Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom – page 5

Manual for Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen

In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt

met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen.

1. Wanneer het hoofdonderwerp in de

E Een persoon die voor een

scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is

achtergrond in de verte staat

Wanneer een persoon die voor een achtergrond in

de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt

geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat

wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op

het onderwerp.

2.

Wanneer het hoofdonderwerp een fijn

Jp

onderwerp of fijne scène is, met een patroon

En

Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van

een patroon of een laag contrast heeft, zoals een

De

bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het

Fr

moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus

F Een bloemenveld

Es

te gebruiken.

Se

Oplossingen voor deze soorten situaties

(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde

Ru

afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de

Nl

scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw

It

samen en neem de foto.

(2) Stel de scherpstelmodus-selector in op

Ck

M (manueel) en stel manueel scherp op het

Ch

onderwerp.

Kr

Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de

gebruikershandleiding van het fototoestel.

81

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

batterie o altre piccole parti.

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

osservare le seguenti precauzioni

l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un

Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso

punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

elettriche.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo

Jp

immediatamente la fotocamera

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

En

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del

verificare scosse elettriche.

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

De

In caso di scatti controluce, il sole deve rimanere

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Fr

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

completamente fuori dall’inquadratura. La luce del sole

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

potrebbe infatti concentrarsi all’interno dell’obiettivo e

Es

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

causare un incendio. Il sole, anche se non inquadrato

Se

autorizzato per l’ispezione.

direttamente ma vicino all’inquadratura, può comunque

Ru

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di

causare incendi.

Nl

gas infiammabili

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

It

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

Ck

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

mancato rispetto di questa istruzione può causare

Ch

l’obiettivo o il mirino

incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce

Kr

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

del sole su un oggetto infiammabile.

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

permanente della vista.

82

Denominazione

( ): pagina di riferimento

M/A

M

M/A

M

A

ON

OFF

Jp

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

En

B

De

NORMAL

ACTIVE

Fr

C

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

D

Kr

83

1

Paraluce (P. 88)

2 Indice di collegamento del

paraluce (P. 88)

3 Indice di regolazione del

paraluce (P. 88)

4 Indice di montaggio del

paraluce (P. 88)

5 Anello dello zoom (P. 85)

6 Scala della lunghezza focale

7 Indice delle distanze focali

8 Scala delle distanze

9

Contrassegno distanza

0 Anello di messa a fuoco (P. 85)

a Indice di montaggio

b Guarnizione in gomma della

montatura dell’obiettivo

(P. 89)

c Contatti CPU (P. 89)

d Interruttore del modo di

messa a fuoco (P. 85)

e Interruttore di ON/OFF della

riduzione delle vibrazioni

(P. 86)

f Interruttore della modalità di

riduzione delle vibrazioni

(P. 86)

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono stati

appositamente concepiti per l’utilizzo con le fotocamere digitali Nikon SLR (formato Nikon DX), quali le serie D2 e D40.

Quando vengono montati su fotocamere Nikon formato DX, l’angolo dell’immagine equivale a circa 1,5 volte la lunghezza

della focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e la Manuale d’uso della fotocamera.

Caratteristiche principali

L

utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED

Attivando la funzione Riduzione vibrazioni (VR

II

) è

(extra-low dispersion) all

interno dell

obiettivo assicura

possibile scattare con velocità dell’otturatore più lente di

fotografie nitide e praticamente prive di aberrazioni

circa quattro stop* rispetto agli scatti senza riduzione

cromatiche. Inoltre, utilizzando un diaframma a sette

delle vibrazioni. Questa funzione amplia quindi il campo

lamelle che produce un’apertura quasi circolare, gli

di velocità utilizzabili e semplifica gli scatti senza

oggetti non a fuoco davanti o dietro il soggetto

cavalletto in numerose posizioni dello zoom. (

*

In base ai

vengono resi come gradevoli sfocature

.

Jp

risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon.

L’effetto della riduzione delle vibrazioni può variare in

En

base alle condizioni di scatto e/o personali

.

)

De

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave

che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto

Fr

la messa a fuoco automatica risulta agevole,

Es

silenziosa e quasi immediata. L

interruttore di

Se

modalità d consente di selezionare facilmente la

messa a fuoco automatica (A) o manuale (M).

Ru

Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile

Nl

quando questo obiettivo viene montato su una

It

macchina Nikon dotata della capacità di misurazione

a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a

Ck

soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo

Ch

alla macchina fotografica.

Kr

84

Messa a fuoco, zoom e profondità di

Messa a fuoco (Fig. A)

campo

Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della

fotocamera in conformità alla seguente tabella:

Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello zoom 5

per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

a fuoco della

mirino la composizione desiderata.

M/A M

fotocamera

Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva per

Messa a fuoco

Messa a fuoco manuale

l’anteprima della profondità di campo (stopdown), è

AF-A/AF-S/

automatica con

(Aiuto per la messa

possibile vedere in anteprima la profondità di campo

AF-C

precedenza manuale

fuoco disponibile)

guardando nel mirino della fotocamera.

Messa a fuoco manuale

M

(Aiuto per la messa fuoco disponibile)

A causa delle caratteristiche ottiche di questo

Jp

obiettivo, la lunghezza focale si riduce leggermente a

Messa a fuoco automatica con esclusione per

distanze di messa a fuoco inferiori.

il funzionamento in manuale (modalità M/A)

En

La scala distanze non indica la distanza precisa tra il

1

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco

De

soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi

d dell’obiettivo su [M/A].

Fr

2

Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile

e servono solo a titolo di riferimento generale.

escludere manualmente la messa a fuoco agendo

Es

Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di

sull’anello di messa a fuoco manuale separato mentre si

Se

campo può influire sul funzionamento della

preme leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore

Ru

fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un

o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corpo della

fotocamera negli apparecchi che ne sono provvisti.

Nl

punto più vicino dell'infinito.

3

Rimuovere il dito e quindi premere di nuovo,

It

leggermente, il tasto di scatto o il tasto di avvio AF

in modo da cancellare la messa a fuoco manuale e

Ck

ritornare alla messa a fuoco automatica.

Ch

Ottenere buoni risultati con l’autofocus

Kr

Fare riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi

Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” (P. 91).

85

Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)

Impostazione dell’interruttore anellare di

attivazione/disattivazione riduzione dell

Concetto di base della riduzione delle vibrazioni

evibrazioni (Fig. B)

ON: La vibrazione risulta ridotta al momento del

Vibrazione

Numero di vibrazioni

della fotocamera

rilascio del tasto di scatto e anche mentre

durante l’acquisizione

questo si trova premuto a metà. Siccome le

Vibrazione della

di immagini da un

veicolo in

fotocamera

vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano

movimento

semplificate sia la regolazione manuale/

automatica della messa a fuoco che l’esatta

inquadratura del soggetto.

Panoramiche

Jp

OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.

En

Intensità delle vibrazioni

Impostazione dell’interruttore di selezione

De

Impostare l’interruttore della modalità di

della modalità di riduzione delle vibrazioni

riduzione vibrazioni su “NORMAL”

Fr

Impostare l’interruttore della modalità di

(Fig. C)

Es

riduzione vibrazioni su “ACTIVE”

NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni

Se

Durante l’acquisizione di immagini

riduce innanzitutto la vibrazione della

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

fotocamera, semplificando l’acquisizione di

Ru

vibrazioni su “NORMAL” o su “ACTIVE”.

immagini panoramiche.

Nl

Durante la ripresa panoramica

It

ACTIVE: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

agisce sulla stabilità della fotocamera

Ck

vibrazioni sul “NORMAL”.

durante l’acquisizione di immagini su un

Ch

Durante l’acquisizioni di immagini da un veicolo in

veicolo in movimento. In questa modalità,

movimento

Kr

l’obiettivo non riesce a distinguere

Impostare l’interruttore della modalità di riduzione

automaticamente le panoramiche dalle

vibrazioni su “ACTIVE”.

vibrazioni della fotocamera.

86

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni

Con fotocamere delle D300 e serie D40 dotate di flash

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,

incorporato, la funzione Riduzione vibrazioni non

attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi,

funziona quanto il flash è in fase di ricarica.

quindi premere completamente il pulsante di scatto.

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare

Durante l’acquisizione di immagini panoramiche,

l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su

regolare l’interruttore di selezione della modalità di

[OFF]. Impostare invece l’interruttore su [ON] quando

riduzione delle vibrazioni su NORMAL.

si utilizza il cavalletto senza fissarne la testa o quando

Se si esegue un ampio arco per creare una

si utilizza un monopiede.

panoramica, i movimenti della fotocamera nella

Con le fotocamere a messa a fuoco automatica, quali

direzione della panoramica non vengono

ad esempio la serie D2 e i modelli D300, dotate di

compensati. Ad esempio, se si esegue una

pulsante di attivazione AF (AF-ON), la funzione

Jp

panoramica orizzontale, vengono ridotte le vibrazioni

Riduzione vibrazioni non funziona anche se si preme

En

solo in senso verticale, rendendo più semplice la

il pulsante AF-ON.

De

creazione delle panoramiche graduali.

Impostazione dell’apertura

Fr

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

Es

vibrazioni possono rendere sfocata l’immagine nel

Se

mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si

Apertura massima variabile

Modificando lo zoom dell’obiettivo da 16mm a 85mm

tratta di un malfunzionamento.

Ru

1

l’apertura massima diminuisce di 1

/3 di stop.

Non disattivare la fotocamera né rimuovere

Nl

Tuttavia, non è necessario regolare l’impostazione

l’obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è

It

dell’apertura per ottenere un’esposizione corretta,

in funzione. In caso contrario, il movimento

Ck

poichè la fotocamera compensa automaticamente

dell’obiettivo può generare un suono simile a quello

Ch

questa variabile.

di un componente interno lento o rotto. Non si tratta

Kr

di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,

riattivare la fotocamera.

87

Fotografare con il flash usando

Utilizzo del paraluce a baionetta HB-39

fotocamere con flash incorporato

Collegamento del paraluce

Per evitare l’effetto vignettatura, non utilizzare il

Allineare l’indice di collegamento ( ) 2 sul paraluce

paraluce 1.

all’indice di montaggio del paraluce 4 sull’obiettivo, e

Non è possibile effettuare riprese a distanze inferiori a

ruotare il paraluce 1 in senso antiorario (visto dal lato

0,6 m con il flash incorporato.

della fotocamerea) finché si blocchi in posizione.

(Fig. D)

Fotocamere

Lunghezza focale/

reflex digitali

distanza di scatto utili

Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia

allineato all’indice di regolazione del paraluce ( )

D300/D200

16mm o superiore/Nessun limite

3.

16mm/1 m o superiore

Jp

D100

In caso di paraluce non adeguatamente collegato

24mm o superiore/Nessun limite

En

potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai

16mm/2 m o superiore

D80/D50

De

margini dell’immagine.

24mm o superiore/Nessun limite

Per semplificare il collegamento o la rimozione del

Fr

serie D70/D60/

24mm o superiore/Nessun limite

paraluce, afferrarlo dalla propria base (attorno

Es

serie D40

all’indice di collegamento del paraluce) e non dai

Se

I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D80 e

bordi esterni.

Ru

D50 hanno una copertura idonea per lunghezze focali

Smontaggio del paraluce

di 18mm e superiori, mentre il flash incorporato della

Nl

Afferrando il paraluce dalla base (attorno all’indice di

D100 ha una copertura idonea per lunghezze focali di

It

collegamento del paraluce) e non dal bordo esterno,

20mm e superiori. Alla focale di 16mm si ha

Ck

ruotarlo in senso orario guardando dal lato della

vignettatura.

Ch

fotocamera, in modo tale da rimuoverlo.

Kr

88

Cura e manutenzione dell’obiettivo

Se prevedete di non utilizzare l’obiettivo per un lungo periodo

Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti

di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per

CPU c.

prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura

sole o da agenti chimici come canfora o naftalina

.

dell’obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa

Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua.

La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in

riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza

modo irreparabile.

autorizzato Nikon più vicino.

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale

•Pulite la superficie delle lenti con un pennello a

plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai

pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di

l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina

ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito

Accessori in dotazione

liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con

Tappo anteriore da 67 mm dia. LC-67

Jp

movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo

•Tappo posteriore LF-1

En

attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.

Paraluce a baionetta HB-39

Portaobiettivo morbido CL-1015

De

Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che

potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o

Fr

Accessori opzionali

problemi di intossicazione.

Filtri a vite da 67 mm

Es

Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo sono

Se

disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce

1

può essere

Accessori non utilizzabili

Ru

utilizzato per proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.

Teleconvertitore (tutti i modelli)

Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia

Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di

Nl

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a

It

posteriore. L’obiettivo può inoltre essere riposto con il

fuoco a soffietto.

Ck

paraluce 1 montato al contrario.

Anello di fissaggio SX-1

Eventuali altri accessori possono non essere adatti per

Ch

Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non

prendete e non reggete la fotocamera e l’obiettivo dal

l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,

Kr

paraluce 1.

fare riferimento al manuale d’uso degli accessori.

89

Caratteristiche tecniche

Scala delle

Graduata in metri e piedi da 0,38 m

Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo

distanze di

all’infinito ( )

G con CPU incorporata e attacco a

ripresa

baionetta Nikon (appositamente

Distanza focale

0,38 m in tutte le impostazioni di

progettato per essere utilizzato con

minima

zoom

le fotocamere digitali Nikon SLR -

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

formato Nikon DX)

diaframma

Lunghezza focale

16mm–85mm

Diaframma Completamente automatico

Apertura

f/3,5–5,6

Gamma di

Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a

massima

apertura

f/36 (a 85mm)

Costruzione

17 elementi in 11 gruppi (3 elementi

Misurazione

Attraverso il metodo di apertura

Jp

obiettivo

asferico da obiettivo e 2 elementi

dell’esposizione

massima

obiettivo ED)

En

Misura

67 mm (P = 0,75 mm)

Angolo di campo

83º–18º50’

dell’accessorio

De

Scala della

16, 24, 35, 50, 70, 85mm

Dimensioni Circa 72 mm (dia.) × 85 mm

Fr

lunghezza focale

(sporgenza dalla flangia di

Es

Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera

montaggio della fotocamera)

Se

Zoom Manuale mediante anello dello

Peso Circa 485 g

zoom separato

Ru

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)

Nl

preavviso od obblighi da parte del produttore.

Nikon (utilizza un motore interno

It

Silent Wave); manuale mediante

Ck

anello di messa a fuoco separato

Riduzione

Metodo di spostamento ottiche con

Ch

vibrazioni

motori voice coil (VCM)

Kr

90

Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con l’obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo,

la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare come previsto.

1. Il soggetto principale nella cornice di

E Una persona ferma davanti ad uno

messa a fuoco è di dimensioni

sfondo distante

abbastanza ridotte

Se il soggetto è posizionato di fronte a uno sfondo

distante e sia lo sfondo che il soggetto sono all’interno

della cornice di messa a fuoco, come mostrato nella

Fig. E, è probabile che solamente lo sfondo sia a fuoco.

2. Il soggetto principale è un soggetto o una

Jp

scena con sfondo finemente decorato

En

Se il soggetto è finemente decorato o a basso

contrasto, ad esempio un campo di fiori come

De

illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile

Fr

ottenere la messa a fuoco automatica.

Es

F Un prato fiorito

Operazioni da effettuare in queste

Se

situazioni

Ru

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla

stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il

Nl

blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.

It

(2) Impostare il selettore della modalità di messa a

Ck

fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a

fuoco il soggetto manualmente.

Ch

Fare riferimento a “Ottenere buoni risultati con

Kr

l’autofocus” nel manuale d’uso della fotocamera.

91

安全操作注意事项

警告

勿自行拆卸

请勿在儿童伸手可及之处保管本产品

触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口

能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事

中。

故导致相机或镜头拆散,在切断产品电源和或)

使用相机或镜头时应注意以下事

出电池后,请将产品送至尼康授权的维修中心进行

保持相机或镜头干燥。 否则可能导致火灾或引起电

查。

击。

发生故障时立刻关闭电源

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻

致触电。

Jp

出电池,注意避免燃烧。 继续使用可能导致受伤

逆光拍摄时,请勿让太阳进入画面。阳光可能会在

取出电池或切断电源后请将产品送到尼康授权的

镜头内部聚焦并导致火灾。即使阳光未直接进入画

En

修中心进行检查。

面,靠近画面也可能会导致火灾

De

当镜头长时间不用时请盖上镜头的前盖和后盖,

勿在易燃气体环境中使用相机或镜头

Fr

并且存放镜头时应避免阳光直射否则可能会导致

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。

Es

勿通过镜头或取景器观看太阳

Se

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导

永久性的视觉损伤。

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

92

术语

( ): 参考页

1 镜头遮光罩 (P. 98)

2 镜头遮光罩接头标 (P. 98)

3 镜头遮光罩设定标 (P. 98)

4 镜头遮光罩安装标 (P. 98)

5 变焦环 (P. 95)

6 焦距刻度

M/A

M

7 焦距刻度标志

M/A

M

A

8 距离刻度

ON

OFF

Jp

9 距离标线

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

En

0 对焦环 (P. 95)

B

De

a 安装标志

NORMAL

ACTIVE

b 镜头安装橡皮垫圈 (P. 99)

Fr

C

c CPU触点 (P. 99)

Es

d 对焦模式开关 (P. 95)

Se

e 减震ON/OFF开关 (P. 96)

Ru

f 减震模式开关 (P. 96)

Nl

It

Ck

Ch

D

Kr

93

感谢您购买AF-S DX尼克尔16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。DX 尼克尔镜头是专为与尼康数码单镜反光(尼

DX格式)相机 D2系列和D40系列等)一起使用而设计的。安装在尼康 DX格式相机上时,镜头的画

角相当于35mm格式相机焦距的1.5倍左右。 使用本镜头之前,请仔细阅读这些说明并参阅相机的使用说

明书。

主要特色

启用减震 VR II可以实现比在禁用减震时慢4

*左右的快门速度拍摄,从而扩大有效快门速

度选项的范围,以及简化各种变焦位置的手持拍

摄。 *根据在尼康测量条件下获得的结果。

震的效果可能会因个体和/或拍摄条件而异。

Jp

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自

En

动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式开d

De

使自动对焦 A)或手动对焦 M)操作的选择

Fr

变得简单。

Es

当此镜头装在有3D矩阵测光能力的尼康相机身

Se

上时,还可以进行更精确的曝光控制,因为这时

镜头会将主体距离的信息传送到相机身上。

Ru

三片非球面和两片ED (超低色散)镜片组件

Nl

使用能有效地消除色散,确保图像清晰。 另外,

It

采用由7个叶片组成的近圆形光圈,可以使主体

Ck

前后的虚化对象产生舒适的模糊美感。

Ch

Kr

94

对焦、变焦与景深

对焦 (图A

对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景

按下表设定相机对焦模式:

器中获得令人满意的构图。

镜头聚焦模式

相机对焦模式

如果您的相机有景深预览 (收细光圈)按钮或者

M/A M

控制杆,可以透过相机的取景器预览景深。

AF-A/AF-S/

自动对焦和手

手动对焦 (有辅助

由于本镜头是光学字符读出,近距离对焦时,焦

AF-C

优先

对焦功能)

距可稍微缩短。

M

手动对焦 (有辅助对焦功能)

距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。

自动对焦和手动补偿 M/A模式)

数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处

1

将对焦模式开d设定在[M/A]

的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦

2

仍有自动对焦,但可通过操作独立的手动对焦

Jp

的位置可能会比无限远稍近一些。

环,来手动补偿对焦,此时,应轻压快门释放钮

En

或相机上备有AF起始钮 AF-ON)。

De

3

移开手指,然后再轻轻按一次快门钮或

AF

启动钮,

即可取消手动对焦模式而恢复到自动对焦模式。

Fr

Es

以自动对焦获得满意效果

请参阅 “有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头

Se

注意事项” (P. 101)

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

95

减震模式 VR II

设定减震ON/OFF环形开关 (图B

ON 轻按快门钮时及快门被起动的瞬间,

减震的基本概念

振动被减弱。由于观景窗中的影像

动减少,自动/手动对焦及对主体取

从行驶车辆

构图都变得较容易。

上拍摄时相

振动数

相机振动

机振动

OFF 振动不减少。

摇镜拍摄

设定减震模式的开关 (图C

NORMAL 减震装置主要减少相机振动,可顺

Jp

地进行摇镜拍摄。

振动强度

En

De

将减震模式开关设定 NORMAL

ACTIVE 减震装置减少拍摄时和从行驶车辆上

将减震模式开关设定 ACTIVE

Fr

拍摄时的相机振动。在此模式时,

Es

拍摄时

头并不从相机振动自动辨别摇镜。

将减震模式开关设定 NORMAL”或

Se

ACTIVE”。

Ru

摇镜拍摄时

Nl

将减震模式开关设定 NORMAL”。

It

从行驶的车辆上拍摄时

Ck

将减震模式开关设定 ACTIVE”。

Ch

Kr

96

使用减震的注意事项

光圈设定

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像

用相机调整光圈设定。

稳定以后再完全按下快门释放按钮

可变最大光圈

摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为

镜头从16mm变焦85mm时,最大光圈将降

NORMAL (普通)

1

1

/3档。

如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对所

不过,无需为获得正确曝光而调节光圈设定,

有方向的相机震动进行补偿。例如,水平摇摄

为相机会自动对此变化进行补偿

时,将只对垂直方向的相机震动进行减弱,从而

可以更加容易且流畅地进行摇摄。

由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影

像可能会变得模糊。 这不是故障。

Jp

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下

En

镜头。否则出现震动时可能会造成镜头发出声

De

音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不

Fr

是故障。请重新打开相机消除这种情况。

Es

由于D300D40系列等相机型号提供内置闪光

Se

灯,当内置闪光灯正在充电时减震不起作用。

Ru

当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF

e设定为[OFF] 不过,使用三脚架时如果未

Nl

固定云台,或者当使用单脚架时,请将此开关设

It

定为[ON]

Ck

对于有AF启动 AF-ON)按钮的自动对焦相机,

Ch

例如D2系列和D300型号,即使按了AF-ON按钮,

Kr

减震也不起作用。

97

以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影

使用卡口式镜头罩HB-39

为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光1

安装镜头罩

使用相机的内置闪光灯在距离小于0.6 m时不

将镜头罩上的镜头遮光罩接头标 2

拍摄。

准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针

旋转镜头罩1 (从相机一侧看时),直至听到卡

SLR数字式相机 适用焦点距/摄影距离

嗒声转不动为止。(图D

D300/D200

16mm以上/无限制

确认镜头遮光罩安装标志对准镜头遮光罩设定标

16mm/1 m以上

D100

志( 3

24mm 以上/无限

若未正确安装镜头罩,会产生晕映。

16mm/2 m以上

D80/D50

为了便于装卸镜头罩,应抓住其底座 (镜头遮

Jp

24mm 以上/无限

光罩安装标志部分)而不是外缘。

En

D70系列/D60/

24mm 以上/无限

拆除镜头罩

D40系列

De

按住镜头遮光罩的底部 (镜头遮光罩安装标志部

D300D200D80D50的内置闪光灯的覆盖角度

Fr

分)而不是它的外边缘,从相机此侧看按顺时

适合18mm及更大的焦距, D100的内置闪光灯的

Es

方向旋转,拆除镜头罩。

覆盖角度适合20mm及更大的焦距。焦距为16mm

Se

时出现渐晕现象。

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

98

镜头的维护保养

镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头

小心不要弄脏或弄坏CPU (中央处理器)接点

放置在高温的地方,以免损坏。

c

标准配件

如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附

67 mm按扣式前镜盖LC-67

近的尼康指定经销商或服务中心修理。

镜盖LF-1

使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污

卡口式镜头罩HB-39

垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒

柔性镜头袋CL-1015

精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆

圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕

选购配件

67 mm旋入式滤镜

迹或碰撞外部的部件

切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成

Jp

不兼容的配件

损坏、火灾或健康问题。

望远转换镜 (所有型号)

En

NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩

自动环BR-4及各式自动延伸环PK K环和伸缩对

De

1也有助于保护镜头的正面。

焦镜腔。

Fr

当把镜头保存在柔性镜头袋中时,请盖好前镜头

附件环SX-1

Es

盖和后镜头盖。 也可以反向安装镜头遮光罩1

其它配件可能不适合用于本镜头。具体细节,

Se

来存放镜头。

参阅相关附件的使用说明书。

Ru

当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩

1拎起或握持相机和镜头。

Nl

当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的

It

地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/

Ck

生丸等化学品附近。

Ch

注意不要溅水于镜头上或落到水中,因为将会生

Kr

锈而发生故障。

99

规格

安装 67 mm P = 0.75 mm

镜头类型

G

AF-S DX

变焦尼克尔镜头内置

尺寸 72 mm (直径)× 85 mm

CPU

和尼康卡口 (专用于尼康数码

(自相机的镜头安装边缘算起

单镜反光

-

尼康

DX

格式

-

相机)

重量 485 g

焦距 16mm85mm

设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。

最大光圈

f/3.5-f/5.6

镜头构造 11个组群中有17个元件 3个非

球面镜头和2ED镜头元件)

画角

83

°-18°50'

焦距刻度

16 24 35 50 70 85mm

Jp

距离信息 输入机身

En

变焦 动用独立变焦环

De

对焦 康内部对焦 IF)系列 (使用

Fr

内置宁静波动马达)手动则用

立对焦环

Es

减震 用音圈马达 VCM)的镜头位

Se

移式

Ru

拍摄距离刻度 刻度自0.38 m至无限远

Nl

最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m

It

光圈叶片数

7 (圆形)

Ck

光圈 全自动

Ch

光圈范围 f/3.5f/22 (在16mm时)

Kr

f/5.6f/36 (在85mm时)

曝光计测方式 全开光圈测光

100