Nikon 24-85mm-f-35-45G-ED-VR-AF-S-Nikkor – page 5
Manual for Nikon 24-85mm-f-35-45G-ED-VR-AF-S-Nikkor
Table of contents

■
Onderhoud objectief
•
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met
behulp van de zonnekap vast.
•
Houd de CPU-contacten schoon.
•
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging be-
schadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objec-
tief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen.
Voor het
verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een
kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een
zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje
Nl
aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit
het midden naar buiten toe.
Zorg dat er geen vegen
achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
•
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit
organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
•
De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
bescherming van het voorste objectiefelement.
•
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het
objectief in het flexibele tasje plaatst.
•
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet
u het op een koele en droge plaats bewaren.
Zo voorkomt
u schimmel en roest.
Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
•
Zorg dat het objectief droog blijft.
Het roesten van het
interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
•
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan
schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt
plastic kunnen kromtrekken.
■
Meegeleverde accessoires
•
72 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-72
•
Achterste objectiefdop LF-4
•
Bajonetkap HB-63
•
Flexibel objectiefetui CL-1118
81
Nl_01

Nl
82
Nl_01
■
Compatibele accessoires
•
72 mm vastschroefbare filters
■
Specificaties
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-
vatting
Brandpuntsafstand 24 – 85 mm
Maximale diafragma f/3.5 – 4.5
Objectiefconstructie 16 elementen in 11 groepen (inclusief 1 ED-objectiefelement
en 3 asferische objectiefelementen)
Weergavehoek Nikon film SLR en D‑SLR camera’s in FX‑formaat:
•
84° – 28° 30′
•
Nikon D‑SLR camera’s in DX‑formaat: 61° – 18° 50′
•
IX240 systeemcamera’s: 71° – 22° 50′
Schaal
Gegradeerd in millimeters (24, 35, 50, 70, 85)
brandpuntsafstand
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Zoom Handmatige zoom met behulp van zoomring
Scherpstellen Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus
aangestuurd door Silent Wave Motor en
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige
scherpstelling
Vibratiereductie Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Aanduiding voor
0,38 m tot oneindig (∞)
scherpstelafstand
Kortste
0,38 m van filmvlak bij alle zoomposities
scherpstelafstand
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik 24 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/22
•
•
85 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/29
Het weergegeven minimale diafragma kan variëren
afhankelijk van de grootte van de belichtingstoename
die is geselecteerd met de camera.
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor filters/
72 mm (P = 0,75 mm)
voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 78 mm maximum diameter × 82 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 465 g
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals
beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Nl
83
Nl_01

Pt
84
Pt_01
Pt
Para sua segurança
A
CUIDADOS
•
Não desmonte.
Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode
resultar em lesão.
Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado.
Se o produto se abrir como
resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara
e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro
de assistência autorizado da Nikon.
•
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato.
Se notar fumo ou um
cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o
adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar
queimaduras.
O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar
em incêndio ou lesão.
Depois de remover a bateria, leve o equipamento
a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
•
Não utilize na presença de um gás inflamável.
Trabalhar com equipamento
electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa
explosão ou incêndio.
•
Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara.
Olhar para o sol
ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode
resultar em danos visuais permanentes.
•
Mantenha longe do alcance de crianças.
A não observância desta precaução
pode resultar em lesão.
•
Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:
-
Mantenha a objectiva e a câmara secas.
Não o fazer pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
-
Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas.
Fazê-
lo pode resultar em choque eléctrico.
-
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar
indivíduos em contraluz.
A luz do sol focada na câmara quando o sol
está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
-
Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo,
monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe
de luz solar directa.
Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode
focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.
•
Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas.
Pode tropeçar
ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
•
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas,
como num automóvel fechado ou sob luz solar directa.
Fazê-lo pode afectar
adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR
24-85mm f/3.5-4.5G ED VR.
Antes de utilizar este produto,
leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples
com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta
objectiva tem um ângulo de visão de 61° – 18° 50′ e uma distância focal
equivalente ao formato de 36 – 127,5 mm (formato de 35 mm).
Partes da objectiva
Pt
85
Pt_01
w e ty or ui !1!0 !2
!3q
!4
!5
■
q Pára-sol da objectiva ................ 89
o Marca da distância de focagem
w Marca de alinhamento do
!0 Anel de focagem ........................87
pára-sol da objectiva .......... 89
!1
Marca de montagem da objectiva
e Marca de bloqueio do pára-
!2 Junta de borracha da
sol da objectiva .....................89
montagem da objectiva ... 91
r Marca de montagem do
!3 Contactos CPU ............................. 91
pára-sol da objectiva .......... 89
!4 Comutador do modo de
t Anel de zoom ...............................86
focagem ..................................... 87
y Escala de distâncias focais .... 86
!5 Interruptor ON/OFF da
u Marca de distâncias focais
redução da vibração ........... 88
i
Indicador da distância de focagem

Pt
86
Pt_01
■
Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são
suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o
manual da câmara para detalhes.
Modo de exposição
(disparo) Função
2
3
4
Câmara
P
S A M AF
VR
Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
formato DX, F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Série F4, F90X, série F90, série F70
✔ ✔
— —
✔
—
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601
m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual
—
(excluindo F-601
m)
1
Modo de exposição M (manual) não está disponível.
2
Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3
Focagem automática.
4
Redução da vibração.
■
Zoom e profundidade do campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância
focal e enquadrar a fotografia.
Se a câmara permitir a pré-
visualização da profundidade de campo (stop down, baixar
abertura), a profundidade de campo pode ser pré-visualizada
no visor (consulte a página 210 para mais informação).
Nota: Note que o indicador da distância de focagem é apenas um guia e
pode não mostrar de forma precisa a distância ao sujeito podendo,
devido à profundidade de campo ou outros factores, não mostrar ∞
quando a câmara foca uma objecto distante.

■
Abertura
A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.
Zoom e abertura máxima
Alterações ao zoom podem mudar a abertura máxima até
/ EV.
Todavia a câmara toma isto automaticamente em conta
quando definir a exposição, e não são necessárias modificações
às definições da câmara depois dos ajustes ao zoom.
■
Focagem
Os modos de focagem suportados são apresentados na
seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem
da câmara, consulte o manual da câmara).
Modo de foca‑
Modo de focagem da objectiva
Pt
Câmara
gem da câmara
M/A M
Câmaras digitais reflex Nikon de
Focagem
Focagem
objectiva simples com formato FX e com
automática com
manual com
AF
formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,
sobreposição
o telémetro
série F90, série F80, série F75, série F70,
manual
electrónico
série F65, Pronea 600i, Pronea S
MF
Focagem manual (telémetro
Série F60, série F55, série F50, F-801s,
electrónico disponível com to-
AF, MF
F-801, F-601
m, F-401x, F-401s, F-401
das as câmaras excepto F-601m)
M/A (Focagem automática com sobreposição manual)
Para focar usando a focagem automática com sobreposição
manual (M/A):
z
Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.
x
Focar.
Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada
rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o botão
de disparo do obturador está ligeiramente premido (ou se a
câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto
esse mesmo está premido).
Para focar de novo utilizando a
focagem automática, prima o botão de disparo do
obturador ligeiramente ou prima de novo o botão AF-ON.
87
Pt_01

Pt
88
Pt_01
■
Redução da vibração (VR)
A redução da vibração (VR) diminui o efeito tremido causado
quando a câmara treme, permitindo velocidades de obturador
até quatro pontos mais inferiores do que seria doutra forma
(medidas Nikon; os efeitos variam com o fotógrafo e com as
condições de disparo).
Isto aumenta o alcance das velocidades
de obturador disponíveis e permite a fotografia portátil, sem
tripés, numa grande variedade de situações.
Utilizar o interruptor ON/OFF da redução da vibração
Seleccionar ON para activar a redução de vibração.
A
redução de vibração é activada quando o
botão de disparo do obturador é premido
ligeiramente, reduzindo os efeitos do tremor
da câmara para melhorar o enquadramento e
a focagem.
Seleccionar OFF para desligar a redução de vibração.
Utilizar a redução da vibração: Notas
•
Deslize o interruptor de redução da vibração para OFF se a
câmara não suportar a redução de vibração (pág. 86).
Deixar a redução da vibração ligada pode aumentar muito a
drenagem da bateria, particularmente no caso das câmaras
Pronea 600i.
•
Quando utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o
botão de disparo do obturador e espere que a imagem no
visor estabilize antes de premir o resto do botão de disparo
do obturador.
•
Quando a redução da vibração está activa, a imagem no
visor pode ficar tremida depois do obturador ter sido
libertado.
Isto não indica uma avaria.

•
Quando a câmara muda de orientação, a redução da
vibração aplica-se apenas ao movimento que não faz parte
dessa mudança (se a câmara for virada horizontalmente,
por exemplo, a redução de vibração será apenas aplicada ao
tremor vertical), tornando muito mais simples virar a
câmara de forma suave num arco longo.
•
Não desligue a câmara ou remova a objectiva enquanto a
redução de vibração está em efeito.
Se a alimentação da
objectiva sofrer um corte enquanto a redução da vibração
está activa, a objectiva pode fazer barulho quando
abanada.
Isto não é uma avaria e pode ser corrigido se se
montar de novo a objectiva e ligar a câmara.
•
Se a câmara estiver equipada com um flash incorporado, a
redução da vibração será desactivada enquanto o flash carrega.
Pt
•
Deslize o comutador de redução da vibração para OFF para
exposições de longa duração.
•
Desligue a redução da vibração quando a câmara for montada
de forma segura num tripé mas deixe-a ligada se a cabeça do
tripé não estiver segura ou quando usar um monopé.
■
Pára-sol da objectiva
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão
de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.
Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da
objectiva (—) com a marca de
montagem do pára-sol da objectiva (●) na
objectiva (e).
Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo
, na sua base, e evite prendê-lo demasiado.
Pode ocorrer
vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.
O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva
quando não estiver a ser utilizado.
Quando o pára-sol está
revertido pode montar-se e remover-se rodando-o enquanto
se segura perto da marca de bloqueio (—).
89
Pt_01

Pt
90
Pt_01
■
Unidades de flash incorporadas
Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com
unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m
ou mais e remova o pára-sol da objectiva para evitar a
vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da
objectiva tapa o flash incorporado).
■
Ecrãs de focagem
As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para
utilizar em diferentes situações.
Ecrã
EC‑B
Câmara A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
(+0,5)
: Recomendado.
: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).
—: Não compatível com a câmara.
( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para
a medição central ponderada.
Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste
personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação
de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve
seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a
compensação de exposição é 0.
A compensação de exposição para
F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o
manual da câmara para mais detalhes.
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva.
Note que os ecrãs de
tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro
fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem
A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

■
Cuidados com a objectiva
•
Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando
apenas o párasol da objectiva.
•
Mantenha os contactos CPU limpos.
•
Se a junta de borracha da montagem da objectiva for
danificada, pare imediatamente a utilização e leve a
objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon
para reparação.
•
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre
as superfícies da objectiva.
Para remover borrões e dedadas,
aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de
limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio,
ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro
Pt
para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não
deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
•
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou
benzeno, para limpar a objectiva.
•
O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados
para proteger o elemento frontal da objectiva.
•
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a
objectiva na respectiva bolsa flexível.
•
Se a objectiva não for utilizada por um longo período de
tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e
ferrugem.
Não guarde num local com luz solar directa ou
com bolas de nafta ou cânfora.
•
Mantenha a objectiva seca.
Ferrugem no mecanismo
interno pode implicar danos irreparáveis.
•
Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode
danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.
■
Acessórios fornecidos
•
Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 72 mm LC-72
•
Tampa traseira da objectiva LF-4
•
Protecção de baioneta HB-63
•
Bolsa flexível CL-1118 para a objectiva
91
Pt_01

Pt
92
Pt_01
■
Acessórios compatíveis
•
Filtros de aparafusar de 72 mm
■
Especificações
Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem F
incorporados
Distância focal 24 – 85 mm
Abertura máxima f/3.5 – 4.5
Construção da objectiva 16 elementos em 11 grupos (incluindo 1 elemento de
objectiva ED e 3 elementos de objectiva asférica)
Ângulo de visão Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D‑SLR:
•
84° – 28° 30′
•
Câmaras Nikon de formato DX D‑SLR: 61° – 18° 50′
•
Câmaras de sistema IX240: 71° – 22° 50′
Escala de distâncias
Graduada em milímetros (24, 35, 50, 70, 85)
focais
Informação de distância Saída para a câmara
Zoom Zoom manual utilizando um anel de zoom
independente
Focagem Sistema Nikon de Focagem Interna (IF) com
focagem automática controlada por um motor
silencioso e anel de focagem separado para a
focagem manual
Redução da vibração Deslocação da objectiva usando motores de
bobina de voz (VCMs)
Indicador da distância
0,38 m a infinito (∞)
de focagem
Distância mínima de
0,38 m desde o plano focal até todas as posições
focagem
de zoom
Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automático
Alcance da abertura 24 mm de distância focal: f/3.5 a f/22
•
•
85 mm de distância focal: f/4.5 a f/29
A abertura mínima apresentada pode variar de
acordo com o tamanho do incremento de
exposição seleccionado com a câmara.
Medição Abertura total

Tamanho do anexo ao
72 mm (P = 0,75 mm
)
filtro
Dimensões Aprox. 78 mm de diâmetro máximo × 82 mm
(distância do rebordo de montagem da objectiva)
Peso Aprox. 465 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Pt
93
Pt_01

Pb
94
Pb_01
Pb
Para sua segurança
A
CUIDADOS
•
Não desmonte.
Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode
resultar em lesão.
Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado.
Se o produto se abrir, como
resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera
e/ou desligue o adaptador AC, levando, depois, o produto a uma
assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
•
Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente.
Se você notar
fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo
cuidado para evitar queimaduras.
O funcionamento contínuo pode
resultar em incêndio ou lesão.
Depois de remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
•
Não utilize na presença de gás inflamável.
Trabalhar com equipamento
eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em uma
explosão ou incêndio.
•
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera.
Olhar para o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode
resultar em danos visuais permanentes.
•
Mantenha longe do alcance de crianças.
A não observância desta precaução
poderá resultar em lesão.
•
Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
-
Mantenha a lente e a câmera secas.
A não observância desta
precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.
-
Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas.
A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
-
Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em
contraluz.
A luz do sol, focada na câmera quando o sol está dentro ou
perto do enquadramento, pode causar um incêndio.
-
Se você não pretender usar a lente por um longo período de tempo,
coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe
de luz solar direta.
Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar
os raios de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.
•
Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada.
Você pode tropeçar
ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
•
Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel
fechado ou na luz solar direta.
A não observância desta precaução poderá
afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 24-85mm
f/3.5-4.5G ED VR.
Antes de utilizar este produto, leia
cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera.
Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com
formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente
tem um ângulo de visão de 61° – 18° 50′ e uma distância focal
equivalente a 36 – 127,5 mm (formato de 35 mm).
Partes da lente
Pb
95
Pb_01
w e ty or ui !1!0 !2
!3q
!4
!5
■
q Para-sol da lente ......................... 99
i Indicador de distância de foco
w Marca de alinhamento do
o Marca de distância de foco
para-sol da lente ................... 99
!0 Anel de foco .................................. 97
e
Marca de trava do para-sol da
!1 Marca de montagem da lente
lente
..............................................99
!2 Gaxeta de borracha de
r Marca de fixação do para-sol
fixação da lente ...................101
da lente ....................................... 99
!3 Contatos CPU .............................101
t Anel de zoom ...............................96
!4 Chave do modo de foco .......97
y Escala de distâncias focais .... 96
!5 Interruptor ON/OFF da
u Marca de distâncias focais
redução da vibração ........... 98

Pb
96
Pb_01
■
Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são
suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o
manual da câmera para obter detalhes.
Modo de exposição
(disparo) Função
2
3
4
Câmera
P
S A M AF
VR
Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
formato DX, F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Séries F4, F90X, séries F90, séries F70
✔ ✔
— —
✔
—
Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601
m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo
—
F-601
m)
1
Modo de exposição M (Manual) indisponível.
2
Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
3
Foto automático.
4
Redução da vibração.
■
Zoom e profundidade de campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância
focal e enquadrar a fotografia.
Se a câmera permitir a
visualização da profundidade de campo (reduzir abertura), a
profundidade de campo poderá ser visualizada no visor
(consulte a página 210 para obter mais informação).
Nota: Note que o indicador da distância de focagem é apenas um guia e
pode não mostrar de forma exata a distância até o tema, podendo,
devido à profundidade de campo ou a outros fatores, não mostrar ∞
quando a câmera focar um objeto distante.

■
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.
Zoom e abertura máxima
Alterações no zoom podem mudar a abertura máxima em até
/ EV.
Todavia, a câmera leva isto automaticamente em conta
ao definir a exposição e não são necessárias modificações nas
configurações da câmera depois dos ajustes no zoom.
■
Foco
Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte
tabela (para obter informações sobre os modos de foco da
câmera, consulte o manual da câmera).
Modo de
Modo de focagem da lente
focagem
Câmera
da câmera
M/A M
Câmeras digitais Nikon reflex de lente
Foco automático
Foco manual
Pb
única com formato FX e formato DX, F6,
AF
com preferência
com telemetria
F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,
para ajuste manual
eletrônica
séries F80, séries F75, séries F70, séries
MF
Foco manual (telemetria
F65, Pronea 600i, Pronea S
eletrônica disponível com todas
Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,
AF, MF
as câmeras, exceto F-601m)
F-801, F-601
m, F-401x, F-401s, F-401
M/A (Foco automático com preferência para ajuste
manual)
Para focar usando o foco automático com preferência para
ajuste manual (M/A):
z
Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.
x
Focar.
Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o
anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera
estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto esse
mesmo está pressionado).
Para focar de novo, utilizando o
foco automático, pressione o botão de liberação do obturador
ligeiramente ou pressione novamente o botão AF-ON.
97
Pb_01

Pb
98
Pb_01
■
Redução de vibração (VR)
A redução de vibração (VR) diminui o desfoque causado
quando a câmera treme, permitindo velocidades do
obturador até quatro pontos mais devagar do que seria
possível de outra forma (medidas Nikon; os efeitos variam de
acordo com o fotógrafo e as condições de disparo).
Isto
aumenta o alcance das velocidades disponíveis do obturador
e permite uma fotografia portátil, sem tripés, numa grande
variedade de situações.
Utilizar o interruptor ON/OFF de redução de vibração
Selecione ON para ativar a redução de vibração.
A
redução de vibração é ativada quando o
botão de disparo do obturador é pressionado
ligeiramente, reduzindo os efeitos de tremor
da câmera, para melhorar o enquadramento e
a focagem.
Selecione OFF para desligar a redução de vibração.
Utilizar a redução de vibração: notas
•
Deslize a chave de redução de vibração para OFF, se a
câmera não suportar a redução de vibração (pág. 96).
Deixar a redução de vibração ligada poderá aumentar
muito o consumo da bateria, particularmente no caso das
câmeras Pronea 600i.
•
Ao utilizar a redução de vibração, pressione ligeiramente o
botão de disparo do obturador e espere que a imagem no
visor estabilize, antes de pressionar o botão de disparo do
obturador por completo.
•
Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no
visor pode ficar desfocada depois do obturador ter sido
liberado.
Isto não indica um mau funcionamento.

•
Quando a câmera muda de orientação, a redução da vibração se
aplica apenas ao movimento que não faz parte dessa mudança (se
a câmera for virada horizontalmente, por exemplo, a redução da
vibração será apenas aplicada ao tremor vertical), tornando muito
mais simples virar a câmera de forma suave num arco longo.
•
Não desligue a câmera ou remova a objetiva enquanto a
redução da vibração está em vigor.
Se a alimentação da
objetiva sofrer um corte, enquanto a redução da vibração
está ativa, a objetiva poderá fazer barulho, quando
sacudida.
Isto não é um mau funcionamento e pode ser
corrigido montando de novo a objetiva e ligando a câmera.
•
Se a câmera estiver equipada com um flash incorporado, a
redução da vibração será desativada enquanto o flash carrega.
•
Deslize a chave de redução de vibração para OFF para
exposições longas.
•
Desligue a redução da vibração quando a câmera estiver mon-
Pb
tada de forma segura num tripé, mas deixe-a ligada se a cabe-
ça do tripé não estiver segura ou quando usar um pé apenas.
■
Para-sol da lente
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de
luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.
Alinhe a marca de trava do para-sol da
lente (—) com a marca de fixação do
para-sol da lente (●) na lente (e).
Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do
símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente.
Poderá ocorrer vinheta se o para-sol não estiver
corretamente montado.
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando
não estiver sendo utilizado.
Quando o para-sol está
revertido, ele pode ser montado e removido girando-o
enquanto o segura perto da marca de trava (—).
99
Pb_01

Pb
100
Pb_01
■
Unidades de Flash Embutido
Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma
unidade de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou
mais e remova o para-sol da lente para evitar a vinheta (as
sombras criadas onde a extremidade da lente encobre o flash
embutido).
■
Telas de foco
As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para
utilizar em diferentes situações.
Tela
EC‑B
Câmera A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
(+0,5)
: Recomendado.
: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).
—: Não compatível com a câmera.
( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição
para fotometria de ponderação central.
Selecione “Other screen
(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.
(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para
F6; note que com as telas diferentes de B ou E, deve-se selecionar
“Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a
compensação de exposição é 0.
A compensação de exposição para
F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;
consulte o manual da câmera para obter detalhes.
Célula vazia: não adequado para usar com esta lente.
Note que as telas do tipo
M podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro
fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Nota: a F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A,
B, E, EC-B/EC-E, J e L.

