Thrustmaster Run'N' Drive 3-in-1 Rumble Force: Manual del usuario

Manual del usuario: Thrustmaster Run'N' Drive 3-in-1 Rumble Force

Manual del usuario

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

1. 2 mini-sticks analógicos progresivos

8. Botón MODE con LED

+ 2 botones de acción digitales

(para seleccionar el sistema o el número de ejes)

2. Rueda óptica progresiva

9. Botón PRESET con LED

3. Gatillo izquierdo progresivo

(para seleccionar la programación)

4. Gatillo derecho progresivo

10. 2 motores con vibración independientes

5. Botón de dirección (D-Pad)

(para PlayStation® 2 y PC)

6. Botones de acción

11. Conector de puerto de juego de PlayStation® 2

7. Botón MAPPING (para programación)

12. Conector USB de PC y PlayStation® 3

AVISO DE SEGURIDAD

En caso de mal funcionamiento durante la utilización por emisiones electrostáticas, sal del juego y

desconecta el dispositivo de tu ordenador o tu consola. Continúa el juego normal volviendo a enchufar

el dispositivo y reiniciando el juego.

No toques ni muevas los mini-sticks, rueda óptica o gatillos al conectar tu gamepad (para evitar

interferencias en el proceso de calibración).

1/12

TABLA DE MODOS COMPATIBLES

Color del botón

Sistema MODE

MODE (8)

PLAYSTATION® 1

2/12

“PS1” APAGADO

PLAYSTATION® 2 “PS2” VERDE

PLAYSTATION® 3 “PS3” APAGADO

“4 EJES” APAGADO

PC

“5 EJES” ROJO

“7 EJES” VERDE

PLAYSTATION® 2

INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2

1. Enchufa el conector de puerto de juego de PS2 (11) a un puerto de juego de tu consola.

2. Enciende la consola y ejecuta el juego.

¡Ya estás listo para jugar!

ATENCIÓN

: NO TOQUES NUNCA EL CONECTOR USB (12) DE TU PLAYSTATION® 2

(para evitar el riesgo de dañar tu gamepad y/o tu consola)

MODO “PLAYSTATION® 2”

Modo “PS1”: el botón MODE está apagado (reservado exclusivamente para juegos de “PlayStation®

1”)

Modo “PS2”: el botón MODE es verde (reservado exclusivamente para juegos de “PlayStation® 2”)

CONFIGURACIÓN “PREDEFINIDA AUTOMÁTICA” - PLAYSTATION® 2

Modo “PS2” Botón MODE es VERDE

Aquí

:

“Rueda óptica” asociada con la dirección

“Izquierda/Derecha” del mini-stick

izquierdo

Gatillo “derecho” asociado con el botón “X”

progresivo

Gatillo “izquierdo” asociado con el botón

“Cuadrado” progresivo

PLAYSTATION® 3

INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3

1. Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de tu consola.

2. Enciende tu consola.

3. Cambia el gamepad a modo “PS3” = el botón MODE debería estar apagado.

(para ello, si es necesario, pulsa el botón hasta que se apague).

4. Ejecuta el juego.

¡Ya estás listo para jugar!

MODO “PLAYSTATION® 3”

CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION® 3

Modo “PS3” Botón MODE está apagado

Aquí:

“Rueda óptica” asociada con la dirección

“Izquierda/Derecha” del mini-stick izquierdo

Gatillo “derecho” asociado con dirección

“Arriba” en el mini-stick derecho

Gatillo “izquierdo” asociado con dirección

“Abajo” en el mini-stick derecho

Notas importantes para “PlayStation® 3”

:

- En “PlayStation® 3”, el botón MODE debe estar absolutamente apagado (y no en rojo o verde).

Para ello, pulsa el botón si es necesario.

- El gamepad “Run’N’ Drive” no incorpora un “sensor de movimiento” o botón “PS”,

como hace el gamepad oficial incluido con tu consola.

- En modo “1 Jugador”: si tu gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo a

“puerto de mando 2” para que tu gamepad “Run’N’ Drive” sea funcional.

- En “PlayStation® 3”, el gamepad “Run’N’ Drive” sólo es compatible con juegos de “PlayStation® 3”

(y no funcionará con juegos de “PlayStation® 2”).

- Para salir de tus juegos de “PlayStation® 3”, usa el botón “PS” en tu gamepad oficial.

3/12

PC

INSTALACIÓN EN PC

El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores de Force Feedback.

1. Inserta el CD-ROM de instalación en tu lector de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para

instalar los controladores Force Feedback. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y

reinicia el ordenador.

2. Una vez reiniciado el ordenador, enchufa el conector USB (12) a uno de los puertos USB del

ordenador. Windows 98/Me/2000/XP/Vista detectará automáticamente el nuevo dispositivo.

3. Los controladores se instalan automáticamente. Sigue las instrucciones en pantalla para terminar la

instalación.

4. Selecciona Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego

(u Opciones de juego, dependiendo de tu sistema operativo).

El cuadro de diálogo Dispositivos de juego muestra el nombre del gamepad con el estado Aceptar.

5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar tu gamepad:

Probar dispositivo: te permite probar y ver los botones, D-pad y ejes de los 2 mini-sticks, de la

rueda óptica y los 2 gatillos.

Probar fuerzas: te permite probar los 8 efectos de vibración y ajustar su configuración.

¡Ya estás listo para jugar!

SELECCIÓN DEL NÚMERO DE EJES EN PC

Selección de ejes mediante “Software”: En la página 1 del Panel de control, haz clic en el número de

ejes que desees utilizar y luego haz clic en Aceptar.

Selección de ejes mediante “Hardware”:

Pulsa el botón MODE (8) para seleccionar el número de ejes activos.

4/12

3 MODOS DE “EJES” DISPONIBLES EN PC

CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC

Modo “4 EJES” Botón MODE está apagado

Aquí:

“Rueda óptica” asociada con la dirección

“Izquierda/Derecha” del mini-stick izquierdo

Gatillo “derecho” asociado con dirección

“Arriba” en el mini-stick derecho

Gatillo “izquierdo” asociado con dirección

“Abajo” en el mini-stick derecho

Modo “5 EJES” Botón MODE está en ROJO

Aquí:

“Rueda óptica” asociada con la dirección

“Izquierda/Derecha” del mini-stick izquierdo

Gatillos “derecho” e “izquierdo” ahora

son independientes pero se combinan

entre ellos

Modo “7 EJES” Botón MODE está en VERDE

Aquí:

“Rueda óptica”

ahora es independiente

Gatillo “izquierdo”

ahora es independiente

Gatillo “derecho”

ahora es independiente

Para hacerte una mejor idea de todas las posibilidades ofrecidas en PC,

pruébalas en la sección “Dispositivos de juego” de Windows

5/12

FUNCIONES AVANZADAS

AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LA RUEDA ÓPTICA

La rueda óptica (2) tiene 2 modos de sensibilidad:

- Sensibilidad normal (modo predeterminado)

- Sensibilidad alta (debe ajustarse)

Ajuste para el modo “Sensibilidad alta”:

Color del botón

Pasos Acción

MODE

1 Sube y mantén la dirección “ARRIBA” de la rueda óptica

Parpadea en rojo

durante 2 segundos

2 Pulsa y suelta el botón MAPPING (7)

La rueda óptica ahora es más sensible

(Repite este procedimiento cada vez que reinicies la consola o desconectes el gamepad)

Ajuste para volver al modo “Sensibilidad normal”:

Color del botón

Pasos Acción

MODE

1 Baja y mantén la dirección “ABAJO” de la rueda óptica

Parpadea en verde

durante 2 segundos

2 Pulsa y suelta el botón MAPPING (7)

La rueda óptica ahora ha vuelto a la sensibilidad normal (el modo predeterminado)

2 MODOS DE PROGRAMACIÓN

El botón PRESET y el LED (9) te permiten ver el tipo de programación seleccionada:

AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programada por ti mismo). Una sola pulsación de este

botón te permite (incluso en el transcurso de un juego) cambiar de un modo de programación a otro.

“AUTOMATIC PRESET” (Botón PRESET apagado)

Esto representa la programación predeterminada: Las funciones de la rueda óptica y de los gatillos están

preprogramadas, como las posiciones de los botones y las direcciones de los mini-sticks y del D-Pad.

CONSULTA LOS DIAGRAMAS DE CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET”

“MANUAL PRESET” (Botón PRESET en VERDE)

Esto representa tu propia programación personal:

- Los botones, direcciones de los mini-sticks y del D-Pad pueden ser:

* Programados en la rueda óptica y en los gatillos; o

* Intercambiados entre ellos.

- Puedes modificar la programación a tu gusto y siempre que quieras.

- La programación se guarda automáticamente en tu gamepad (incluso cuando está desconectado).

- Cuando se borra la “MANUAL PRESET”, es idéntica a la “AUTOMATIC PRESET”.

6/12

PROGRAMACIÓN DE LA RUEDA ÓPTICA Y DE LOS GATILLOS

Las 2 direcciones de la rueda óptica y los 2 gatillos progresivos pueden programarse utilizando el botón

MAPPING (7).

Ejemplos de aplicaciones posibles:

Programación de un botón, dirección de un mini-stick o del D-Pad:

- en la dirección “arriba” o “abajo” de la rueda óptica

- en el gatillo “derecho” o gatillo “izquierdo”

Procedimiento de programación en rueda óptica y gatillos:

Color del botón

Pasos Acción

PRESET

1 Activa “MANUAL PRESET” (9) pulsando el botón Encendido en verde

2 Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) Encendido en rojo

3 Pulsa y suelta el botón o dirección a programar Parpadea en rojo

Sube o baja la dirección de la rueda óptica

4

Encendido en verde

O pulsa el gatillo en el que quieres colocar tu función

Tu “MANUAL PRESET” ahora está activada y actualizada

(con tu programación aplicada a la rueda óptica o los gatillos)

INTERCAMBIO DE BOTONES/MINI-STICKS/D-PAD

Todos los botones progresivos (en PS2 y PS3) o botones digitales (en PC), así como las direcciones de

los mini-sticks y del D-Pad se pueden intercambiar utilizando el botón MAPPING (7).

Ejemplos de aplicaciones posibles:

- Intercambiar botones entre ellos mismos

- Intercambiar los 2 mini-sticks

(en este caso, tendrás que mapear las 4 direcciones del primer mini-stick en las 4 direcciones del

segundo mini-stick)

- Intercambiar el D-Pad con un mini-stick

(en este caso, tendrás que mapear las 4 direcciones del D-Pad en las 4 direcciones del mini-stick en

cuestión).

Procedimiento para intercambiar botones, mini-sticks y D-Pad

(no funciona con la rueda óptica y los gatillos, excepto en PC en modo “7 ejes”)

Color del botón

Pasos Acción

PRESET

1 Activa “MANUAL PRESET” (9) pulsando el botón Encendido en verde

2 Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) Encendido en rojo

3 Pulsa y suelta el botón o dirección a intercambiar Parpadea en rojo

Pulsa y suelta el botón o dirección en el que desees colocar tu

4

Encendido en verde

función

Tu “MANUAL PRESET” ahora está activada y actualizada (con las 2 funciones intercambiadas)

7/12

MEMORIA EEPROM

Tu gamepad incorpora un chip interno que sirve para retener toda tu programación “MANUAL

PRESET” en memoria (incluso cuando el gamepad está apagado o desconectado durante un largo

período de tiempo).

Puedes guardar 1 “MANUAL PRESET” diferente para cada sistema utilizado (PS1, PS2, PS3, PC 4

Ejes, PC 5 Ejes o PC 7 Ejes). La excepción es para “PS3” y “PC 4 Ejes”, que usan el mismo

“MANUAL PRESET” (modificando o borrando uno de ellos tendremos el mismo efecto en el otro).

PARA BORRAR UN “MANUAL PRESET”

Color del botón

Pasos Acción

PRESET

1 Activa tu “MANUAL PRESET” (9) Encendido en verde

Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7)

Parpadea en verde

2

durante 2 segundos

2 segundos

Tu “MANUAL PRESET” ya se ha borrado (y es idéntica a la “Automatic Preset”)

PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”

Puedes borrar toda tu programación y configuración con un solo paso:

Pasos Acción Color del botón PRESET

Pulsa los botones MAPPING + SELECT + START

Parpadea en verde y rojo

1

simultaneamente

2 segundos

Todas tus “MANUAL PRESETS” (= PC + PS2 + PS3) o configuraciones ya se han borrado

Nota: En PC, te recomendamos que no realices este paso cuando estés en un juego.

USOS POSIBLES EN JUEGOS

La rueda óptica (gracias a su tecnología y grado de rotación más grande que el de cualquier mini-stick)

ofrece precisión y estabilidad inigualables en todos los tipos de juegos: carreras (conducción ultra

precisa), vuelo (timón), acción y FPS (zoom progresivo), deportes (tiro medido, potencia de golpe), etc.

Los gatillos (gracias a su acción progresiva y el alcance de recorrido mecánico mayor que el de cualquier

botón) ofrece un control extremadamente preciso en todos los tipos de juegos: carreras (aceleración y

frenado progresivo e independiente, freno de mano), acción y FPS (cadencia de disparo, movimiento

lateral), deportes (pase o tiro medido, fuerza de golpe o salto, velocidad de carrera), etc.

ALGUNOS EJEMPLOS Y CONSEJOS:

- Hay numerosas posibilidades de configuración, dependiendo del juego que utilices.

- En PC, si un juego no acepta tu programación (efectos no deseados) en modo “5 o 7 ejes”, cambia tu

gamepad a modo “4 ejes” (el modo estándar).

- En ciertos juegos (estilo de carreras), no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad de la rueda

óptica (Normal o Alta) para optimizar su precisión y receptividad.

8/12

EJEMPLOS DIFERENTES SEGÚN EL TIPO DE JUEGO

Acción/Aventura (modo “coche”) Acción/Aventura (modo “a pie”)

Deportes (tipo “juego con pelota”) Deportes (tipo “golf”)

Carreras de coches (tipo “simulación”) Carreras de coches (tipo “arcade/rally”)

Vuelo (tipo “simulación”) Vuelo (tipo “arcade/acción”)

9/12

SOPORTE TÉCNICO

Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com

y haz clic en Technical

Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked

Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu

problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de

Thrustmaster (“Soporte Técnico”):

Por correo electrónico:

Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que

proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en

la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has

registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.

Por teléfono

:

901988060

de lunes a viernes

España

Precio de una llamada telefónica local

de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00

10/12

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de

Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a

partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de

garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el

defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado

por el Soporte Técnico).

Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o

reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la

responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la

reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto

a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.

Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños

como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o

cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no

cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por

Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.

11/12

COPYRIGHT

© 2007 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca

registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer

Entertainment, Inc. Windows® y Windows® XP son marcas registradas de Microsoft Corporation en

Estados Unidos y/o en otros países. Pentium® es una marca registrada de Intel Corporation. Todas las

demás marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de

sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones

son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.

RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL

Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras

estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y

equipamiento electrónico para ser reciclado.

Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del

usuario o embalaje.

Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el

reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el

equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger

el medio ambiente.

Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de

recogida más cercano.

FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com

12/12