Ardo DP23SA: POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 1
POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 1: Ardo DP23SA
Table of contents
- REFRIGERATOR
- REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS
- INSTRUCTIONS FOR USE
- POSITIONING AND INSTALLATION
- POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 1
- POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 2
- POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 2
- ELECTRICAL CONNECTION
- FUNCTIONING MODEL 1
- FUNCTIONING MODEL 1
- FUNCTIONING MODEL 1
- FUNCTIONING MODEL 1
- FUNCTIONING MODEL 2
- FUNCTIONING MODEL 2
- FUNCTIONING MODEL 2
- FUNCTIONING MODEL 2
- MAINTENANCE
- MAINTENANCE
10
RUSSO
IT
GB
526
POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA MODELLO 1
POSITIONING AND INSTALLATION MODEL 1
àÁÏÂÌÂÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ
àÁÏÂÌÂÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ
àÁÏÂÌÂÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ
àÁÏÂÌÂÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ
àÁÏÂÌÂÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ
ÇÒ ÏÓ‰ÂÎË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl ‰‚ÂÂÈ, ˜ÚÓ
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯Â ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËÂ Ò Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÍÛıÌË. ÑÎfl ÁÚÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓÎÓÊË‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ Ì‡ Á‡‰Ì˛˛ ÒÚÂÌÍÛ, Ë
ÔÓÎÓÊË‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÔӉͷ‰ÍË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡Á‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡ Ë
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓÏÔÂÒÒÓÌÓÈ „ÛÔÔ˚, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
A-ü åéÑÖãú
A-ü åéÑÖãú
A-ü åéÑÖãú
A-ü åéÑÖãú
A-ü åéÑÖãú
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä ëÌfl‚ ÔÂÚβ (2), ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ‰‚¸ (3).
Å
Å
Å
Å
Š쉇ÎËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡, Á‡ÍÂÔÎfl˛˘Ë ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÛ˛ ÔÂÚβ (4) Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ‰‚¸ (5).
Ç
Ç
Ç
Ç
Ç éÚ‚ËÌÚËÚ ÓÒ¸ (6) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Âfi ̇ ÎÂ‚Û˛ ÔÂÚβ.
ÉÉÉÉÉ ëÌËÏËÚÂ Ò Ó·ÂËı ‰‚ÂÂÈ ‚ÚÛÎÍË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë Á‡„ÎÛ¯ÍË Ò ÓÚ‚ÂÒÚËÈ, Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ (‚ÚÛÎÍË Ì‡Î‚Ó, Á‡„ÎÛ¯ÍË Ì‡Ô‡‚Ó).
Ñ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚¸ (5).
Ö
Ö
Ö
Ö
Ö á‡ÍÂÔËÚ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÛ˛ ÔÂÚβ (4), ‡ Ú‡ÍÊ ÌËʇÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛
Ô·ÒÚËÌÛ Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, ‰Îfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‰‚ÂË.
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 1-Я МОДЕЛЬ
›
›
›
›
› ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚¸ ̇ ÏÂÒÚÓ, ËÁÏÂÌË‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÚÛÎÍË (7).
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ ‰Îfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‰‚ÂË.
B-ü åéÑÖãú
B-ü åéÑÖãú
B-ü åéÑÖãú
B-ü åéÑÖãú
B-ü åéÑÖãú
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä ëÌfl‚ ÔÂÚβ (2), ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ‰‚¸ (3).
Å
Å
Å
Å
Š쉇ÎËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡, Á‡ÍÂÔÎfl˛˘Ë ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÛ˛ ÔÂÚβ (4) Ë ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ‰‚¸ (5).
Ç
Ç
Ç
Ç
Ç éÚ‚ËÌÚËÚ ÓÒ¸ (6) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Âfi ̇ ÎÂ‚Û˛ ÔÂÚβ.
ÉÉÉÉÉ ëÌËÏËÚÂ Ò Ó·ÂËı ‰‚ÂÂÈ ‚ÚÛÎÍË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë Á‡„ÎÛ¯ÍË Ò ÓÚ‚ÂÒÚËÈ, Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ (‚ÚÛÎÍË Ì‡Î‚Ó, Á‡„ÎÛ¯ÍË Ì‡Ô‡‚Ó).
Ñ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ÂıÌ˛˛ ‰‚¸ (5).
Ö
Ö
Ö
Ö
Ö á‡ÍÂÔËÚ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÛ˛ ÔÂÚβ (4), ‡ Ú‡ÍÊ ÌËʇÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛
Ô·ÒÚËÌÛ Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, ‰Îfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‰‚ÂË.
›
›
›
›
› ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚¸ ̇ ÏÂÒÚÓ, ËÁÏÂÌË‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚ÚÛÎÍË (7).
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü èÓ‚ÂÌÛ‚ ÔÂÚβ (2) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÒ¸ (1), ÔÓÒΠ˜Â„Ó
ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÊÍÛ ‚ ÚÓ Ê ҇ÏÓ „ÌÂÁ‰Ó ÔÂÚÎË, Ò ÍÓÚÓÓ„Ó ‚˚ Âfi ÒÌflÎË.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Á‡ÍÂÔËÚ ÌËÊÌ˛˛ ÔÂÚβ ‰‚ÛÏfl ‚ËÌÚ‡ÏË.2-ü
2-ü
2-ü
2-ü
2-ü
Reversibilità apertura porte
Tutti i modelli sono, predisposti per l’inversione dell’apertura delle porte, per un più
coordinato allineamento con l’arredo cucina. Per effettuare l’inversione delle porte, pro-
cedere nel seguente modo: dopo aver coricato il frigorifero dalla parte dello schienale,
usando appositi spessori per evitare lo schiacciamento del condensatore e il danneggia-
mento del gruppo compressore procedere nel modo seguente:
MODELLO A
A.
Svitare le due viti che fissano la cerniera intermedia (4) e liberare la portina (5).
B.
Svitare il perno (6) e montarlo sulla cerniera sinistra.
C.
Togliere, in ambedue le porte, le bussole e relativi tappi dai rispettivi fori e rimon-
tare il tutto sul lato opposto (bussole a sinistra, tappi a destra).
D.
Svitare il perno 2 e montarlo sulla cerniera opposta.
E.
Quindi rimontare la porta superiore (5).
F.
Fissare la cerniera intermedia (4) unitamente alla piastrina in plastica sottostante
dalla parte opposta per bloccare la portina.
MODELLO B
A.
Smontare la cerniera (2) in modo di liberare la porta (3).
B.
Svitare le due viti che fissano la cerniera intermedia (4) e liberare la portina (5).
C.
Svitare il perno (6) e montarlo sulla cerniera sinistra.
D.
Togliere, in ambedue le porte, le bussole e relativi tappi dai rispettivi fori e rimon-
tare il tutto sul lato opposto (bussole a sinistra, tappi a destra).
E.
Quindi rimontare la porta superiore (5).
F.
Fissare la cerniera intermedia (4) unitamente alla piastrina in plastica sottostante
dalla parte opposta per bloccare la portina.
G.
Rimontare la porta invertendo la posizione della bussolina (7).
H.
Dopo aver opportunamente girato la cerniera (2) rimontare il perno (1), quindi
rimontare il piedino nella stessa sede cerniera, dal quale e stato opportunamente
rimosso. Bloccare quindi la cerniera inferiore con le 2 viti.
REVERSING THE DOOR SWING
All the models are equipped with | reversible doors so the door opening can be changed
to match your kitchen furnishings. To change the door swing, proceed as follow: set the
refrigerator on its back on i the floor. | Protect the condenser and compressor unit from
being damaged by inserting spacers between the appliance and the floor
MODEL A
A.
Remove the two screws which fasten the centre hinge (4) and remove the door (5).
B.
Unscrew the pin (6) and mount it on the left hinge.
C.
From both doors remove the bushings and relative caps and reinstall them on the
opposite side (bushings to the left, caps to the right).
D.
Unscrew pin 2 and fit it to the opposite hinge.
E.
Reinstall the top door (5).
F.
Fasten the center hinge (4) together with the plastic shim underneath on the | oppo-
site side to hold the freezer door in place.
MODEL B
A.
Remove the hinge (2) and the door (3).
B.
Remove the two screws which fasten the centre hinge (4) and remove the door (5).
C.
Unscrew the pin (6) and mount it on the left hinge.
D.
From both doors remove the bushings and relative caps and reinstall them on the
opposite side (bushings to the left, caps to the right). E Reinstall the top door (5). 6
F. Fasten the center hinge (4) together with the plastic shim underneath on the |
opposite side to hold the freezer door in place.
G.
Reinstall the door When doing so, reverse the position of the bushing (7)
H.
Turn the hinge (2), fit the pin (1) and the foot in the same hinge housing i from which
it was previously removed Fix the bottom hinge using the 2 screws.
Mod. A
3
7
2
4
6
5
Mod. B
3
7
1
4
6
5
2
PL
11
CZ
SK
UK
SR
526
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V‰echny modely jsou uzpÛsobeny pro pfiípadnou v˘mûnu polohy otvírání dvefií, coÏ jim umoÏÀuje
lep‰í pfiizpÛsobení se prostoru va‰í kuchynû. Pfii v˘mûnû polohy dvefií postupujte následujícím
zpÛsobem: nejprve poloÏte ledniãku na zadní stûnu za pouÏití pfiíslu‰n˘ch podloÏek, které zabrání
stlaãení kondenzátoru a po‰kození kompresoru. Dále postupujte takto:
MODEL A
MODEL A
MODEL A
MODEL A
MODEL A
A
A
A
A
A Odmontujte závûs (2) tak, aby se dvefie uvolnily (3).
B
B
B
B
B Od‰roubujte dva ‰roubky, které drÏí stfiední závûs (4) a uvolnûte dvífika (5).
C
C
C
C
C Odmontujte ãep (6) a pfiimontujte ho na lev˘ závûs.
D
D
D
D
D OdstraÀte u obou dvefií objímky a pfiíslu‰né uzávûry z odpovídajících otvorÛ a namontujte
v‰echno na druhou stranu (objímky nalevo, uzávûry napravo).
E
E
E
E
E Nyní namontujte horní dvífika.
F
FF
F
F Upevnûte stfiední závûs (4) spoleãnû s umûlohmotnou podkladnou destiãkou na druhé
stranû pro zablokování dvífiek.
Przełożenie drzwiczek
Wszystkie modele lodówek posiadają możliwość odwrócenia kierunku otwierania drzwiczek,
która pozwala na lepsze dopasowanie do pozostałych elementów kuchni. Aby dokonać
przełożenia drzwiczek, należy postępować w następujący sposób: delikatnie położyć lodówkę
w pozycji poziomej, uważając, aby kładąc na tylnej części nie uszkodzić kondensatora i sprężarki.
Aby tego uniknąć, należy podłożyć specjalne, grube podkładki. Oto jak należy postępować:
MODEL A
A
Wykręcić zawias (2) w celu uwolnienia drzwiczek (3).
B
Wykręcić dwie śrubki, które podtrzymują środkowy zawias (4) i uwolnić drzwiczki (5).
C
Wykręcić oś zawiasu (6) i zamontować ją do zawiasu po lewej stronie.
D
Wyjąć z obydwu par drzwiczek tulejki i zatyczki z odnośnych otworków oraz
zamontować je po przeciwnej stronie ( tulejki po lewej, a zatyczki po prawej).
E
Zamontować górne drzwiczki (5).
F
Przykręcić środkowy zawias (4) i plastykową płytkę po przeciwnej stronie w celu
przytwierdzenia drzwiczek.
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V˘mûna polohy otvírání dvefií
V‰echny modely jsou uzpÛsobeny pro pfiípadnou v˘mûnu polohy otvírání dvefií, coÏ jim
umoÏÀuje lep‰í pfiizpÛsobení se prostoru va‰í kuchynû. Pfii v˘mûnû polohy dvefií postupujte
následujícím zpÛsobem: nejprve poloÏte ledniãku na zadní stûnu za pouÏití pfiíslu‰n˘ch
podloÏek, které zabrání stlaãení kondenzátoru a po‰kození kompresoru. Dále postupujte
takto:
MODEL A
MODEL A
MODEL A
MODEL A
MODEL A
A
A
A
A
A Oddmontujte záves (2) tak, aby sa dvere uvoºnili (3).
B
B
B
B
B Odskrutkujte dve skrutky, ktoré drÏia stredn˘ záves (4) a uvoºnite dvierka (5).
C
C
C
C
C Odmontujte ãap (6) a primontujte ho na ºav˘ záves.
D
D
D
D
D Odmontujte objímky u obidvoch dvier a taktieÏ príslu‰né uzávery zo zodpovedajúcich
otvorov a namontujte v‰etko na druhú stranu (objímky naºavo, uzávery napravo).
E
E
E
E
E Teraz primontujte horé dvierka.
F
FF
F
F Pripevnite stredn˘ záves (4) spoloãne s umelohmotnou podkladovou doskou na druhej
strane na zablokovanie dvierok.
ЯК ПЕРЕСТАВИТИ ДВЕРЦІ
У всіх моделях дверці можуть переставлятися, щоб їх можна було відкривати з
протилежного боку і краще вирівняти з іншим обладнанням і меблями кухні.
Щоб переставити дверці, потрібно: покласти обладнання на задню стінку за
допомогою відповідних прокладок, щоб не придавити конденсатор і не пошкодити
компресорну групу, після чого виконати наступні операції:
МОДЕЛЬ A
A
Демонтувати шарнірну петлю (2), щоб звільнити дверці (3).
Б
Викрутити два гвинти, якими кріпиться середня шарнірна петля (4) і вивільнити дверці (5).
В
Викрутити штир (6) і змонтувати його на лівій шарнірній петлі.
Г
Зняти з обидвох дверець втулки і заглушки з відповідних отворів і змонтувати
всі ці деталі з протилежного боку (втулки зліва, заглушки справа).
Д
Змонтувати верхні дверці (5).
Е
Закріпити середню шарнірну петлю (4) разом з нижньою пластмасовою
пластиною з протилежного боку, щоб зафіксувати дверці.
ПРЕОКРЕТАЊЕ СМЕРА ОТВАРАЊА ВРАТА
Сви модели су предвиђени за преокретање смера отварања врата, ради
усклађенијег поравнања са кухињским намештајем. За обављање преокретања
смера отварања врата, положити фрижидер на задњу страну користећи
одговарајуће одстојнике да би се спречило пригњечење кондензатора и оштећење
агрегата компресора и поступити на следећи начин:
МОДЕЛ A
A
Демонтирати шарку (2) тако да се ослободе врата (3).
B
Одврнути два завртња који причвршћују средњу шарку (4) и ослободити врата (5).
C
Одврнути осовиницу (6) и монтирати је на леву шарку.
D
Скинути, на обоја врата, чауре и чепове из одговарајућих рупа и поново монтирати
све на супротној страни (чауре на левој, чепове на десној страни).
E
Затим поново монтирати горња врата (5).
F
Причврстити средњу шарку (4) равномерно на пластичној плочици која је остала
од супротних врата за блокирање малих врата.
USTAWIENIE I PRZYSTOSOWANIE DO UØYTKU MODEL 1
UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO âINNOSTI MODEL 1
ПОСТАВЉАЊЕ И ПУШТАЊЕ У РАД МОДЕЛ 1
НСТАЛЯЦІЯ І ВВЕДЕННЯ В ДІЮ МОДЕЛЬ 1
G
Поново монтирати врата преокретањем положаја чауре (7).
H
Монтирати доњу шарку која се налази у прибору за блокирање врата.
МОДЕЛ B
A
Демонтирати шарку (2) тако да се ослободе врата (3).
B
Одврнути два завртња који причвршћују средњу шарку (4) и ослободити врата (5).
C
Одврнути осовиницу (6) и монтирати је на леву шарку.
D
Скинути, на обоја врата, чауре и чепове из одговарајућих рупа и поново монтирати
све на супротној страни (чауре на левој, чепове на десној страни).
E
Затим поново монтирати горња врата (5).
F
Причврстити средњу шарку (4) равномерно на пластичној плочици која је остала
од супротних врата за блокирање малих врата.
G
Поново монтирати врата преокретањем положаја чауре (7).
H
После одговарајућег окретања шарке (2) монтирати поново шарку (1), затим
поставити поново ножицу у исто лежиште чауре, одакле је скинута. Блокирати
затим доњу шарку са 2 завртња.
Є
Змонтувати дверці, переставляючи положення втулки (7).
Ж
Змонтувати нижню шарнірну петлю, яку Ви знайдете в оснащенні, щоб
МОДЕЛЬ B
A
Демонтувати шарнірну петлю (2), щоб звільнити дверці (3).
Б
Викрутити два гвинти, якими кріпиться середня шарнірна петля (4) і вивільнити дверці (5).
В
Викрутити штир (6) і змонтувати його на лівій шарнірній петлі.
Г
Зняти з обидвох дверець втулки і заглушки з відповідних отворів і змонтувати
всі ці деталі з протилежного боку (втулки зліва, заглушки справа).
Д
Змонтувати верхні дверці (5).
Е
Закріпити середню шарнірну петлю (4) разом з нижньою пластмасовою
пластиною з протилежного боку, щоб зафіксувати дверці.
Є
Змонтувати дверці, переставляючи положення втулки (7).
Ж
Після необхідного повороту шарнірної петлі (2) змонтувати штир (1), після чого
змонтувати ніжку у ту ж петлю, з якої вона була вийнята. Закріпити нижню
шарнірну петлю за допомогою 2 гвинтів.
G
G
G
G
G Primontujte dvierka a vymeÀte umiestnenie objímky (7).
H
H
H
H
H Na zablokovanie dvier primontujte spodn˘ záves z v˘bavy spotrebiãa.
MODEL B
MODEL B
MODEL B
MODEL B
MODEL B
A
A
A
A
A Oddmontujte záves (2) tak, aby sa dvere uvoºnili (3).
B
B
B
B
B Odskrutkujte dve skrutky, ktoré drÏia stredn˘ záves (4) a uvoºnite dvierka (5).
C
C
C
C
C Odmontujte ãap (6) a primontujte ho na ºav˘ záves.
D
D
D
D
D Odmontujte objímky u obidvoch dvier a taktieÏ príslu‰né uzávery zo zodpovedajúcich
otvorov a namontujte v‰etko na druhú stranu (objímky naºavo, uzávery napravo).
E
E
E
E
E Teraz primontujte horé dvierka.
F
FF
F
F Pripevnite stredn˘ záves (4) spoloãne s umelohmotnou podkladovou doskou na druhej
strane na zablokovanie dvierok.
G
G
G
G
G Primontujte dvierka a vymeÀte umiestnenie objímky (7).
H
H
H
H
H Po príslu‰nom otoãení závesu (2) namontujte ãap (1), potom primontujte noÏiãku do
priestoru závesu, z ktorého bola odmontovaná. Spodn˘ záves pripevnite dvoma
skrutkami.
UMÍSTùNÍ A UVEDENÍ DO PROVOZU MODEL 1
G
G
G
G
G Pfiimontujte dvífika a vymûÀte umístûní objímky (7).
H
H
H
H
H Pfiimontujte spodní závûs z v˘bavy pro zablokování dvefií.
MODEL B
MODEL B
MODEL B
MODEL B
MODEL B
A
A
A
A
A Odmontujte závûs (2) tak, aby se dvefie uvolnily (3).
B
B
B
B
B Od‰roubujte dva ‰roubky, které drÏí stfiední závûs (4) a uvolnûte dvífika (5).
C
C
C
C
C Odmontujte ãep (6) a pfiimontujte ho na lev˘ závûs.
D
D
D
D
D OdstraÀte u obou dvefií objímky a pfiíslu‰né uzávûry z odpovídajících otvorÛ a namontujte
v‰echno na druhou stranu (objímky nalevo, uzávûry napravo).
E
E
E
E
E Nyní namontujte horní dvífika.
F
FF
F
F Upevnûte stfiední závûs (4) spoleãnû s umûlohmotnou podkladnou destiãkou na druhé
stranû pro zablokování dvífiek.
G
G
G
G
G Pfiimontujte dvífika a vymûÀte umístûní objímky (7).
H
H
H
H
H Po pfiíslu‰ném otoãení závûsu (2) namontujte ãep (1), pak pfiimontujte noÏiãku do
úloÏného prostoru závûsu, ze kterého byla odmontována. Spodní závûs pfiipevnûte
dvûma ‰roubky.
G
Zamontować drzwiczki, odwracając pozycję tulejki (7).
H
Zamontować dolny zawias (znajdujący się w wyposażeniu), aby ostatecznie
przytwierdzić drzwiczki.
MODEL B
A
Wykręcić zawias (2) w celu uwolnienia drzwiczek (3).
B
Wykręcić dwie śrubki, które podtrzymują środkowy zawias (4) i uwolnić drzwiczki (5).
C
Wykręcić oś zawiasu (6) i zamontować ją do zawiasu po lewej stronie.
D
Wyjąć z obydwu par drzwiczek tulejki i zatyczki z odnośnych otworków oraz
zamontować je po przeciwnej stronie ( tulejki po lewej, a zatyczki po prawej).
E
Zamontować górne drzwiczki (5).
F
Przykręcić środkowy zawias (4) i plastykową płytkę po przeciwnej stronie w celu
przytwierdzenia drzwiczek.
G
Zamontować drzwiczki, odwracając pozycję tulejki (7).
H
Po przełożeniu zawiasu w odpowiednim kierunku, należy zamontować oś (2) oraz
nóżkę poziomującą (1) w miejscu, w którym został wyjęty zawias. Następnie
przytwierdzić dolny zawias przy pomocy dwóch śrubek.

