Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom – page 4
Manual for Nikon 16-85mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-DX-Zoom
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Nomenclature
- Major features
- Focusing, zooming, and depth of field Focusing (Fig. A)
- Vibration reduction mode (VR II)
- Notes on using vibration reduction Setting the aperture Variable maximum apertures
- Flash photography using cameras with Using bayonet hood HB-39 a built-in flash
- Lens care Standard accessories Optional accessories Incompatible accessories
- Specifications
- Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses

Att notera om användning av vidvinkel- eller supervidvinkelobjektiv av typen AF Nikkor
I följande situationer fungerar eventuellt inte autofokuseringen när man tar bilder med vidvinkel- eller
supervidvinkelobjektiv av typen AF Nikkor.
1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna
E En person som står framför en
är förhållandevis litet
avlägset belägen bakgrund
Som bilden E visar kan motivet hamna utanför fokus
när en person står framför en avlägset belägen
bakgrund och är placerad inom
fokuseringsramarna.
2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat
Jp
objekt eller en vy
Som bilden F visar kan det vara svårt att använda
En
autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat
De
eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med
Fr
blommor.
F Ett fält fullt av blommor
Es
Lösning på dessa typer av situationer
Se
(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på
Ru
samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,
Nl
komponera bilden på nytt och tryck av.
It
(2) Du kan även ställa kamerans fokusväljare på M
Ck
(manuellt) och fokusera motivet manuellt.
Ch
Se "Erhålla bra resultat med autofokus" i kamerans
användarhandbok.
Kr
61

Примечания по безопасности использования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Храните в недоступном для детей месте
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры
Примите особые меры предосторожности во
или объектива может привести к получению травм.
избежание попадания батарей и других небольших
Ремонт должен производиться только
предметов детям в рот.
квалифицированными специалистами. В случае
Соблюдайте следующие меры
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
предосторожности во время эксплуатации
результате падения или другого происшествия
фотокамеры и объектива
отключите сетевой блок питания и/или извлеките
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру или
батарею и доставьте изделие для проверки в
объектив. Несоблюдение этого требования может
авторизованный сервисный центр Nikon.
привести к пожару или поражению электрическим
В случае неисправности немедленно
Jp
током.
выключите фотокамеру
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
En
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего
мокрыми руками.
De
из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките
Несоблюдение этого требования может привести к
батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение
поражению электрическим током.
Fr
работы с устройством может привести к получению травм.
• При съемке объектов с задним освещением,
После извлечения батареи или отключения источника
Es
следует избегать попадания солнца в кадр.
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
Длительное
воздействие прямых солнечных лучей
Se
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
на корпус объектива может привести к возгоранию.
Ru
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при
Солнечные лучи, не попадающие в кадр, но
наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
находящиеся рядом с ним, также могут стать
Nl
Работа с электронным оборудованием при наличии в
причиной возгорания.
It
воздухе легковоспламеняющихся газов может
• Если объектив не будет использоваться в течение
привести к взрыву или пожару.
длительного времени, прикрепите переднюю и
Ck
заднюю крышки объектива и не оставляйте
Не смотрите на солнце через объектив или
объектив под прямыми солнечными лучами.
Ch
видоискатель
Несоблюдение этого условия может привести к
Если смотреть на солнце или другие источники яркого
Kr
возгоранию, поскольку объектив может
света через объектив или видоискатель, то это может
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
вызвать необратимое ухудшение зрения.
легковоспламеняющемся предмете.
62

Обозначения на иллюстрации
( ): ссылочная страница
1
Бленда объектива
(CTP. 68)
2
Указатель прикрепления
бленды объектива
(CTP. 68)
3
Указатель регулировки
бленды объектива
(CTP. 68)
4
Указатель крепления
бленды объектива
(CTP. 68)
M/A
M
5
Кольцо увеличения
(
CTP. 65
)
M/A
M
A
6 Шкала фокусного
ON
OFF
расстояния
Jp
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7 Указатель фокусного
En
расстояния
B
8
Шкала расстояния
De
NORMAL
ACTIVE
9 Указатель расстояния
Fr
C
0 Фокусирующее кольцо
Es
(CTP. 65)
a Указатель крепления
Se
b
Резиновое кольцо крепления
Ru
объектива
(CTP. 69)
Nl
c Контакты CPU (CTP. 69)
d Переключатель режимов
It
фокусировки (CTP. 65)
Ck
e
Переключатель подавления
Ch
D
вибраций ON/OFF
(CTP. 66)
f Переключатель режимов
Kr
подавления вибраций
(CTP. 66)
63

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX
Nikkor специально разработаны для использования с цифровыми фотокамерами Nikon SLR (формат
Nikon DX), например с фотокамерами серий D2 и D40. При использовании на фотокамерах формата
Nikon DX, угол изображения объектива приблизительно равен фокусному расстоянию 1,5× формата
35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
Основные возможности
• Более точное управление экспозицией
• При включенной функции подавления вибраций
достигается, если объектив используется на
(VR II) достигаются результаты, аналогичные
фотокамере Nikon, оснащенной системой 3D
съемке с выдержкой, длительность которой
Matrix Metering, посредством передачи
приблизительно на четыре ступени* меньше,
информации о расстоянии до объекта от
чем при съемке без использования этой
объектива к фотокамере.
функции. Кроме того, при этом увеличивается
• При использовании трех асферических
Jp
количество эффективных функций выдержки, а
элементов и двух элементов ED (сверхнизкая
En
также облегчается ручная съемка при
дисперсия) объектива достигаются резкие
De
использовании различных значений
снимки практически без цветной окантовки.
трансфокации. (*Основано на результатах,
Кроме того, при использовании
Fr
полученных в условиях измерений компании
семилепестковой диафрагмы, создающей почти
Es
Nikon. Результаты подавления вибраций могут
круглую апертуру, нерезкие предметы,
Se
различаться в зависимости от отдельных
расположенные сзади или спереди объекта
условий и (или) условий съемки).
съемки, получаются как красивые неясные
Ru
• Данный объектив использует бесшумный
очертания.
Nl
волновой привод Silent Wave Motor для
управления механизмом фокусировки, что
It
делает процесс автофокусировки плавным,
Ck
бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки d
Ch
обеспечивает удобное переключение между
Kr
автоматическим (A) и ручным (M) режимами
фокусировки.
64

Фокусировка, увеличение и глубина
Фокусировка (Рис. A)
резкости
Установите переключатель режимов фокусировки
Прежде чем выполнять фокусировку, поверните
фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.
кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного
Режим
Режим фокусировки объектива
расстояния, пока в видоискателе не будет
фокусировки
выделена необходимая композиция.
M/A
М
фотокамеры
Если фотокамера оснащена кнопкой или
рычажком просмотра глубины резкости
Автофокусировка
Ручная фокусировка
AF-A/AF-S/
(затемнение), то степень глубины резкости можно
с приоритетом
(доступна функция
AF-C
предварительно проверить через видоискатель
ручных настроек
Focus assist)
фотокамеры.
Ручная фокусировка (доступна
М
• Вследствие оптических характеристик
функция Focus assist)
Jp
объектива при фокусировке на более близкое
Автофокусировка с блокировкой
расстояние фокусное расстояние слегка
En
ручных настроек (режим M/A)
уменьшается.
De
1
Установите переключатель режимов
• На шкале расстояния не отображается точное
фокусировки d в положение [M/A].
Fr
расстояние между объектом съемки и
2
Используется автофокусировка, однако можно
Es
фотокамерой. Эти значения являются
вручную скорректировать фокусировку с помощью
Se
приблизительными, и их следует использовать
специального фокусирующего кольца, нажимая
спусковую кнопку затвора наполовину или кнопку
только в качестве ориентировочных. При
Ru
включения AF (AF-ON) на фотокамере (если имеется)
.
съемке пейзажей на большом расстоянии
Nl
3
Отпустите кнопку, а затем нажмите спусковую кнопку затвора
глубина резкости может повлиять на
It
наполовину или кнопку включения AF еще раз для отмены
функционирование фотокамеры так, что
ручной фокусировки и выполнения автофокусировки
.
Ck
фокусировка может быть выполнена не на
Получение хороших результатов съемки
Ch
бесконечность, а на более близкое расстояние.
с использованием автофокусировки
Kr
См. «Примечания по использованию
широкоугольных объективов AF Nikkor» (CTP. 71).
65

Режим подавления вибраций (VR II)
Установка переключателя подавления
Основные понятия функции подавления вибраций
вибраций ON/OFF (Рис. B)
ON:
подавление вибраций выполняется при нажатии
спусковой кнопки затвора наполовину, а также в
Фотокамера дрожит
Число вибраций
момент спуска затвора. Поскольку в
при выполнении
съемки с
видоискателе выполняется подавление
Дрожание фотокамеры
движущегося
автомобиля
вибраций, автоматическую/ручную фокусировку
и точное кадрирование объекта съемки
выполнить легче.
Панорамные снимки
OFF:
подавление вибраций не
Jp
выполняется.
Сила вибраций
En
De
Установите переключатель режима подавления
Установка переключателя режима
вибраций в положение «NORMAL»
.
Fr
подавления вибраций (Рис. C)
Установите переключатель режима
NORMAL:
механизм подавления вибраций в
Es
подавления вибраций в положение
«
ACTIVE
»
.
первую очередь устраняет последствия
Se
При съемке изображений
дрожания фотокамеры, позволяя
Ru
Установите переключатель режима подавления
выполнять мягкие панорамные снимки.
Nl
вибраций в положение «NORMAL» или «ACTIVE».
It
ACTIVE:
механизм подавления вибраций устраняет
При съемке панорамных снимков
последствия дрожания фотокамеры при
Ck
Установите переключатель режима
обычной съемке изображений, а также при
подавления вибраций в положение «NORMAL».
Ch
съемке с движущегося автомобиля. В этом
Kr
При съемке изображений с движущегося автомобиля
режиме не выполняется автоматического
Установите переключатель режима
различения объективом панорамной съемки
подавления вибраций в положение «ACTIVE
»
.
и дрожания фотокамеры.
66

Примечания по использованию
• При использовании моделей фотокамер D300 и
серии D40, оснащенных встроенной вспышкой,
подавления вибрации
при заряде вспышки функция подавления
• После нажатия спусковой кнопки затвора
вибрации не работает.
наполовину необходимо дождаться
• Если фотокамера установлена на штатив,
стабилизации изображения в видоискателе
установите переключатель подавления
перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора
вибрации ON/OFF e в положение [OFF].
до конца.
Однако при использовании штатива без
• При съемке панорамных снимков не забудьте
закрепления его головки или при использовании
установить переключатель режима подавления
одиночной опоры установите переключатель в
вибраций в положение NORMAL.
положение [ON].
• При съемке панорамы по широкой траектории
• При использовании фотокамер с
подавление вибраций фотокамеры в
автофокусировкой (например, модели серии D2
направлении съемки панорамы не будет
Jp
и D300), оснащенных кнопкой включения AF
выполняться. Например, при съемке панорамы
(AF-ON), функция подавления вибраций не
En
в горизонтальном направлении будет
будет работать даже при нажатии кнопки
выполняться только подавление вибраций по
De
AF-ON.
вертикали, что позволяет сделать более мягкие
Fr
панорамные снимки.
Установка диафрагмы
• Вследствие особенностей характеристик
Es
На фотокамере можно настроить параметры
механизма подавления вибраций после того,
диафрагмы.
Se
как будет отпущена кнопка спуска затвора,
изображение в видоискателе может оказаться
Изменение максимального значения
Ru
смазанным.
диафрагмы
Nl
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте с
При увеличении с 16мм до 85мм на объективе
It
фотокамеры объектив при работе в режиме
максимальное значение диафрагмы
подавления вибраций. Если пренебречь этим
1
Ck
уменьшается ступенями по 1
/3.
примечанием, то при сотрясении объектива
Однако настраивать значение диафрагмы для
Ch
может послышаться звук, как при отсоединении
получения правильной экспозиции не
Kr
или поломке внутренних компонентов. Это не
потребуется, так как фотокамера автоматически
является неисправностью. Для устранения этой
ситуации снова включите фотокамеру.
компенсирует значения диафрагмы.
67

Съемка фотографий с
Использование бленды с
использованием фотоаппаратов
байонетным креплением HB-39
со встроенной вспышкой
Прикрепление бленды
• Для предотвращения этого явления не
Совместите указатель прикрепления бленды
используйте бленду объектива 1.
объектива () 2 на бленде с указателем
• При использовании встроенной вспышки
крепления бленды объектива 4 на объективе, а
фотокамеры не удастся выполнить съемку, если
затем поверните бленду 1 против часовой
расстояние до объекта составляет менее 0,6 m.
стрелки (если смотреть со стороны фотокамеры)
Цифровые
Применимые значения
до щелчка. (Рис. D)
фотокамеры
фокусного расстояния/
• Убедитесь, что указатель крепления бленды
SLR
расстояния съемки
объектива совпадает с указателем регулировки
Jp
D300/D200
•16мм или более/без ограничений
бленды объектива () 3.
En
•16мм/1 m или более
• Если бленда объектива установлена
D100
De
•24мм или более/без ограничений
неправильно, это может привести к
Fr
•16мм/2 m или более
виньетированию.
D80/D50
•24мм или более/без ограничений
Es
• Для облегчения установки и снятия бленды
Серия D70/D60/
держите ее не за края, а за основание (вокруг
Se
•24мм или более/без ограничений
сери
я D40
указателя прикрепления бленды объектива).
Ru
Встроенные вспышки на фотокамерах моделей
Снятие бленды
Nl
D300, D200, D80 и D50 обладают углом рассеивания
Для снятия бленды поверните ее по часовой
It
света, соответствующим фокусному расстоянию
стрелке (если смотреть со стороны фотокамеры),
Ck
18мм и более, а встроенная вспышка на фотокамере
держа ее не за края, а за основание (вокруг
модели D100 обладает углом рассеивания,
Ch
указателя прикрепления бленды объектива).
соответствующим фокусному расстоянию 20мм и
Kr
более. Виньетирование возникает при съемке с
фокусным расстоянием 16мм.
68

Уход за объективом
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
• Будьте внимательны, избегайте попадания
причиной возникновения ржавчины или
грязи на контакты CPU c или их повреждения.
неисправности.
• При повреждении резинового кольца крепления
• В некоторых частях объектива используется
объектива
b
обратитесь за помощью к
пластиковый материал повышенной прочности.
ближайшему авторизованному дилеру
Для предотвращения повреждения никогда не
компании Nikon или в сервисный центр.
оставляйте объектив в местах с повышенной
•
Выполняйте очистку поверхности объектива
температурой.
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная
Стандартные принадлежности
ткань или протирочную ткань для объектива,
• 67 мм передняя крышка объектива LC-67
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью
• Задняя крышка объектива LF-1
для чистки линз. Протирайте круговыми движениями
от центра к краям, стараясь не оставлять следов или
• Бленда с байонетным креплением HB-39
Jp
дотрагиваться до других частей объектива
.
• Мягкий чехол для объектива CL-1015
•
Не используйте растворитель или бензол для очистки
En
Дополнительные принадлежности
объектива, так как это может стать причиной его
De
• 67 мм ввинчивающиеся фильтры
повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем
.
•
Для защиты передней линзы объектива можно использовать
Fr
Несовместимые принадлежности
нейтральные светофильтры. Бленда объектива
1
также
• Телеконвертеры (все модели)
Es
помогает защитить переднюю линзу объектива
.
• Автоматическое кольцо BR-4 и все модели
•
При хранении объектива в мягком чехле следует
Se
автоматического кольца увеличения PK, кольцо
прикрепить переднюю и заднюю крышки
Ru
K и фокусировочный мех.
объектива. Объектив также можно хранить,
• Закрепляющее кольцо SX-1
прикрепив к нему бленду
1
обратной стороной
.
Nl
•
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
Другие принадлежности могут быть не пригодны
It
держась за прикрепленную к объективу бленду
1.
для использования с данным объективом.
•
Если объектив не будет использоваться в течение
Дополнительные сведения см. в руководстве по
Ck
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
эксплуатации, прилагаемом к той или иной
Ch
месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте
принадлежности.
объектив под воздействием прямых солнечных лучей и
Kr
не подвергайте его воздействию химикатов, например
камфарных или нафталиновых средств
.
69

Технические характеристики
Подавление
Метод перемещения линз с
вибрации
помощью электродвигателей с
Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив Nikkor
линейной обмоткой (VCM)
со встроенным CPU и байонетной
оправой Nikon (разработана
Шкала
Разметка в метрах и футах от
специально для использования с
расстояния
0,38 m до бесконечности ()
цифровыми фотокамерами Nikon
съемки
SLR формата Nikon DX)
Наиболее
0,38 m при всех параметрах зума
Фокусное
16мм–85мм
близкое
расстояние
расстояние для
фокусировки
Максимальное
f/3,5–5,6
значение
Число
7 лепестков (округлая)
диафрагмы
лепестков
диафрагмы
Структура
17 элементов в 11 группах
Jp
объектива
(3 асферических и 2 ED элемента
Диафрагма Полностью автоматическая
объектива)
Шкала
от f/3,5 до f/22 (при 16мм),
En
Угол
83°–18°50’
диафрагмы
от f/5,6 до f/36 (при 85мм)
De
изображения
Измерение
С помощью метода полной
Шкала
16, 24, 35, 50, 70, 85мм
зкспозиции
диафрагмы
Fr
фокусного
Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)
Es
расстояния
Размеры Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм
Информация о
Выход до корпуса фотокамеры
Se
(выдвижение из оправы объектива)
расстоянии до
Масса Прибл. 485 г
Ru
объекта
Управление
Ручное, с
помощью отдельного
Характеристики и дизайн могут быть изменены
Nl
зумом
кольца увеличения
без предупреждения и каких-либо обязательств
It
Фокусировка Система внутренней фокусировки
со стороны изготовителя.
Nikon Internal Focusing (IF)
Ck
(с помощью бесшумного волнового
Ch
привода Silent Wave Motor);
вручную - с помощью отдельного
Kr
кольца увеличения
70

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих случаях автофокусировка, возможно, не будет работать надлежащим образом при съемке
с помощью широкоугольных и сверхширокоугольных объективов AF Nikkor.
1.
Если главный объект съемки, находящийся в
E Человек, стоящий перед фоном,
рамках фокуса, относительно малого
находящимся на большом расстоянии
размера на изображении
Если человек на фоне, расположенном на большом
расстоянии от него, находится внутри рамок фокуса, как
показано на Рис. E, фокусировка может быть выполнена
не на человеке, а на фоне.
2.
Если основной объект съемки
Jp
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
En
Если объект имеет яркие узоры или отличается
De
низким уровнем контрастности, например поле
Fr
цветов, как показано на Рис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
F Поле, покрытое цветами
Es
Способы действий в подобных ситуациях
Se
(1)
Выполните фокусировку на другом объекте,
Ru
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
Nl
скомпонуйте кадр и сделайте снимок.
It
(2)
Установите переключатель режимов фокусировки в
Ck
положение M (ручная) и выполните фокусировку на
объекте съемки вручную.
Ch
См. «Получение хороших результатов съемки с
Kr
использованием автофокусировки» в руководстве по
эксплуатации фотокамеры.
71

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Neem het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door de lens of de beeldzoeker
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door de lens of de
of van de lens kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Buiten het bereik van kinderen houden
Indien het fototoestel of de lens breekt na een val of een
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt
fototoestel en de lens
verwijderd.
• Houd het fototoestel of de lens droog. Indien u deze
Jp
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
En
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
een elektrische schok tot gevolg hebben.
De
fototoestel of de lens komt, moet u de batterij onmiddellijk
• Bedien het fototoestel of de lens niet of raak deze niet
aan met natte handen. Indien u deze
Fr
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
Es
elektrische schok tot gevolg hebben.
hebben.
Se
• Houd de zon uit het beeld bij het nemen van foto's met
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
tegenlicht. Het zonlicht kan convergeren in de lens en
Ru
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
brand veroorzaken. Zonlicht dat niet rechtstreeks in het
Nl
servicedienst.
beeld, maar in de buurt van het beeld terechtkomt, kan
It
Gebruik het fototoestel of de lens niet in de buurt van
ook brand veroorzaken.
ontvlambare gassen
•
Wanneer u de lens niet gebruikt gedurende een langere
Ck
Het bedienen van de elektrische installatie in de buurt van
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
Ch
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
lensdoppen om de lens te beschermen tegen direct zonlicht.
Kr
brand.
Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit
brand tot gevolg hebben, aangezien de lens het zonlicht kan
convergeren op een ontvlambaar voorwerp
.
72

Benamingen
( ): referentiepagina
1 Lenskap (P. 78)
2 Koppelingswijzer lenskap
(P. 78)
3 Vergrendelingswijzer lenskap
(P. 78)
4 Bevestigingswijzer lenskap
M/A
M
(P. 78)
M/A
M
A
5 Zoomring (P. 75)
ON
OFF
Jp
6 Schaal brandpuntsafstand
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7
Index brandpuntsafstand
En
B
8 Schaal afstand
De
NORMAL
ACTIVE
9 Afstand indexlijn
Fr
C
0 Scherpstelring (P. 75)
Es
a Bevestigingswijzer
Se
b Rubberen afdichtingsring
Ru
voor lensbevestiging (P. 79)
Nl
c CPU-contactpunten (P. 79)
d Scherpstelmodusschakelaar
It
(P. 75)
Ck
e ON/OFF-schakelaar voor
Ch
D
vibratiereductie (P. 76)
Kr
f Vibratiereductiemodus-
schakelaar (P. 76)
73

Bedankt voor de aankoop van de AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. DX Nikkor-lenzen zijn speciaal
ontworpen voor gebruik met Nikon digitale SLR-fototoestellen (Nikon DX -formaat), zoals de D2-serie en de
D40-serie. Wanneer de lens is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van de lens gelijk
aan circa 1,5× de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
Gebruikshandleiding van uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
Belangrijke functies
• Door drie asferische en twee ED (extra lage dispersie)-
• Vibratiereductie (VR II) activeren biedt u de
lenselementen te gebruiken, worden scherpe
mogelijkheid om te fotograferen met
beelden gegarandeerd die zo goed als vrij zijn van
sluitersnelheden die bij benadering vier keer* trager
kleurranden. Het diafragma bestaat uit zeven bladen
zijn dan wanneer vibratiereductie niet is geactiveerd,
en creëert een bijna cirkelvormige lensopening,
waardoor het bereik van de effectieve sluitertijdopties
waardoor niet-scherpgestelde voorwerpen voor of
Jp
wordt uitgebreid en het handbediende fotograferen
achter het voorwerp worden weergegeven als een
wordt vereenvoudigd met een verscheidenheid aan
wazig beeld.
En
zoomposities. (*Gebaseerd op resultaten verkregen
De
volgens de meetvoorwaarden van Nikon. De effecten
van de vibratiereductie kunnen variëren naargelang
Fr
specifieke omstandigheden en/of opname-
Es
omstandigheden.)
Se
• Deze lens maakt gebruik van een Silent Wave-motor
om het scherpstellingsmechanisme aan te drijven,
Ru
waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
Nl
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar
It
d
is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.
Ck
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als
Ch
dit op een Nikon-camera met 3D-matrixmeting is
Kr
bevestigd, omdat de afstandgegevens van het
onderwerp worden overgedragen van de lens naar
het fototoestel.
74

Scherpstellen, zoomen en
Scherpstellen (fig. A)
scherptediepte
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in
volgens deze tabel.
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de
Scherpstelmodus
Scherpstelmodus van de lens
gewenste compositie wordt weergegeven in de
van het
M/A M
beeldzoeker.
fototoestel
Indien uw fototoestel beschikt over een
Manueel scherpstellen
AF-A/AF-S/
Autofocus met
voorbeeldknop of -hendel (stop-beneden), kunt u de
(hulpfunctie is
AF-C
manuele prioriteit
velddiepte zien door de beeldzoeker van het
beschikbaar.)
fototoestel.
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is
M
beschikbaar.)
Jp
• Door de optische eigenschappen van deze lens
Autofocus met handmatige overbrugging
neemt de brandpuntsafstand lichtjes af naarmate de
En
(M/A-modus)
lens dichter scherpstelt.
De
1
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op [M/A].
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
Fr
2
Autofocus is voorzien maar u kunt de scherpstelling
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
handmatig overbruggen door de aparte
Es
benaderingen en dienen enkel als algemene
scherpstelring te gebruiken terwijl u de sluitertoets
Se
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan
half ingedrukt houdt of de AF-starttoets (AF-ON) op
Ru
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Nl
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat
3
Verwijder uw vinger en druk vervolgens de
dichterbij ligt dan oneindig.
sluitertoets of de AF-starttoets opnieuw half in om
It
handmatige scherpstelling te annuleren en
Ck
autofocus te hernemen.
Ch
Goede resultaten met autofocus
Kr
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
of de supergroothoek van de AF Nikkor-lenzen” (P. 81).
75

Vibratiereductiemodus (VR II)
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)
ON: vibratie wordt verminderd terwijl de
Basisconcept van vibratiereductie
sluitertoets half wordt ingedrukt en ook op
het moment dat de sluitertoets volledig
Cameratrilling
wordt ingedrukt. Omdat vibratie wordt
bij het maken
Aantal vibraties
van foto's vanuit
verminderd in de beeldzoeker wordt
Cameratrilling
een bewegend
voertuig
automatisch en handmatig scherpstellen
en nauwkeurige kadrering van het
onderwerp gemakkelijker.
Panoramafoto's
Jp
OFF: vibratie wordt niet verminderd.
En
Sterkte van vibraties
De
De vibratiereductiemodusschakelaar
Stel de vibratiereductieschakelaar in op
Fr
instellen (fig. C)
“NORMAL”.
NORMAL: het vibratiereductiemechanisme
Es
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.
vermindert vooral cameratrillingen,
Se
Bij het fotograferen
waardoor vloeiende panorama-opnamen
Ru
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”
mogelijk worden.
Nl
of “ACTIVE”.
It
Bij panoramafotografie
ACTIVE: het vibratiereductiemechanisme
Ck
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “NORMAL”.
vermindert cameratrillingen bij het maken
Ch
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig
van foto's en foto's vanuit een bewegend
Stel de vibratiereductieschakelaar in op “ACTIVE”.
voertuig. In deze modus maakt de lens niet
Kr
automatisch het onderscheid tussen
pannen en cameratrillingen.
76

Opmerkingen over het gebruik van de
• Bij fototoestellen uit de D300 en de D40-serie met
een ingebouwde flitser, werkt de vibratiereductie niet
vibratiereductie
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar e van de
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
vibratiereductie in op [OFF]. Stel de schakelaar echter
• Zet bij panorama-opnamen de
in op [ON] wanneer u een statief met drie poten
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
gebruikt zonder het uiteinde van het statief vast te
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,
maken of wanneer u een statief met één poot
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor
gebruikt.
bewegingen van het fototoestel in de panrichting. Bij
• Bij fototoestellen met autofocus zoals de D2-serie en
horizontaal pannen worden bijvoorbeeld enkel
D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF start
verticale bewegingen van het fototoestel
Jp
(AF-ON)-knop, werkt vibratiereductie zelfs niet
verminderd, waardoor vlot pannen veel eenvoudiger
En
wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.
wordt.
De
• Als een gevolg van de eigenschappen van
De lensopening instellen
Fr
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiter.
Es
lensopening aan te passen.
Dit is geen storing.
Se
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder de lens
Variabele maximale lensopeningen
Ru
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,
niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/3
Nl
werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht
diafragma's.
neemt, kan de lens klinken en aanvoelen alsof een
It
U moet de instelling van de lensopening echter niet
interne component is losgekomen of afgebroken
Ck
aanpassen voor precieze opnamen omdat het
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing.
Ch
fototoestel automatisch compenseert voor deze
Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te
variabele.
Kr
corrigeren.
77

Foto's nemen met een fototoestel met
Bajonetkap HB-39 gebruiken
ingebouwde flitser
De kap bevestigen
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
Lijn de koppelingswijzer van de lenskap ( ) 2 uit
van de lenskap 1.
met de bevestigingswijzer van de lenskap 4 op de
• Het is niet mogelijk om te fotograferen op afstanden
lens en draai de kap 1 tegen de klok in (vanuit het
die korter zijn dan 0,6 m wanneer u de ingebouwde
perspectief van de camera) tot hij vastklikt. (Afb. D)
flitser van het fototoestel gebruikt.
• Zorg ervoor dat de bevestigingswijzer van de lenskap
met de vergrendelingswijzer van de lenskap wordt
Digitale SLR-
Bruikbare brandpuntsafstand/
fototoestellen
opnameafstand
uitgelijnd ( ) 3.
• Als de lenskap niet correct is bevestigd, kan er
D300
/
D200
• 16mm of langer/geen beperking
Jp
vignettering voorkomen.
• 16mm/1 m of hoger
D100
En
• Houd de kap bij de basis vast (in de buurt van de
• 24mm of langer/geen beperking
De
koppelingswijzer van de lenskap) en niet aan de
• 16mm/2 m of hoger
D80/D50
buitenrand om de kap vlot te bevestigen of te
Fr
• 24mm of langer/geen beperking
verwijderen.
Es
D70-serie/D60/
• 24mm of langer/geen beperking
Se
D40-serie
De kap losmaken
Terwijl u de basis (in de buurt van de koppelingswijzer
Ru
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D80 en D50
van de lenskap) en niet de buitenrand vasthoudt, draait
hebben een dekkingshoek die geschikt is voor
Nl
u de kap met de klok mee, vanuit het perspectief van de
brandpuntafstanden van 18mm en meer en de
It
camera, om los te koppelen.
ingebouwde flitser van de D100 heeft een
Ck
dekkingshoek die geschikt is voor brandpuntafstanden
Ch
van 20mm en meer. Vignettering komt voor op een
Kr
brandpuntsafstand van 16mm.
78

Onderhoud van de lens
• Laat geen water op de lens komen en laat de lens niet in
•
Let erop dat u de CPU-aansluitpunten
c
niet vuilmaakt of beschadigt
.
water vallen. Hierdoor zal de lens roesten en slecht
• Als de rubberen afdichtingsring van de lensbevestiging
functioneren.
b
beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële
• Bepaalde onderdelen van de lens zijn vervaardigd uit
Nikon-dealer of service center voor herstel.
versterkt plastic. Zet de lens nooit in een overmatig hete
•
Reinig de lens met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te
ruimte om schade te voorkomen.
verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen
Standaardaccessoires
doek of een lensdoekje met ethanol (alcohol) of
• 67 mm opklikbare voorste lensdop LC-67
lensreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van het
•Achterste lensdop LF-1
midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen
•Bajonetkap HB-39
maakt of andere onderdelen van de lens aanraakt
.
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
• Flexibel lensetui CL-1015
Jp
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
Optionele accessoires
En
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• 67 mm schroeffilters
De
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste lenselement te
beschermen. De lenskap 1 help ook om de voorkant
Niet-compatibele accessoires
Fr
van de lens te beschermen.
• Teleconvertoren (alle modellen)
Es
• Wanneer u de lens in het flexibele lensetui opbergt,
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
Se
maakt u zowel de voorste als de achterste lensdoppen
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Ru
vast. De lens kan ook worden opgeborgen terwijl de
•Verbindingsring SX-1
lenskap 1 in de omgekeerde positie is bevestigd.
Nl
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
•
Wanneer de lens is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het
It
gebruik met deze lens. Voor meer informatie raadpleegt u
fototoestel en de lens niet optillen of vasthouden met de lenskap
1.
de gebruikershandleiding van de accessoires.
Ck
• Berg de lens op in een koele, droge plaats om schimmel
Ch
te voorkomen, wanneer u de lens gedurende een lange
periode niet gebruikt. Berg de lens ook op om deze te
Kr
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën
zoals kamfer en naftaleen.
79

Technische gegevens
Dichtste
0,38 m bij alle zoominstellingen
Lenstype G-type AF-S DX Zoom-Nikkor-lens
scherpstelafstand
met ingebouwde CPU en Nikon-
Aantal
7 stuks (afgerond)
bajonetsluiting (Speciaal ontworpen
diafragmabladen
voor gebruik met Nikon digitale SLR-
Diafragma Volledig automatisch
Nikon DX-formaat fototoestellen)
Bereik
f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot
Brandpuntsafstand
16mm–85mm
lensopening
f/36 (bij 85mm)
Maximale
f/3,5–5,6
Meting
Met de volledige
lensopening
belichting
lensopeningsmethode
Lensopbouw 17 elementen in 11 groepen
Grootte hulpstuk
67 mm (P = 0,75 mm)
(3 asferische lenzen en 2 ED-
Jp
Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
lenselementen)
En
(verlenging van de
Beeldhoek 83º–18º50’
lensbevestigingsrand van het
De
Schaal
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
fototoestel)
Fr
brandpuntsafstand
Gewicht Circa 485 g
Es
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
Technische gegevens en ontwerpen zijn vatbaar voor
Se
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
wijzigingen zonder kennisgeving of verplichting vanwege
Ru
Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)
de fabrikant.
(met behulp van een Silent Wave-
Nl
motor); handmatig via aparte
It
scherpstelring
Ck
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
Ch
voice coil-motoren (VCM's)
Kr
Schaal
Schaalverdeling in meters vanaf
opnameafstand
0,38 m tot oneindig ( )
80

