Peg-Perego ECE R44: FR•FRANÇAIS
FR•FRANÇAIS: Peg-Perego ECE R44

• AVERTISSEMENT: Lire soigneusement cos
instructions avant utilisation et les conserver pour
les futurs besoins référence. Votre enfant risque de
se blesser si vous ne les suivez pas.
• Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la
certification ISO 9001.
La certification assure aux clients et
aux consommateurs une garantie de
transparence et de confiance dans la
façon dont travaille l
ʼ
entreprise.
SERVICE D
ʼ
ASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces
du modèle, utilisez exclusivement les pièces de
rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles
réparations, substitutions, informations sur les
produits, la vente de pièces de rechange originales et
d
ʼ
accessoires, contactez le Service d
ʼ
assistance Peg-
Perego:
tél.: 0039-039-60.88.213
fax: 0039-039-33.09.992
e-mail: assistenza@pegperego.it
www.pegperego.com
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À
cette fin, connaître l
ʼ
avis de nos clients est pour
nous extrêmement important et précieux. Nous vous
saurions donc gré, après avoir utilisé l
ʼ
un de nos
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous
trouverez sur Internet à l
ʼ
adresse suivante:
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,
FR•FRANÇAIS
too tight.
• Rigorously follow all instructions supplied by the
child restraint system manufacturer.
• Be especially careful not to position baggage in the
car in such a way that it may cause injury to the
child in the car seat in case of accident.
• Never use the car seat without its cloth lining. Do
not replace the lining with another lining that has
not been approved by the manufacturer. The lining
is an important part of the car seat.
HOW TO INTERPRET THE INSPECTION LABEL
This paragraph explains how to interpret the
inspection label (orange label).
• The manufacturer's trademark and the name of the
product are shown at the top of the label.
• The word "UNIVERSAL" indicates that the child safety
car seat can be used on approved vehicles equipped
with three-point stationary or wrap-around belts
which have been inspected in conformity with UN/
ECE Regulation No. 16 or equivalent regulations.
• The letter "E" inside a circle is a European inspection
label. The number indicates the country that
approved inspection. (1 - Germany, 2 - France, 3
- Italy, 4 - The Netherlands, 11 - Great Britain, and
13 - Luxembourg).
• The approval number is found below; for example,
if it begins with 04 it means that it is the fourth
amendment of law R44.
• Each car seat is personalized with a progressive
production number upon inspection. Each child car
seat can be identified by its inspection number.
• The last line states the safety regulation number:
ECE R44/04.

et de nous faire vos éventuelles observations ou
suggestions.
NOTICE D
ʼ
EMPLOI
PRIMO VIAGGIO SIP avec base «ADJUSTABLE BASE»
Primo Viaggio SIP avec base ADJUSTABLE BASE est
un siège auto homologué pour les automobiles
du groupe 0+ pour les enfants d
ʼ
un poids de 0 à
13kg (0-12/14 mois).
•
Primo viaggio SIP est un siège auto équipé du
système Ganciomatic. Il peut se fixer et se retirer
de sa base en un seul geste. Il s
ʼ
utilise tout aussi
simplement sur les poussettes et les châssis PEG
PEREGO.
1• Pour retirer le siège auto de sa base, actionner
la poignée située à l
ʼ
arrière du siège et
simultanément soulever le siège par sa poignée.
2• Pour fixer le siège auto sur la base, le positionner
en face des fixations et l
ʼ
enfoncer sur la base
jusqu
ʼ
à entendre le clic d
ʼ
enclenchement.
HARNAIS DE SECURITE
3• Pour accrocher le harnais de sécurité, superposer
les deux embouts des bretelles et les insérer dans
la boucle entre-jambes jusqu
ʼ
au clic.
4• Pour décrocher le harnais de sécurité, appuyer sur
le bouton rouge situé sur la boucle entre-jambes.
5• La hauteur des bretelles du harnais de sécurité
et du cale-tête SIP (Side Impact Protection) est
réglable simultanément en 5 positions pour suivre
la croissance de l
ʼ
enfant.
•
Avant de régler la hauteur du harnais de sécurité
et du cale-tête, détendre les bretelles.
•
Pour régler la hauteur du harnais de sécurité et
du cale-tête, appuyer sur le bouton A situé sur
la manette à l
ʼ
arrière du dossier du siège auto et
simultanément, monter ou descendre la manette
suivant la hauteur souhaitée, tout en s
ʼ
assurant
du positionnement correct grâce au clic.
6• Le bouton de réglage du cale-tête est indiqué par
la position des bretelles: les épaules de l
ʼ
enfant
doivent se situer juste au-dessus des passants
des bretelles.
7• Pour détendre les bretelles du harnais, passer le
doigt dans l
ʼ
ouverture de l
ʼ
assise, appuyer sur le
bouton métallique et en même temps, tirer sur les
bretelles.
8• Pour ajuster les bretelles du harnais à la taille
de l
ʼ
enfant, tirer la sangle centrale vers soi,
comme indiqué sur la figure correspondante,
en s
ʼ
assurant que les bretelles ne sont pas trop
serrées sur l
ʼ
enfant.
COUSSINETS DE PROTECTION
9• Pour installer les coussinets de protection des
épaules, ouvrir par le velcro, positionner les
bretelles et replier en fermant avec le velcro.
10• Pour installer le coussinet de la sangle
entre-jambes, insérer la boucle de la sangle
entre-jambes comme indiqué sur la figure
correspondante.
11• Le siège auto est fourni avec un réducteur
spécialement adapté aux nouveaux-nés, à retirer
une fois que l
ʼ
enfant est plus grand. Pour retirer
le réducteur, retirer la sangle entre-jambes du
coussinet.
POIGNÉE
12• La poignée du siège a 3 positions de réglage. Pour
incliner la poignée, appuyer sur les deux boutons
situés de chaque côté du siège à la base de la
poignée tout en plaçant la poignée dans la position
désirée jusqu
ʼ
à entendre le clic de sécurité à
l
ʼ
enclenchement.
Position A: position de la poignée en voiture.
Position B: Position de la poignée lors du transport
et de l
ʼ
installation du siège auto sur la base, les
poussettes et les châssis.
Position C: position idéale lorsque le siège est posé
au sol en position bascule.
Position D: position empêchant le siège de basculer
lorsqu
ʼ
il est posé au sol.

CAPOTE
13• Pour installer la capote, insérer les fixations dans
les emplacements prévus à cet effet sur le siège
et mettre en place la partie arrière de la capote
derrière le dossier.
14• Pour baisser et relever la capote, la pousser vers
l
ʼ
arrière ou vers l
ʼ
avant.
15• Pour retirer la capote, appuyer sur les boutons
des fixations de celle-ci et la soulever.
POUR RETIRER LA HOUSSE
16• Pour retirer la housse du cale-tête, commencer à
la retirer par le bas, l
ʼ
enlever de son support et
retirer les bretelles du harnais.
17• Pour retirer la housse du siège auto, dévisser la
structure du cale-tête en prenant soin de bien
conserver les vis.
18• Retirer les ailettes de fixation de la housse sous le
siège et extraire la sangle entre-jambes.
INSTRUCTIONS D
ʼ
UTILISATION EN VOITURE
IMPORTANT:
19•
Le siège auto Primo Viaggio SIP peut être
utilisé en voiture avec ou sans sa base
“Adjustable base”. L
ʼ
utilisation de la base en
voiture garantit néanmoins une meilleure
sécurité. Pour cette raison, il est recommandé
de n
ʼ
utiliser en voiture le siège auto sans sa
base qu
ʼ
en cas de nécessité.
•
Le siège auto Primo Viaggio SIP peut s
ʼ
installer
sur le siège avant passager du véhicule si
ce dernier n
ʼ
est pas équipé d
ʼ
Airbag ou sur
le siège auto arrière. Ne pas accrocher le
siège auto avec la ceinture à deux points
(ventrale) du véhicule car elle n
ʼ
assure pas une
sécurité optimale de l
ʼ
enfant dans son siège.
N
ʼ
accrocher le siège auto qu
ʼ
avec la ceinture à
trois points d
ʼ
ancrage (voir figure).
POSITIONNEMENT DE LA BASE EN VOITURE
20• Positionner la base sur le siège de la voiture. Les
sièges véhicules, selon les fabricants, n
ʼ
ayant
pas la même inclinaison, il est possible, grâce à
la base réglable, de maintenir le siège auto dans
une position d
ʼ
inclinaison optimale.
•
Pour que l
ʼ
inclinaison du siège soit optimale, la
bulle de l
ʼ
indicateur, doit être entièrement visible.
•
Pour régler l
ʼ
inclinaison, faire tourner la molette
A de la base et appuyer sur la poignée B pour
simuler le poids de l
ʼ
enfant et continuer de régler
jusqu
ʼ
à voir entièrement la bulle.
21• Insérer la partie ventrale de la ceinture de sécurité
de la voiture dans les passants latéraux de la
base.
22• Boucler la ceinture de sécurité de la voiture.
23• Si votre véhicule est équipé d
ʼ
une ceinture qui
permet à la boucle de la fixation de glisser
librement (comme dans la majeure partie des
véhicules), il est nécessaire de fixer le “surefix
clip”. L
ʼ
utilisation du surefix clip maintient la base
fixée au siège.
•
Retirer le surefix clip de son logement sur la base.
24• Saisir la sangle diagonale de la ceinture de
sécurité du véhicule, juste au-dessus de la
boucle, la tirer en la maintenant tendue et insérer
le surefix clip dans la sangle libre, comme le
montre la séquence. Le surefix clip bloque la
sangle en tension (une fois installé, le surefix clip
peut rester accroché à la ceinture de sécurité de
la voiture pour faciliter les opérations ultérieures
d
ʼ
accrochage de la base).
25• Quand le surefix clip est posé, contrôler le niveau
d
ʼ
inclinaison de la base et si la bulle n
ʼ
est pas
entièrement visible dans l
ʼ
indicateur, tourner
à nouveau la poignée jusqu
ʼ
à obtenir la bonne
inclinaison.
•
La base est prête à recevoir le siège auto.
POSITIONNEMENT DU SIEGE AUTO SUR LA BASE
DANS LA VOITURE
26• Installer l
ʼ
enfant dans le siège auto et l
ʼ
accrocher
avec le harnais de sécurité.
•
Dans la voiture, le siège auto doit être installé
dans le sens inverse de la marche.

•
Saisir le siège auto et l
ʼ
accrocher à la base en
appuyant des deux mains jusqu
ʼ
à entendre
le clic d
ʼ
enclenchement du siège sur sa base.
Vérifier que le siège est correctement fixé sur
sa base en le soulevant légèrement. Si le siège
se désolidarise de la base, il était mal accroché.
Recommencer les opérations d
ʼ
accrochage.
27• En voiture, la poignée doit être complètement
abaissée vers l
ʼ
avant jusqu
ʼ
à toucher le dossier
du siège de la voiture comme sur la figure
correspondante. Positionner la poignée en avant
en s
ʼ
assurant qu
ʼ
elle est bien enclenchée (clic).
28• Saisir à nouveau la ceinture de sécurité de la
voiture et la faire passer derrière le dossier du
siège auto.
29• Insérer la ceinture dans le passant situé
derrière le dossier comme indiqué sur la figure
correspondante.
30• Vérifier que la ceinture est correctement tendue
et bloquée de manière à garantir une sécurité
optimale.
•
Pour retirer le siège auto de la voiture, retirer la
ceinture de sécurité du passant derrière le siège,
relever la poignée jusqu
ʼ
en position verticale
(il faut entendre le clic d
ʼ
enclenchement) et
décrocher le siège auto de la base. La base
reste dans la voiture, prête pour la prochaine
utilisation.
POSITIONNEMENT DU SIEGE AUTO (SANS BASE)
DANS LA VOITURE
31• Uniquement dans le cas où utilise le siège auto
sans la base: décrocher les deux ailettes latérales
et les rabattre vers l
ʼ
intérieur.
32• Installer l
ʼ
enfant sur le siège et l
ʼ
accrocher avec le
harnais de sécurité.
•
Installer le siège auto dans la voiture sans le sens
inverse de la marche.
•
La position correcte du siège dans la voiture doit
être parallèle au sol. Si nécessaire, si les sièges
du véhicule sont particulièrement incurvés, il est
possible de placer des tissus enroulés sous le
siège pour rectifier la position.
33• Insérer la ceinture de sécurité de la voiture dans
les deux passants latéraux du siège auto en
s
ʼ
assurant qu
ʼ
elle est correctement tendue.
34• Boucler la ceinture de sécurité de la voiture.
35• En voiture la poignée doit être complètement
abaissée vers l
ʼ
avant jusqu
ʼ
à toucher le dossier
du siège de la voiture comme sur la figure
correspondante. Positionner la poignée en avant
en s
ʼ
assurant qu
ʼ
elle est bien enclenchée (clic).
36• Saisir à nouveau la ceinture de sécurité de la
voiture et la faire passer derrière le dossier du
siège auto.
37• Insérer la ceinture dans le passant situé
derrière le dossier comme indiqué sur la figure
correspondante.
38• Vérifier que la ceinture est convenablement
tendue et bloquée de manière à garantir une
sécurité optimale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum d
ʼ
entretien. Les
opérations de nettoyage et d
ʼ
entretien doivent être
effectuées uniquement par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties
mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec
une huile légère.
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec
un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou
d
ʼ
autres produits du même type.
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
• Ne pas nettoyer le dispositif d
ʼ
absorption des
chocs en polystyrène avec des solvants ou d
ʼ
autres
produits du même type.
• Protéger le produit contre les agents
atmosphériques, l
ʼ
eau, la pluie ou la neige;
l
ʼ
exposition continue et prolongée au soleil pourrait
altérer les couleurs de nombreux matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec.

SÉCURITÉ
ATTENTION
• SIGNALISATION IMPORTANTE DE DANGER: LE SIÈGE
AUTO N
ʼ
EST PAS AUTORISÉ SUR UN SIÈGÈ DOTÉ
D
ʼ
AIRBAG.
• CE SIÈGE AUTO DE SÉCURITÉ DU GROUPE 0+ DOIT
TOUJOURS ÊTRE INSTALLÉ DANS LE SENS CONTRAIRE
DE LA MARCHE.
• TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DU
SIÈGE ET VÉRIFIER QUE L
ʼ
ENFANT NE DÉTACHE PAS
LUI-MÊME LES CEINTURES.
• CE SIÈGE NE CONVIENT PAS À UN SOMMEIL
PROLONGÉ.
• POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHUTE, VOTRE
ENFANT DOIT TOUJOURS ÊTRE ATTACHÉ.
• POUR MONTER LA BASE ET LE SIÈGE AUTO, FAIRE
PASSER LA CEINTURE À TROIS POINTS DE LA
VOITURE DANS SES LOGEMENTS.
• CE SIÈGE AUTO NE PEUT ÊTRE MONTÉ QU
ʼ
AVEC LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS. L
ʼ
EMPLOI
DE CEINTURES À DEUX POINTS OU ABDOMINALES
EST INTERDIT (voir Normes de sécurité).
• NE JAMAIS SORTIR L
ʼ
ENFANT DU SIÈGE AUTO ALORS
QUE LA VOITURE SE DÉPLACE.
• NE JAMAIS LAISSER L
ʼ
ENFANT DANS LE SIÈGE SANS
SURVEILLANCE.
• NE PAS LAISSER LA VOITURE AU SOLEIL. AVANT
D
ʼ
INSTALLER L
ʼ
ENFANT DANS LE SIÈGE AUTO,
CONTRÔLER QU
ʼ
AUCUN DE SES COMPOSANTS N
ʼ
AIT
SURCHAUFFÉ.
• NE PAS UTILISER LE SIEGE EN FONCTION TRANSAT SI
L
ʼ
ENFANT PEUT RESTER ASSIS TOUT SEUL”
• NE JAMAIS PLACER LE SIÈGE EN HAUTEUR (TABLES,
ÉTAGÈRES), SUR DES SURFACES MOELLEUSES (LITS,
CANAPÉS) OU INCLINÉES.
• LES NOUVEAUX-NÉS PRÉMATURÉS POURRAIENT
AVOIR DES PROBLÈMES DE RESPIRATION DANS LE
SIÈGE AUTO. CONSULTER LE MÉDECIN AVANT DE
QUITTER L
ʼ
HÔPITAL.
• LES OPÉRATIONS DE MONTAGE ET/OU
D
ʼ
ASSEMBLAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES
ADULTES.
• NE PAS UTILISER D
ʼ
ACCESSOIRES NON APPROUVÉS
PAR LE CONSTRUCTEUR OU LES AUTORITÉS
COMPÉTENTES.
• ÉVITER D
ʼ
INTRODUIRE LES DOIGTS DANS LES
MÉCANISMES.
• NE PAS MODIFIER LE PRODUIT ET NE PAS L
ʼ
UTILISER
EN CAS DE RUPTURES OU DE PIÈCES MANQUANTES.
• POUR LES ÉVENTUELLES RÉPARATIONS, PIÈCES DE
RECHANGE ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE. LES
INFORMATIONS FIGURENT SUR LA DERNIÈRE PAGE DE
CE MANUEL.
• NE PAS UTILISER UN SIÈGE AUTO D
ʼ
OCCASION
CAR IL POURRAIT AVOIR SUBI DES DOMMAGES
STRUCTURELS EXTRÊMEMENT DANGEREUX.
• NE PAS UTILISER UN SIÈGE AUTO PRODUIT PLUS DE
CINQ ANS APRÈS LA DATE INDIQUÉE SUR LA COQUE
CAR IL POURRAIT NE PLUS ÊTRE CONFORME.
• NE PAS DÉCOLLER NI DÉCOUDRE L
ʼ
ÉTIQUETTE
D
ʼ
HOMOLOGATION OU LE PRODUIT POURRAIT NE
PLUS ÊTRE CONFORME.
NORMES DE SÉCURITÉ R44
• Siège auto de sécurité, groupe 0+, catégorie
«Universal», certifié conforme à la réglementation
européenne ECE R44/04 pour les enfants de 0 à 13
kg (de 0 à 12/14 mois). Adapté à l
ʼ
emploi général
dans les véhicules et compatible avec la plupart
(sauf exception) des sièges de voiture.
• Le siège auto de sécurité peut être installé
correctement si, sur le manuel d
ʼ
utilisation et
d
ʼ
entretien du véhicule, figure la compatibilité de ce
dernier avec les systèmes de retenue «Universal» du
groupe 0+.
• Primo Viaggio SIP est classé «Universal» selon des
critères d
ʼ
homologation plus sévères que ceux des
modèles précédents qui n
ʼ
exposent pas l
ʼ
étiquette

d
ʼ
homologation.
• Le siège auto de sécurité ne peut être utilisé que
sur les véhicules approuvés, dotés de ceintures
statiques à trois points et enrouleur, homologués
d
ʼ
après le règlement UN/ECE n°16 ou normes
équivalentes.
• En cas de doute, s
ʼ
adresser au constructeur ou au
revendeur de Primo Viaggio SIP.
• S
ʼ
assurer que la ceinture à trois points de fixation
de la base et du siège auto au véhicule soit toujours
tendue et non entortillée.
• Il est recommandé de remplacer le siège auto et
la ceinture à trois points du véhicule en cas de
sollicitations excessives dues à un accident.
• Régler la ceinture du siège auto en s
ʼ
assurant que
la courroie de l
ʼ
entre-jambes est bien tendue et
adhère au corps de l
ʼ
enfant sans le comprimer.
• Suivre scrupuleusement les instructions fournies par
le fabricant du système de retenue.
• En voiture, prêter une attention particulière aux
bagages qui, en cas d
ʼ
accident, pourraient blesser
l
ʼ
enfant assis dans le siège auto.
• Il est recommandé de ne pas utiliser le siège
auto sans son revêtement en tissu, qui ne peut
être remplacé par un autre, non approuvé par le
constructeur, car il fait partie intégrante du siège
auto.
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ FRANÇAIS:
• “Conforme aux exigences de securite”.
• L'utilisation de ce produit en tant que transat n'est
pas recommandé pour les enfants qui peuvent
s'asseoir tout seuls (agés d'environ 9 mois; jusqu'à 9
kg).
COMMENT LIRE L
ʼ
ÉTIQUETTE D
ʼ
HOMOLOGATION
Ce paragraphe explique comment lire l
ʼ
étiquette
d
ʼ
homologation (étiquette orange).
• En haut de l
ʼ
étiquette figure la marque du
constructeur et le nom du produit.
• L
ʼ
inscription UNIVERSAL indique la compatibilité du
siège auto de sécurité avec des véhicules approuvés,
dotés de ceintures statiques à trois points et
enrouleur, homologués d
ʼ
après le règlement UN/ECE
n°16 ou normes équivalentes.
• La lettre E dans un cercle indique la marque
d
ʼ
homologation européenne et le numéro définit le
pays qui a délivré l
ʼ
homologation (1: Allemagne, 2:
France, 3: Italie, 4: Pays-Bas, 11: Grande-Bretagne
et 13: Luxembourg).
• Plus bas se trouve le numéro d
ʼ
homologation.
Par exemple, s
ʼ
il commence par 04, il s
ʼ
agit du
quatrième amendement à la loi R44.
• Le numéro progressif de production, depuis la
date de délivrance de l
ʼ
homologation, personnalise
chaque siège auto, caractérisé par son propre
numéro.
• Enfin, l
ʼ
indication de la réglementation de référence:
ECE R44/04.