing
- ■ Setting the aperture ■ Depth of field ■ Focusing at a predetermined reproduction ratio ■ Notes on close-up photography and reproduction work
- ■ Exposure factor ■ Effective f-number variation (P. 146)
- ■ Vibration reduction mode (VRII)
- ■ Lens care ■ Standard accessories ■ Optional accessory
- ■ Specifications

■ Specifikace
Typ objektivu: Objektiv AF-S DX Micro NIKKOR typu G
Jp
s vestavěným CPU a bajonetem Nikon (speciálně
navrženým pro použití s digitálními jednookými
En
zrcadlovkami Nikon a fotoaparáty formátu DX)
Ohnisková
85 mm
De
vzdálenost:
Světelnost: f/3,5
Fr
Konstrukce
14 čoček/10 členů (1 ED optický člen)
objektivu:
Obrazový úhel: 18º 50’
Es
Měřítko zobrazení: až 1:1 (životní velikost)
Sv
Informace
Přenášená do fotoaparátu
ovzdálenosti:
Ru
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (Internal Focusing),
autofokus využívající ultrazvukový zaostřovací
Nl
motor (SWM), manuální zaostřování pomocí
samostatného zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční
It
cívkou)
Stupnice
Značená v metrech a stopách, od 0,286 m do
Cz
vzdáleností:
nekonečna ( )
Nejkratší zaostřitelná
0,286 m (životní velikost)
Sk
vzdálenost:
Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)
Ck
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/3,5 až f/32
Ch
Měření expozice: Při plně otevřené cloně
Průměr
52 mm (P = 0,75 mm)
filtrového závitu:
Kr
Rozměry: Přibližně 73 mm (průměr) × 98,5 mm (od dosedací
plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost: Přibližně 355 g
Výrobce může provést změny specifikace i designu, aniž by je předem
oznámil, a nevzniká mu žádný závazek.
101

Poznámky k bezpečnej prevádzke
Jp
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
En
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť
k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát
De
alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom
Fr
servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu
Es
alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie.
Sv
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi
autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Ru
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže
spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nl
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo
It
hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.
Uchovávajte mimo dosahu detí
Cz
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani
iné malé súčiastky do úst.
Sk
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné
pokyny
Ck
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte
Ch
mokrými rukami. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Kr
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby
slnečné lúče prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť
prehriatie fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a odložte objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom
prípade to môže spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
102

■ Legenda
Jp
En
M/A
M
De
Fr
ON
OFF
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
A
B
Sk
1 Slnečná clona objektívu
8 Gumové tesnenie
(str. 109)
upevňovacieho bajonetu
Ck
2 Značka nasadenia tienidla
objektívu (str. 110)
objektívu (str. 109)
9 Kontakty CPU (str. 110)
Ch
3 Značka umiestnenia tienidla
0 Prepínač režimov ostrenia
objektívu (str. 109)
(str. 105)
Kr
4 Značka upevnenia tienidla
a Prepínač stabilizácie obrazu
objektívu (str. 109)
ON/OFF (str. 108)
5 Zaostrovací krúžok (str. 105)
b Miera reprodukčného pomeru
6 Stupnica vzdialenosti
(str. 106)
7 Značka upevnenia (str. 105)
c Čiara značky vzdialenosti
(str. 106)
( ) : referenčná strana
103

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre objektív AF-S DX Micro NIKKOR 85mm
f/3,5G ED VR. Objektívy DX NIKKOR sú špeciálne určené pre použitie
Jp
s digitálnymi jednookými zrkadlovkami Nikon (formát Nikon DX) akými sú
modely série D300 a D90. Pri upevnení objektívu na fotoaparát formátu
En
Nikon DX je obrazový uhol ekvivalentný objektívu s 1,5 násobkom
ohniskovej vzdialenosti na kinofilmovom fotoaparáte resp. fotoaparáte
De
formátu FX. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj
Užívateľskú príručku.
Fr
■ Hlavné funkcie
• Tento objektív sa vyznačuje ostrými zobrazovacími charakteristikami,
Es
vhodnými na snímanie detailov, reprodukcií, momentiek
a všeobecných snímok pri rôznych vzdialenostiach objektu.
Sv
• Tento objektív je vybavený systémom interného zaostrovania Nikon
Internal Focusing (IF), a ponúka vyváženú kresbu s ostrým zobrazením
Ru
hlavného objektu a príjemne mäkkou reprodukciou neostrých miest
v popredí a v pozadí snímky.
Nl
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú
použitím jedného optického člena s extrémne nízkym rozptylom svetla
It
(ED), ktoré zabezpečujú korekciu farebných vád. Irisová clona
s kruhovým otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu
Cz
neostrých miest obrazu mimo rovinu ostrosti.
• Na prednú časť objektívu sa dajú namontovať až štyri bezdrôtové
diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200.
Sk
Ck
Ch
Kr
104

■ Používanie objektívu
Upevnenie objektívu na fotoaparát
Jp
1 Vypnite fotoaparát.
2 Snímte zadný kryt objektívu. (obr. B)
En
3 Zarovnajte značku upevnenia 7 na objektíve s tou na fotoaparáte
a otočte objektívom doľava, pokým nezacvakne do aretovanej
De
polohy. Keď je značka upevnenia 7 na vrchnej časti objektívu,
objektív je správne upevnený.
Fr
4 Snímte predný kryt objektívu. (obr. A)
Demontáž objektívu z fotoaparátu
Es
1 Vypnite fotoaparát.
2 Stlačte a držte tlačidlo aretácie bajonetu na fotoaparáte a otočte
objektívom vpravo.
Sv
■ Ostrenie
Ru
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Prepínač režimov ostrenia objektívu
Režim ostrenia
Nl
fotoaparátu
M/A M
Ručné zaostrovanie
It
Automatické zaostrovanie
AF (A/S/C)
s možnosťou ručného
(k dispozícii je elektronický
zaostrovania
diaľkomer.)
Cz
MF Ručné zaostrovanie (k dispozícii je elektronický diaľkomer.)
Sk
Ďalšie informácie o režimoch ostrenia fotoaparátu nájdete v Užívateľskej
príručke.
Ck
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného
zaostrovania (režim M/A)
Ch
1 Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve 0 do polohy M/A.
2 V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak
automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného
Kr
zaostrovacieho krúžku 5 pri stlačení tlačidla spúšte do polovice
alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
3 Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo
tlačidla AF-ON sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa
automatické.
105

■ Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu. Pokial je nastavený expozičný
Jp
režim na „A“ alebo „M“, fotoaparát bude riadiť clonu tak, aby zachoval
efektívne clonové číslo (až do cca 1,1 zarážky) aj v prípade, ak sa zmení
En
vzdialenosť objektu.
De
■ Hĺbka ostrosti
Ak váš fotoaparát podporuje náhľad hĺbky ostrosti, efekt nastavenia clony
sa dá prezrieť v hľadáčiku ešte pred snímaním.
Fr
■ Zaostrovanie pri prednastavenom reprodukčnom
Es
pomere (miera reprodukčného pomeru)
Reprodukčný pomer je daný vzťahom medzi rozmerom snímaného
obrazu na snímači a skutočnou veľkosťou objektu. Napríklad, ak je obraz
Sv
na snímači jednou pätinou zo skutočnej veľkosti objektu, reprodukčný
pomer je 1:5.
Ru
Pre snímanie pri prednastavenom reprodukčnom pomere postupujte
nasledovne:
Nl
1 Ručne otočte zaostrovacím krúžkom, pokým nebude požadovaná
hodnota reprodukčného pomeru zarovnaná s čiarou značky
vzdialenosti c.
It
2 Zamerajte fotografovaný objekt a potom približovaním fotoaparátu
k objektu/oddiaľovaním od objektu nastavte prístroj do takej
Cz
vzdialenosti, kedy vidíte fotografovaný objekt ostro zobrazený
v hľadáčiku.
Sk
■
Poznámky ku snímaniu makrosnímok a reprodukcií
Otrasy fotoaparátu
Ck
Tento objektív disponuje výnimočne vysokým zväčšením obrazu, čiže aj
najmenšie pohnutie počas snímania môže spôsobiť rozmazanie obrazu.
Ch
Z tohto dôvodu odporúčame používať statív a káblom pripojenú spúšť
alebo diaľkové ovládanie za účelom redukcie následkov možných otrasov
Kr
fotoaparátu.
Malá vzdialenosť snímania
Pri vysokých reprodukčných pomeroch, ktoré sa používajú pri snímaní
makrosnímok, je hĺbka ostrosti veľmi plytká. Pre zabezpečenie
dostatočnej hĺbky ostrosti aretujte objektív, predĺžte čas expozície
a opatrne umiestnite fotoaparát tak, aby najdôležitejšia časť objektu bola
rovnobežná s plochou obrazového snímača, čo zabezpečí dostatočné
zaostrenie.
106

■ Expozičný činiteľ
Clonové číslo objektívu označuje jas obrazu, ktorý objektív tvorí pri
Jp
vzdialenosti objektu nastavenej na „nekonečno“. Čím vyšší je
reprodukčný pomer, tým viac klesá jas obrazu. Skutočný jas obrazu sa
En
nazýva „efektívne clonové číslo“ a hodnota korekcie expozície podľa
zmeny efektívného clonového čísla sa nazýva „predlžovací faktor“.
De
■ Variácia efektívneho clonového čísla (str. 148)
Pri tomto objektíve platí, že čím vyšší je reprodukčný pomer (tým kratšia
Fr
je vzdialenosť objektu), tým viac sa znižuje jas obrazu premietaného na
plochu snímača a tým viac sa zvyšuje efektívne clonové číslo (znižuje sa
Es
množstvo svetla prechádzajúce clonou objektívu). Táto variácia sa
automaticky kompenzuje expozimetrom fotoaparátu, takže užívateľ si
Sv
môže určiť expozíciu alebo použiť TTL blesk bez potreby riešiť
predlžovací faktor.
Ru
Clonové číslo zobrazené na LCD displeji alebo v hľadáčiku fotoaparátu
predstavuje hodnotu, ktorá už je automaticky kompenzovaná.
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
107

■ Režim stabilizácie obrazu (VRII)
Jp
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu ON/OFF
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri
ON
OFF
En
stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež
v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky
otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/
De
manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú
oveľa jednoduchšie.
Fr
OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú redukované.
Poznámky k používaniu stabilizácie obrazu
Es
• Aktivovaním stabilizácie obrazu (VR) sa zníži čas uzávierky (približne
o 4 EV*) a tento režim sa dá použiť v rozsahu vzdialeností objektu od
Sv
do 2,6 m (reprodukčný pomer od do 1:30). Čím vyšší je reprodukčný
pomer od 1:30, tým viac sa bude postupne znižovať efekt stabilizácie
Ru
obrazu. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon.
Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania
a spôsobu použitia.)
Nl
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, pokiaľ sa obraz
v hľadáčiku stabilizuje a následne stlačte tlačidlo spúšte úplne dolu.
It
• Z dôvodu charakteristiky mechanizmu stabilizácie obrazu môže byť
obraz v hľadáčiku po stlačení spúšte rozmazaný. Nie je to porucha.
Cz
• Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle, fotoaparát nebude
kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované
sú len následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Sk
• Pokiaľ je funkcia stabilizácie obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát ani
neodpájajte objektív od fotoaparátu. Ak toto nedodržíte, z objektívu sa
Ck
po zatrasení môže ozvať zvuk uvoľneného alebo zlomeného
vnútorného komponentu. Nie je to porucha. Tento stav napravíte
Ch
opätovným zapnutím fotoaparátu.
• Ak je fotoaparát vybavený zabudovaným bleskom, stabilizácia obrazu
nefunguje v čase dobíjania zabudovaného blesku.
Kr
• Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom
AF-ON, funkcia stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla
AF-ON.
• Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie
obrazu ON/OFF a do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy
ON pri použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu
s jednou nohou.
108

■ Zabudovaný blesk a vignetácia
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.
Jp
• Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.
* Vinetácia je stmavnutie rohov snímky, k čomu dochádza vtedy, keď
En
svetlu zo zabudovaného blesku fotoaparátu prekáža tubus objektívu.
■ Používanie slnečnej clony objektívu
De
Slnečná clona objektívu blokuje slnečné lúče, ktoré majú škodlivý vplyv
na snímky. Taktiež pomáha chrániť sklenený povrch objektívu.
Fr
Nasadenie slnečnej clony
• Presvedčte sa, že značka
Es
upevnenia tienidla objektívu (
C)
sa zhoduje so značkou
Sv
umiestnenia tienidla objektívu
(
B) (3).
Ru
• Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým, že ju budete držať za
Nl
miesto označené značka nasadenia tienidla objektívu (
A) a nie za
vonkajší okraj.
It
• Ak slnečná clona nie je správne nasadená, môže dôjsť k vinetácii.
• Objektív je možné skladovať so slnečnou clonou upevnenou v opačnej
Cz
polohe.
Sk
Ck
Ch
Kr
109

■ Starostlivosť o objektív
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU 9 neznečistili ani nepoškodili.
Jp
• V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu
objektívu 8 sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného
En
zástupcu spoločnosti Nikon.
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt
De
a škvŕn používajte mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci
obrúsok na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom
Fr
prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od stredu
k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali
šmuhy ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
Es
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr.
riedidlo alebo benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie
Sv
objektívu a mať za následok požiar alebo zdravotné problémy.
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež
Ru
tienidlo objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
• Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt
Nl
objektívu.
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte
fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.
It
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom
a suchom mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív
Cz
neskladujte na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako
sú napr. gáfor alebo naftalín.
Sk
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to
môže viesť k výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
Ck
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických
plastov. Aby ste zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na
príliš horúcom mieste.
Ch
■ Štandardné príslušenstvo
Kr
• 52mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-52
•Zadný kryt objektívuLF-1
• Bajonetové tienidlo HB-37
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018
■ Voliteľné príslušenstvo
• 52mm závitové filtre
110

■ Technické parametre
Typ objektívu: Objektív AF-S DX Micro NIKKOR typu G so
Jp
zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon
(špeciálne určený na používanie s digitálnymi
En
jednookými zrkadlovkami Nikon formátu DX)
Ohnisková
85 mm
De
vzdialenosť:
Maximálna clona: f/3,5
Fr
Konštrukcia
14 šošoviek v 10 skupinách (1 ED šošovka)
objektívu:
Uhol obrazu: 18º 50’
Es
Miera reprodukčného
do 1:1 (v životnej veľkosti)
pomeru:
Sv
Informácie
Prenos do fotoaparátu
ovzdialenosti:
Ru
Zaostrovanie:
Systém IF Nikon (vnútorné zaostrovanie), automatické
zaostrovanie pomocou pohonu Silent Wave Motor,
Nl
manuálne zaostrovanie prostredníctvom
samostatného zaostrovacieho krúžku
Stabilizácia
Metóda pohybu snímača pomocou motorov
It
obrazu:
s kmitacími cievkami (VCM)
Stupnica vzdialenosti
Odstupňovaná v metroch a stopách od 0,286 m po
Cz
snímania:
nekonečno ( )
Najkratšia
0,286 m (v životnej veľkosti)
Sk
zaostriteľná
vzdialenosť:
Počet listov clony: 9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Ck
Clona: Plnoautomatická
Rozsah clony: f/3,5 až f/32
Ch
Meranie expozície:
Metódou plnej clony
Priemer filtrového
52 mm (P = 0,75 mm)
Kr
závitu:
Rozmery: Približne 73 mm (priemer) × 98,5 mm (rozmer od
montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť: Približne 355 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
111

安全操作注意事项
Jp
警告
勿自行拆卸
En
触摸相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只能由有资格的维
修技师进行。 如果由于掉落或其它事故导致相机或镜头开裂,在切断
De
产品电源和(或)取出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心
进行检查。
Fr
发生故障时立刻关闭电源
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取出电池,注意勿被
灼伤。 若继续使用可能导致受伤。
Es
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维修服务中心进行
检查。
Sv
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
Ru
勿通过镜头或取景器观看太阳
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致永久性的视觉损
Nl
伤。
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
It
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口中。
使用相机和镜头时应注意以下事项
Cz
• 保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触电。
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导致触电。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接穿过镜头,否则会
Sk
造成相机过热并可能导致火灾。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,并且存放镜头时应
Ck
避免阳光直射。 否则可能会导致火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于
易燃物。
Ch
Kr
112

■ 名称
Jp
En
M/A
M
De
Fr
ON
OFF
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
A
B
Sk
1 镜头遮光罩 (P. 119)
8 镜头卡口橡皮垫圈 (P. 120)
Ck
2 镜头遮光罩上对齐标志
9 CPU接口 (P. 120)
(P. 119)
0 对焦模式选择器 (P. 115)
Ch
3 遮光罩上锁定位置标志
a 减震ON/OFF开关 (P. 118)
(P. 119)
b 成像比率刻度 (P. 116)
Kr
4 镜头上对齐标志 (P. 119)
c 距离指示线 (P. 116)
5 对焦环 (P. 115)
( ):参考页
6 距离刻度
7 镜头上安装标志 (P. 115)
113

感谢您购买 AF-S DX 微距尼克尔 85mm f/3.5G ED VR 镜头。 DX 尼克
尔镜头是配合 D300 系列和 D90 等尼康 DX 格式数码单镜反光相机
Jp
使用的专用镜头。 如果安装在尼康 DX 格式相机上,则镜头画角相
当于 35mm 格式相机的 1.5倍焦距的画角。 使用本镜头之前,请先
En
阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
De
■ 主要特色
• 本镜头具有鲜明的表现力,适合近摄、翻拍、快照以及各种拍摄
Fr
距离的普通摄影。
• 本镜头配有尼康内部对焦 (IF) 系统,通过该系统既可对主要拍摄
Es
对象进行清晰对焦,又可在背景和前景中产生舒适的模糊美感,
出色平衡二者之间的关系。
• 通过采用 1 片超低色散 (ED) 镜片,能够有效消除色散,从而最大
Sv
程度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可以
在照片成像的焦外部分产生舒适的模糊美感。
Ru
• 最多可以在镜头边缘安装 4 个 SB-R200 无线遥控闪光灯。
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
114

■ 使用镜头
将镜头安装到相机上
Jp
1 关闭相机。
2 移除镜头后盖。 (图B)
En
3 将镜头上的安装标志 7 与相机上的安装标志对准,逆时针旋转镜
头,直到听到 “卡嗒”声示意到位为止。 确保镜头的位置正确,
De
此时镜头上的安装标志7位于镜头顶部。
4 移除镜头前盖。 (图A)
Fr
从相机上取下镜头
1 关闭相机。
Es
2 按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。
■ 对焦
Sv
按下表设定相机的对焦模式切换开关。
Ru
镜头的对焦模式
相机对焦模式
M/A M
Nl
手动对焦
AF (A/S/C)
手动优先自动对焦
(可以使用电子测距仪。)
It
MF
手动对焦 (可以使用电子测距仪。)
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的
用户手册
。
Cz
手动优先自动对焦 (M/A 模式)
Sk
1 将镜头对焦模式选择器 0 设定在 M/A。
2 将启动自动对焦,但在半按快门释放按钮的同时转动独立对焦环
5,或在配备 AF-ON 按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,则可
Ck
取代自动对焦操作。
3 再半按一次快门释放按钮或再按一次 AF-ON 按钮即可取消手动对
Ch
焦并恢复自动对焦。
Kr
115

■ 设定光圈
Jp
用相机调整光圈设定。曝光 (或拍摄)模式设定为 “A”或 “M”
时,即使拍摄距离改变,相机也会控制光圈以保持有效的 f 值(最
En
多约 1.1 档)。
■ 景深
De
如果相机支持景深预览,光圈设定的效果可在拍摄前通过取景器
预览。
Fr
■ 以预设的还原率对焦 (成像比率刻度)
还原率为影像感应器上记录图像的尺寸与实际拍摄对象尺寸之间
Es
的比值。例如,如果影像感应器上的图像尺寸为实际拍摄对象尺寸
的 5 分之 1,还原率则为 1:5。
Sv
若要以预设的还原率拍摄,请进行以下步骤:
1
手动转动对焦环,直到所需的成像比率刻度值与距离指示线
c
对
Ru
齐。
2 对准拍摄对象,然后靠近或远离拍摄对象改变您的位置,直到取景
Nl
器中的图像清晰为止。
■ 关于近摄和翻拍的注意事项
It
相机震动
本镜头具有卓越的图像放大功能,所以即使是拍摄期间极其轻微
Cz
的移动也可能造成图像模糊。因此,强烈建议使用三脚架和快门线
或遥控线,以防相机震动的影响。
Sk
近距工作
采用高成像比率进行近摄时,景深很浅。若要确保景深足够,请缩
Ck
小镜头光圈,延长曝光时间,以及小心放置相机,使拍摄对象最重
要的部分与影像感应器的表面平行以确保对焦清晰。
Ch
Kr
116

■ 曝光系数
镜头的 f 值表示镜头的拍摄距离设定为“无穷远”时形成图像的亮
Jp
度。还原率越高,图像亮度越低。图像的实际亮度称为 “有效
f 值”,有效 f 值变化的曝光补偿值称为 “曝光系数”。
En
■ 有效 f 值变化 (P. 148)
De
对于本镜头,还原率越高 (拍摄距离越短),投射到影像感应器的
图像的亮度越低,有效 f 值越大 (通过镜头光圈的光量越少)。这
Fr
种变化由相机的曝光表自动补偿,因此用户不必考虑曝光系数即
可确定曝光或进行 TTL 闪光拍摄。
相机 LCD 面板或取景器中显示的 f 值为经自动补偿后的值。
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
117

■ 减震模式 (VRII)
Jp
设定减震 ON/OFF 开关
ON:在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬
ON
OFF
En
间,会减少相机震动的影响。因为在取景器中
减震,自动/手动对焦和对拍摄对象的精确构
图将更加容易。
De
OFF:不减少相机震动的影响。
Fr
使用减震的注意事项
• 拍摄距离在 和 2.6 m 之间 (还原率为 和 1/30× 之间)时,
Es
启用减震 (VR) 可以使用比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(约
相当于降低 4 档*)。从 1/30× 开始还原率越高,减震效果越不明
显。(* 基于根据尼康测量条件获得的结果。减震效果可能会因拍
Sv
摄环境和使用情况而异。)
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像稳定以后再完全
Ru
按下快门释放按钮。
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影像可能会变得模
Nl
糊。 这不是故障。
• 如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不会对转动方向的相
It
机震动进行补偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的影
响。
Cz
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃
动镜头时可能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松
Sk
脱或损坏。这不是故障。请重新打开相机消除这种情况。
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能
不起作用。
Ck
• 对于具有 AF-ON 按钮的自动对焦相机,当按下 AF-ON 按钮时,减
震功能无效。
Ch
•
当相机安装在三脚架上时,请将减震
ON/OFF
开关
a
设定为
OFF
。
但是,当未固定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚
Kr
架时,请将开关设定为
ON
。
118

■ 内置闪光灯和暗角
• 对于距离不到 0.6 m 的情况,无法使用内置闪光灯。
Jp
• 为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
* 暗角是指相机的内置闪光灯发出的光线被镜筒遮挡时图像周边
En
的变黑现象。
De
■ 使用镜头遮光罩
镜头遮光罩阻挡对照片有不良影响的光线。也有助于保护镜头的
Fr
玻璃表面。
安装镜头遮光罩
Es
• 确保镜头上对齐标志 (C)与
遮光罩上锁定位置标志(
B)
Sv
(3) 对齐。
Ru
Nl
• 为了方便安装或取下遮光罩,请握住镜头遮光罩上对齐标志
(
A),请勿握住外缘。
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能出现暗角。
It
• 存放镜头时可将镜头遮光罩反向安装。
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
119

■ 镜头的维护保养
Jp
• 注意不要让 CPU 接口 9 变脏或受损。
• 如果镜头卡口橡皮垫圈 8 损坏时,请务必让就近的尼康授权的
En
维修服务中心修理。
• 使用吹风刷清扫镜头表面。 如想清除镜头上的污垢时,请用柔软
干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。 在擦拭镜头
De
时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹
或碰撞外部的部件。
Fr
• 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头,否则可能会造成损
坏、导致火灾或引起健康问题。
Es
• 中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。 镜头遮光罩也有助于保护
镜头的正面。
Sv
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持相机和
Ru
镜头。
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和
Nl
生锈。 请勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而
It
发生故障。
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。 不要把镜头放置在高温的地
方,以免损坏。
Cz
■ 标准配件
Sk
• 52mm 搭扣式镜头前盖 LC-52
• 镜头后盖 LF-1
Ck
• 卡口式镜头遮光罩 HB-37
• 半软镜头袋 CL-1018
Ch
■ 选购配件
• 52mm 旋入式滤镜
Kr
120

