Nikon 18-105mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX – page 4
Manual for Nikon 18-105mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX

Benamingen
( ): referentiepagina
1 Zonnekap (P. 62)
2
Koppelingswijzer zonnekap
(P. 62)
3 Vergrendelingswijzer
zonnekap (P. 62)
4
Bevestigingswijzer zonnekap
(P. 62)
5 Zoomring (P. 63)
6 Schaal brandpuntsafstand
7 Index brandpuntsafstand
8 Scherpstelring (P. 63)
Jp
9 Wijzer bevestiging (P. 62)
En
0 CPU-aansluitpunten (P. 65)
a A-M-modusschakelaar (P. 63)
De
A
b Vibratiereductie ON/OFF-
Fr
schakelaar (P. 64)
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
C DB
Kr
61

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal
ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is geplaatst op
fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-
formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding
van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Belangrijke functies
Het objectief bevestigen
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen
1
Schakel het fototoestel uit.
langere sluitertijden (circa drie keer langer*) worden
2
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).
gebruikt waardoor meer sluitersnelheden en
3
Breng de bevestigingsmarkering
9
op het objectief in
zoomposities kunnen worden toegepast, vooral
een lijn met de bevestigingsmarkering op de camera en
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
draai het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is met
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
de bevestigingsmarkering
9
bovenop het objectief.
Jp
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
4
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).
En
opnameomstandigheden en het gebruik.)
Het objectief verwijderen
De
•
Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-motor om
Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert.
het scherpstellingsmechanisme aan te drijven, waardoor
Fr
Houd de objectiefontgrendeling op de camera
de autofocus vloeiend, stil en bijna onmiddellijk gebeurt.
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.
Es
De A-M-modusschakelaar
a
is voorzien om eenvoudig te
Se
kiezen tussen autofocus (A) of manueel scherpstellen (M)
.
De zonnekap HB-32 1 gebruiken
•
Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk wanneer deze
Het kapje bevestigen
Ru
gemonteerd is op een Nikon-camera met 3D-kleurenmatrixmeting,
Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap ( , een van
Nl
omdat de afstandgegevens van het onderwerp worden
beide indexen)
2
op de kap uit met de
It
overgedragen van het objectief naar de camera
.
bevestigingsmarkering van de zonnekap
4
op het objectief
•
De superieure optische prestaties en de weergavekenmerken
Ck
en draai de kap
1
tegen de klok in (wanneer u het objectief
worden gemaximaliseerd door het gebruik van een asferisch
Ch
van het fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
objectiefelement en een glaselement met extra-lage dispersie (ED),
Kr
die zorgen voor de correctie van chromatische aberratie. Daarnaast
Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de
produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename
zonnekap wordt uitgelijnd met de
beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld
.
vergrendelingsmarkering van de zonnekap ( ) 3.
62

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen.
Handmatige scherpstelling is mogelijk zelfs wanneer de schakelaar
Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken,
voor de A-M-selectie van het objectief is ingesteld op
A
.
neemt u deze aan de basis vast (bij het verbindingsstuk van de zonnekap)
Zet de scherpstelstand van de camera op AF-S en druk de
in plaats van aan de buitenste rand.
ontspanknop half in om de autofocus te activeren. Terwijl u de
De kap losmaken
ontspanknop half indrukt, draait u handmatig aan de scherpstelring
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het verbindingsstuk van de
van het objectief
8
om de scherpstelling nauwkeurig te regelen.
zonnekap) en draai rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u de
camera vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los te maken.
Opmerking:
probeer niet aan de scherpstelring te draaien
terwijl autofocus actief is. Indien autofocus
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte
stopt met werken, laat dan de ontspanknop
Voordat u scherpstelt, draait u aan de
los en druk deze opnieuw half in.
zoomring
5
om de
Manuele scherpstelmodus
brandpuntsafstand aan te passen
Jp
Stel de A-M-modusschakelaar
a
op het objectief in op
totdat de gewenste compositie wordt
M
. Draai manueel aan de scherpstelring
8
om scherp te
En
weergegeven in de beeldzoeker.
stellen. U kunt fotograferen wanneer de scherpstelmodus
Indien uw camera beschikt over
De
van het fototoestel is ingesteld op AF of op M.
een voorbeeldknop of -hendel
Fr
(stop-beneden), kunt u de
Schakelaar A-M-
Scherpstelmodus van het fototoestel
Es
scherptediepte zien door de zoeker van de camera. Raadpleeg
selectie objectief
a
AF-A/AF-C AF-S M
de
Gebruikshandleiding
van uw camera voor meer informatie.
Se
Autofocus (manueel
•
Dit objectief is uitgerust met het Internal Focusing-systeem (IF).
A Autofocus
—
Ru
scherpstellen)
Aangezien dit scherpstelsysteem verschilt van niet-IF-objectieven,
Nl
wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere afstanden
.
Manueel scherpstellen
M
(AF-hulpverlichting is beschikbaar)
It
Scherpstellen (fig. A)
Raadpleeg uw Gebruikshandleiding voor meer
Ck
Automatische scherpstelmodus
informatie over de scherpstelmodi van het fototoestel.
Ch
Stel de scherpstelmodus van het fototoestel in op AF-A,
Goede resultaten met autofocus
AF-S of AF-C en stel de A-M-modusschakelaar
a
van
Kr
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of
het objectief in op
A
. Druk de ontspanknop half in om
de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven” (P. 67).
scherp te stellen en volledig om een opname te maken.
63

Vibratiereductiemodus (VR)
•
Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie
Door vibratiereductie (VR) te activeren, kunnen langere sluitertijden (circa
is het mogelijk dat het beeld in de beeldzoeker vaag wordt
drie keer langer
*
) worden gebruikt. Pannen wordt ook ondersteund.
na het loslaten van de sluiterknop. Dit is geen storing
.
(
*
Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden
•
Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van
van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren
het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze
naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken
en aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of
Vibratiereductie gebruiken
afgebroken wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.
1
Stel de ON/OFF-schakelaar van de vibratiereductie
b
in op
ON
.
Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren
.
Opmerking: Zorg ervoor dat u de schakelaar
b
zo instelt
• Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met
dat de aanduiding precies op één lijn ligt met
ON
.
een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet
2
Trillingen van het fototoestel worden verminderd
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt.
Jp
•
Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst,
Autofocus en manueel scherpstellen, net als het
En
stelt u de ON/OFF-schakelaar
b
van de vibratiereductie in
precies kadreren van het onderwerp, zijn eenvoudiger
op
OFF
. Het is echter aan te raden de schakelaar op
ON
in te
geworden omdat trillingen van het fototoestel
De
stellen wanneer u de camera gebruikt met een statief met
zichtbaar door de beeldzoeker worden verminderd.
Fr
3
Om vibratiereductie uit te schakelen, stelt u de
drie poten zonder het uiteinde van het statief vast te maken
vibratiereductie ON/OFF-schakelaar b in op OFF.
of met een statief met één poot
.
Es
•
Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en de D300-
Se
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
Ru
vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt
.
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
Nl
De diafragma instellen
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
It
•
Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt
diafragma aan te passen.
er geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het
Ck
fototoestel in de panrichting. Wanneer u bijvoorbeeld de
Variabele maximale diafragma's
Ch
camera horizontaal beweegt, worden verticale
Door te zoomen met het objectief wijzigt het maximale
Kr
1
cameratrillingen onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl
diafragma tot 1
/
3
.
het gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd
.
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen door de sluitertijd
aan te passen en zo de correcte belichtingswaarde te behouden.
64

De ingebouwde flitser en vignettering
Onderhoud van het objectief
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 0 niet vuil of
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door de
beschadigd worden.
flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd door de
•
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken
zonnekap 1 of door het objectiefvat afhankelijk van de
te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen
doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of
brandpunts- of opname-afstand.
objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
van de zonnekap 1.
maakt of andere onderdelen van het objectief aanraakt
.
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of
afstanden van minder dan 0,6 m.
benzeen om het objectief te reinigen.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
Digitale SLR-
Ondersteunde brandpuntsafstand/
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
fototoestellen
opnameafstand
Jp
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
D700/D300/D200/
Er is geen vignettering op geen
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui opbergt,
En
D100/D80
enkele brandpuntsafstand
maakt u zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen
De
• 18mm/1,5 m of hoger
vast. Het objectief kan ook worden opgeborgen terwijl de
Fr
D90/D70-serie
zonnekap
1
in de omgekeerde positie is bevestigd.
• 24mm of langer/geen beperkingen
Es
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
• 18mm/1 m of hoger
D50
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
Se
• 24mm of langer/geen beperkingen
vasthouden aan de zonnekap 1.
Ru
• 18mm/2,5 m of hoger
•
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u
Nl
D60/D40-serie
• 24mm/1 m of hoger
deze gedurende een lange periode niet gebruikt om
schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het
It
• 35mm of langer/geen beperkingen
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks
Ck
De ingebouwde flitser van de D100 en D70 is compatibel
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
•
Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in
met brandpuntsafstanden van 20mm en groter.
Ch
water vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren
.
Vignettering komt voor op een brandpuntsafstand van
Kr
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
18mm.
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
65

Standaardaccessoires
Beeldhoek
76º–15º20’
• 67mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
Schaal
18, 24, 35, 50, 70, 105mm
• Achterste objectiefdop LF-1
brandpuntsafstand
• Bajonetkap HB-32
Afstandgegevens
Uitvoer naar camera
• Flexibel objectiefetui CL-1018
Zoombediening
Manueel via aparte zoomring
Optioneel accessoire
Scherpstellen
Nikon Internal Focusing-systeem (IF),
67mm vastschroefbare filters
autofocus met Silent Wave-motor; handmatig
scherpstellen met aparte scherpstelring
Niet-compatibele accessoires
• Teleconvertoren (alle modellen)
Vibratiereductie
Lens-shiftmethode met behulp van
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
voice coil-motoren (VCM's)
Jp
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Dichtste
0,45 m bij alle zoominstellingen
•Verbindingsring SX-1
En
scherpstelafstand
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Aantal
7 stuks (afgerond)
De
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
diafragmabladen
Fr
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
Diafragma
Volledig automatisch
Es
Technische gegevens
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 18mm), f/5,6 tot f/38
Se
Objectieftype
G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-objectief
(bij 105mm)
Ru
met ingebouwde CPU en Nikon-
Meting belichting
Met de volledige diafragmamethode
bajonetsluiting (speciaal ontworpen
Nl
Grootte hulpstuk
67 mm (P = 0,75 mm)
voor gebruik met Nikon digitale SLR-
It
Nikon DX-formaat fototoestellen)
Afmetingen
Circa 76 mm (dia.) × 89 mm (verlenging van de
Ck
objectiefbevestigingsrand van het fototoestel)
Brandpuntsafstand
18mm–105mm
Ch
Gewicht
Circa 420 g
Maximaal
f/3,5–5,6
diafragma
Kr
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Objectiefopbouw
15 elementen in 11 groepen (1 asferisch
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
objectief en 1 ED-objectiefelement)
verplichting vanwege de fabrikant.
66

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
Ck
handmatige scherpstelling en stel handmatig
Ch
scherp op het onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikershandleiding van het fototoestel.
67

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
Se
autorizzato per l'ispezione.
incendio.
Ru
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
Nl
gas infiammabili
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
Ch
l'obiettivo o il mirino
del sole su un oggetto infiammabile.
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
68

Denominazione
( ): pagina di riferimento
Jp
En
De
A
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
C DB
Kr
69
1
Paraluce (P. 70)
2 Indice di collegamento del
paraluce (P. 70)
3
Indice di regolazione del paraluce
(P. 70)
4
Indice di montaggio del paraluce
(P. 70)
5 Anello dello zoom (P. 71)
6 Scala della lunghezza focale
7 Riferimento lunghezze focali
8 Anello di messa a fuoco (P. 71)
9 Tacca di montaggio (P. 70)
0 Contatti CPU (P. 73)
a
Interruttore modalità A-M
(P. 71)
b Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 72)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 18-105mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono appositamente
concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando vengono montati
su fotocamere Nikon formato DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale
nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
Manuale d'uso
della fotocamera.
Caratteristiche principali
Montaggio dell'obiettivo
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile
1
Disattivare la fotocamera.
impostare tempi più lunghi (di circa tre stop
*
), aumentando la
2
Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig. D).
gamma di tempi di posa e di posizioni di zoom utilizzabili,
3
Allineare il riferimento di innesto
9
sull'obiettivo con la
soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera.
tacca di innesto sulla fotocamera e ruotare l'obiettivo in
(
*
In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
senso antiorario finché non scatterà in posizione. Accertarsi
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare
che l'obiettivo sia in posizione corretta quando il riferimento
Jp
a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)
di innesto
9
è sulla parte superiore dell'obiettivo.
•
Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che aziona
4
Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo (Fig. C).
En
il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco
Smontaggio dell'obiettivo
De
automatica risulta agevole, silenziosa e quasi immediata.
Prima di smontare l'obiettivo, spegnere la fotocamera.
L'interruttore di modalità A-M
a
consente di selezionare
Fr
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo sulla
facilmente la messa a fuoco automatica (A) o manuale (M)
.
Es
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario.
•
Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in grado
Se
di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è possibile
Uso del paraluce HB-32 1
controllare l'esposizione con maggiore precisione, in
Ru
Fissaggio del paraluce
quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto
Nl
Allineare il riferimento di fissaggio paraluce ( , uno dei due
vengono trasferite dall'obiettivo alla fotocamera
.
riferimenti)
2
sul paraluce con il riferimento di innesto paraluce
4
It
•
La soluzione costruttiva adottata, comprendente un
sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce
1
in senso antiorario
elemento asferico e un elemento in vetro ED (extra-low
Ck
(guardato impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione
Ch
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in posizione (Fig. B).
eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni
Kr
Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia allineato
cromatiche. Inoltre, l'apertura arrotondata del
con il riferimento di inserimento paraluce ( )
3
.
diaframma consente di ottenere un effetto mosso più
morbido e piacevole nelle zone sfuocate dell'immagine
.
Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura.
70

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base
A-M
a
dell'obiettivo su
A
. Premere il pulsante di scatto a
(vicino al riferimento di fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
metà corsa per mettere a fuoco e a fondo corsa per scattare.
Smontaggio del paraluce
La messa a fuoco manuale è possibile anche quando il
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino al riferimento
commutatore modo A-M è impostato su A.
di fissaggio paraluce) e ruotare in senso orario (impugnando la
Impostare il modo messa a fuoco della fotocamera su AF-S,
fotocamera con l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
quindi premere a metà corsa il pulsante di scatto per attivare
l'autofocus. Quindi, tenendo premuto a metà corsa il pulsante
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
di scatto, ruotare manualmente l'anello di messa a fuoco
Prima di mettere a fuoco,
dell'obiettivo
8
per eseguire una regolazione di precisione.
ruotare l'anello zoom 5 per
regolare la lunghezza focale
Nota: non cercare di ruotare l'anello di messa a fuoco
in modo da comporre
mentre l'autofocus è attivo. Se il funzionamento
Jp
l'immagine nel modo
dell'autofocus viene interrotto, rilasciare e premere
nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa.
En
desiderato.
Se la fotocamera è dotata di
Modalità di messa a fuoco manuale
De
pulsante o leva di anteprima della
Impostare l'interruttore di modalità A-M
a
dell'obiettivo
Fr
profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l'effettiva
su
M
. Per mettere a fuoco, ruotare manualmente l'apposito
Es
profondità di campo nel mirino della fotocamera. Per ulteriori
anello
8
. È possibile scattare quando la modalità di messa
informazioni, consultare il
Manuale d'uso
della fotocamera.
a fuoco della fotocamera è impostata su AF o M.
Se
•
Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal Focusing).
Modalità di messa a fuoco della fotocamera
Ru
Interruttore modo
Questo sistema di messa a fuoco differisce da quello degli
A-M obiettivo
a
AF-A/AF-C AF-S M
Nl
obiettivi non dotati del sistema IF, per cui la lunghezza
Autofocus (messa
It
focale a distanza ravvicinata diminuisce leggermente
.
A Autofocus
—
a fuoco manuale)
Ck
Messa a fuoco (Fig. A)
Messa a fuoco manuale
M
Ch
Modalità autofocus
(è disponibile l'illuminatore ausiliario)
Kr
Impostare la modalità di messa a fuoco della fotocamera su
Per ulteriori informazioni sulle modalità di messa a fuoco,
AF-A, AF-S o AF-C quindi impostare l'interruttore di modalità
fare riferimento al
Manuale d'uso
della fotocamera.
71

Ottenere buoni risultati con l'autofocus
vengono ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo tuttavia
Fare riferimento a “Note sull'utilizzo degli obiettivi
di ottenere l'effetto di “panning” desiderato.
grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor” (P. 75).
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
Modalità Riduzione vibrazioni (VR)
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
utilizzare tempi di posa più lunghi (di circa tre stop*). È inoltre
tratta di un malfunzionamento.
possibile eseguire panoramiche.
•
Non disattivare la fotocamera né rimuovere l'obiettivo
(
*
In base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
quando la modalità Riduzione vibrazioni è in funzione. In
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare
caso contrario, il movimento dell'obiettivo può generare
un suono simile a quello di un componente interno
a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)
lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per
Uso della funzione di riduzione vibrazioni
risolvere il problema, riattivare la fotocamera
.
Jp
1
Impostare l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
b
su
ON
.
• Con fotocamere come i modelli delle serie D300 e D40
En
Nota: accertarsi di impostare l'interruttore
b
in modo che
dotate di flash incorporato, la funzione Riduzione
l'indicatore sia allineato perfettamente con l'indicazione
ON
.
vibrazioni non funziona quanto il flash è in fase di ricarica.
De
2
I movimenti della fotocamera vengono ridotti quando si
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
Fr
preme il pulsante di scatto a metà corsa. Poiché vengono
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni b su
ridotti anche i movimenti della fotocamera visibili attraverso
Es
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
il mirino, la messa a fuoco automatica e manuale, nonché
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
Se
l'esatta inquadratura del soggetto risultano più facili.
con testa non fissata o con un monopiede.
3
Per disattivare la modalità Riduzione vibrazioni, impostare
Ru
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad esempio
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni
b
su
OFF
.
i modelli delle serie D2 e D300, su cui è presente il
Nl
Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
pulsante AF-ON, la funzione di riduzione vibrazioni non
It
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
può essere utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.
Ck
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
Impostazione dell'apertura
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Ch
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
• Se si esegue un ampio arco per creare una panoramica, i
Kr
Apertura massima variabile
movimenti della fotocamera nella direzione della
panoramica non vengono compensati. Ad esempio,
Quando si utilizza lo zoom, l'apertura massima del
1
quando si esegue un movimento di “panning” in orizzontale,
diaframma varia fino a 1
/3 f/stop.
72

Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di
Cura e manutenzione dell'obiettivo
apertura regolando il tempo di posa, in modo da
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti
garantire un'esposizione corretta.
CPU 0.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
Flash incorporato e vignettatura
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
dell'immagine che si verifica quando la luce emessa dal
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
flash è ostacolata dal paraluce
1
o dal barilotto, in base
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
alla lunghezza focale o alla distanza di ripresa.
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
paraluce 1.
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
l'obiettivo.
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
•
Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo sono
Jp
distanze inferiori a 0,6 m.
disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce
1
può essere
utilizzato per proteggere la parte anteriore dell'obiettivo
.
En
Fotocamere SLR
Lunghezza focale supportata/distanza
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
De
digitali
di scatto
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
Fr
D700/D300/
Nessuna lunghezza focale causa
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
paraluce 1 montato al contrario.
D200/D100/D80
l'effetto vignettatura
Es
•
Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare
• 18mm/1,5 m o superiore
Se
serie D90/D70
o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal paraluce
1.
• 24mm o superiore/nessuna restrizione
•
Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi
Ru
• 18mm/1 m o superiore
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per
Nl
D50
• 24mm o superiore/nessuna restrizione
prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo inoltre
It
lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina
.
• 18mm/2,5 m o superiore
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
Ck
serie D60/D40
• 24mm/1 m o superiore
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
• 35mm o superiore/nessuna restrizione
Ch
irreparabile.
Il flash incorporato della D100 e della D70 è compatibile
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Kr
con lunghezze focali di 20mm o superiori.
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
La vignettatura si verifica con una lunghezza focale di 18mm.
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
73

Accessori in dotazione
Angolo di campo
76º–15º20’
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 67mm LC-67
Scala della
18, 24, 35, 50, 70, 105mm
• Copriobiettivo posteriore LF-1
lunghezza focale
• Paraluce a baionetta HB-32
Dati distanze Trasmesse alla fotocamera
• Custodia morbida per obiettivo CL-1018
Zoom
Manuale mediante anello dello zoom separato
Accessori opzionali
Messa a fuoco
Sistema IF (Internal Focusing) Nikon,
autofocus con motore Silent Wave; manuale
Filtri a vite da 67mm
mediante anello di messa a fuoco separato
Accessori non utilizzabili
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
•
Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di prolunga
Distanza focale
0,45 m in tutte le impostazioni di
Jp
ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto
.
minima
zoom
• Anello di fissaggio SX-1
En
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
Eventuali altre accessori potrebbero non essere adatti per
De
diaframma
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
Diaframma Completamente automatico
Fr
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 18mm), da f/5,6 a
Es
Caratteristiche tecniche
apertura
f/38 (a 105mm)
Se
Tipo di obiettivo
Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR tipo G
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
con CPU incorporata e attacco a baionetta
Ru
dell'esposizione
massima
Nikon (appositamente progettato per
Nl
Misura
67 mm (P = 0,75 mm)
essere utilizzato con le fotocamere digitali
dell'accessorio
It
Nikon SLR - formato Nikon DX)
Dimensioni
Circa 76 mm (dia.) × 89 mm (sporgenza dalla
Ck
Lunghezza focale
18mm–105mm
flangia di montaggio della fotocamera)
Apertura
f/3,5–5,6
Ch
Peso Circa 420 g
massima
Kr
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
Costruzione
15 elementi in 11 gruppi (1 lente
obiettivo
asferica e 1elemento ED)
preavviso od obblighi da parte del produttore.
74

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
De
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
Fr
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
F Un prato fiorito
ottenere la messa a fuoco automatica.
Se
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
Nl
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
It
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
Ck
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
Ch
soggetto.
Kr
Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con
l'autofocus” nel Manuale d'uso della fotocamera.
75

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
中。
故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取
使用相机和镜头时应注意以下事项
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进
• 保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触
行检查。
电。
发生故障时立刻关闭电源
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
致触电。
Jp
出电池,注意勿被灼伤。 继续使用可能导致受伤。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
En
修服务中心进行检查。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
De
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Fr
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
Es
勿通过镜头或取景器观看太阳
Se
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
76

术语
( ): 参考页
1 镜头遮光罩 (P. 78)
2 镜头遮光罩接头标志 (P. 78)
3 镜头遮光罩设定标志 (P. 78)
4 镜头遮光罩安装标志 (P. 78)
5 变焦环 (P. 79)
6 焦距刻度
7 焦距标记
8 对焦环 (P. 79)
Jp
9 安装标志 (P. 78)
En
0 CPU 接口(P. 81)
De
a A-M 模式切换器(P. 79)
A
b 减震ON/OFF开关(P. 80)
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
C DB
Kr
77

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 18-105mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。 DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数码
单镜反光 (尼康DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm
格式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
主要特色
取下镜头
• 通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快
取下镜头前先关闭相机。按住相机上的镜头释放
门速度 (约三档*),从而扩大可用快门速度和
按钮,顺时针旋转镜头。
变焦的范围,尤其在手握相机时。
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的效
使用HB-32 1镜头遮光罩
果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
安装遮光罩
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
将遮光罩上的镜头遮光罩安装标记 ( ,两个标
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 A-M 模式切换器
Jp
记中的任何一个标记)
2
对准镜头上的镜头遮光罩
a可以方便地选择自动对焦 (A)或手动对焦
安装标记
4
,然后逆时针方向转动遮光罩
1
(如镜
En
(M)操作。
头朝外握住相机),直至遮光罩卡入位置 (图
B
)。
De
• 当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼
必须确保镜头遮光罩安装标记与镜头遮光罩设置
康相机时,由于主体距离信息会从镜头传送到相
Fr
标记对准 ( ) 3。
机,可以实现更为精确的曝光控制。
Es
•
通过采用一个非球面镜片和一个超低色散 (
ED
)
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。
Se
镜片,可以有效地纠正色差,最大程度地表现镜
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 (镜头
Ru
头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可
遮光罩安装标记附近),请勿握住外缘。
以在照片的虚焦部分产生柔和而愉悦的朦胧感。
Nl
拆除镜头罩
It
安装镜头
请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标记附
1
关闭相机。
Ck
近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头背
2
移除后镜盖 (图D)。
向使用者)转动,将其拆下。
Ch
3
将镜头上的安装标记
9
与相机上的安装标记对准,
Kr
逆时针旋转镜头,直到听到 “卡嗒”声。确保镜
头的位置正确,此时安装标记
9
位于镜头顶部。
4
移除前镜盖 (图C)。
78

对焦、变焦与景深
手动对焦模式
对焦前,请先转动变
将镜头的A-M 模式切换器a设定为M。手动转动
对焦环8进行对焦。 当相机的对焦模式设定为AF
焦环5调节焦距,直
或M时,都可以进行拍摄。
至获得需要的构图。
如果相机具有景深预
镜头
A-M
相机对焦模式
览 (收缩光圈)按钮
模式切换器
a
AF-A/AF-C AF-S M
或控制杆,则可以通
自动对焦
A
自动对焦
—
过相机取景器预览景
(手动对焦)
深。 有关更多信息,请参阅相机的
用户手册
。
手动对焦
M
•
本镜头配有内部对焦 (
IF
)系统。因为本对焦系统
(有对焦辅助)
与非
IF
镜头不同,较近距离处的焦距会稍有减少。
Jp
有关相机对焦模式的更多信息,请参阅相机的
用户手册
。
En
对焦 (图A)
以自动对焦获得满意效果
请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
De
自动对焦模式
注意事项” (P. 83)。
Fr
将相机的对焦模式设定为AF-A、 AF-S或AF-C,并
Es
将镜头的A-M 模式切换器a设定为A。半按快门释
放按钮进行对焦,完全按下进行拍摄。
Se
Ru
即使镜头的A-M模式切换器设定为A也可以进行手动
Nl
对焦。
将相机的对焦模式设定为单次对焦,并半按快门释
It
放按钮启动自动对焦。然后,在半按快门释放按钮
Ck
时,手动转动镜头对焦环8微调对焦。
Ch
Kr
注意:
切勿在自动对焦时转动对焦环。如果自动对焦
停止工作,请释放快门释放按钮并重新半按。
79

减震模式 (VR)
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快门
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
速度 (约三档*)。 也支持摇摄。
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
• D300和D40系列等配备内置闪光灯的相机,当内
果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
置闪光灯正在充电时减震不起作用。
使用减震
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
1
将减震ON/OFF开关b设定为ON。
关
b设定为OFF。 不过,当在不固定的三脚架云
注:必须设定开关b,使指示与ON精确对齐。
台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为
2
半按快门释放按钮时,可以减弱相机震动。因为
ON。
通过取景器可以察觉的相机震动也会减弱,所以
• 对于D2系列和D300机型等具有AF-ON按钮的自动
Jp
自动对焦、手动对焦和精确构图将会变得更加容
对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无
易。
En
效。
3
若要禁用减震功能,请将减震ON/OFF开关b设
De
定为OFF。
光圈设定
Fr
用相机调整光圈设定。
使用减震的注意事项
Es
可变最大光圈
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
1
Se
调节镜头焦距将最大光圈最多改变1
/3档。
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,
Ru
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇
以便维持正确的曝光值。
Nl
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这
It
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图
Ck
像。
Ch
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
Kr
像可能会变得模糊。 这不是故障。
80