Partner P360S 2014: BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA: Partner P360S 2014

Při používání zařízení noste
ochranné brýle chránící před
Zaručená hladina akustického
odletujícími předměty. Používejte
výkonu LWA v souladu se směrnicí
také ochranu sluchu. Pokud
2000/14/EC + 2005/88/EC
uživatel pracuje na místě, na
kterém existuje nebezpečí pádu
předmětů, musí rovněž používat
Hladina akustického tlaku ve
ochrannou přílbu.
vzdálenosti 7,5 metrová
VAROVÁNÍ:
Nebezpečí
Při používání řetězové pily
používejte vždy obě ruce.
Zkontrolujte řetěz, zda je odbrzděn!
Přitažením ochrany ruky/brzdy
VÝSTRAHA! Vyhněte se
řetězu spusťte zařízení.
styku konce vodicí lišty s
jakýmkoliv předmětem. Styk
konce lišty může
Tento výrobek vyhovuje platným
způsobitnáhlý pohyb vodicí
předpisům CE.
lišty nahoru a nazp ět, což vám
může přivodit vážné zranění.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
•
ZABRAŇTE přítomnosti dalších osob v
VAROVÁNÍ: Toto zařízení je určeno
těsné blízkosti startované nebo používané
jen k obsluze jedním pracovníkem a v lese.
řetězové pily. Nezúčastněné osoby a zvířata
Je navrženo tak, aby bylo drženo pravou
nesmí vstupovat do pracovního prostoru.
rukou za zadní rukojeť a levou za přední
•
NEZAČÍNEJTE řezat, dokud není
rukojeť. Obsluha si musí přečíst
zabezpečeno pracoviště, dobrá opora
bezpečnostní pokyny v této příručce a musí
vašich nohou a naplánována úniková trasa
je dodržovat; povinné je také používání
při pádu stromu.
osobních ochranných pomůcek. Toto
•
Za chodu motoru nepřibližujte žádnou část
zařízení nesmí být použito k řezání pryže,
těla k řetězu pily.
kamene, kovu nebo výrobků ze dřeva, které
obsahují cizí tělesa.
•
Před startováním motoru zkontrolujte, zda
se řetěz pily ničeho nedotýká.
VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo
•
Pilu přenášejte vždy s vypnutým motorem,
vážnému zranění a/nebo poškození
lištou a řetězem vzadu a výfukem od těla.
zařízení, je nutno při používání nářadí s
•
NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu, která je
benzínovým pohonem vždy dodržovat
poškozena, nesprávně seřízena nebo
základní bezpečnostní zásady, včetně
neúplně případně špatně smontována.
následujících. Před používáním tohoto
Zkontrolujte, zda se při uvolnění plynu řetěz
výrobku si přečtěte celou příručku a poté ji
zastaví.
uložte na bezpečné místo.
•
Řetězovou pilu pokládejte až po vypnutí
motoru.
VAROVÁNÍ: Toto zařízení vytváří
•
Dbejte zvýšené opatrnosti při prořezávání
za chodu elektromagnetické pole. Toto pole
malých větví, keřů a podrostu, protože tenké
může za jistých okolností narušovat chod
větve a kmínky mohou být zachyceny
aktivních nebo pasivních implantátů. V
řetězem a při návratu vás šlehnout nebo
zájmu omezení rizika vážného úrazu až
vyvést z rovnováhy.
úmrtí doporučujeme osobám s implantáty,
•
Při řezání větve nebo kmínku v tahu dejte
aby se před použitím zařízení poradily s
pozor na zpětné švihnutí poté, co dřevo
lékařem a výrobcem implantátu.
povolí.
•
Rukojeti udržujte suché, čisté a bez stop
•
NEDRŽTE řetězovou pilu za provozu jen
oleje nebo palivové směsi.
jednou rukou! Při držení jen jednou rukou
•
Řetězovou pilu používejte pouze na dobře
hrozí vážný úraz obsluhy, osob v okolí nebo
větraných místech.
obsluhy i osob v okolí. Řetězová pila je
navržena tak, aby byla držena oběma
•
NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu v koruně
rukama.
stromu, pokud k tomu nemáte zvláštní
výcvik.
•
NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu, pokud jste
unaveni, pod vlivem drog, alkoholu nebo
•
Veškerý servis řetězové pily kromě položek
léků.
kontroly a údržby popsaných v uživatelské
příručce musí být proveden pracovníky s
•
Používejte ochrannou obuv, dobře padnoucí
oprávněním servisovat řetězové pily.
oděv, ochranné rukavice a ochranu zraku,
sluchu a hlavy.
•
Při přepravě řetězové pily používejte vhodný
návlek na lištu.
•
Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Aby
nedošlo k požáru, před startováním motoru
•
NEPOUŽÍVEJTE řetězovou pilu v blízkosti
odneste pilu do vzdálenosti nejméně 10 stop
nebo okolo hořlavých kapalin nebo plynů v
(3 mm) od místa, kde jste doplňovali palivo.
uzavřených ani otevřených prostorech.
Hrozí nebezpečí výbuchu a/nebo požáru.
-- 110 --
108
Оглавление
- IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
- SAFETY RULES
- KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
- IMPORTANT SAFETY
- FUEL AND LUBRICATION
- OPERATION
- GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
- MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- DECLARATION OF CONFORMITY
- TECHNICAL DATA SHEET
- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА
- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОТСКОКА
- ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
- ТОПЛИВО И СМАЗКА
- ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПИЛЕНИЮ
- ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- IDENTIFIERING (VAD ÄR VAD?)
- SÄKERHETSREGLER
- SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT KAST
- VIKTIG SÄKERHET
- BRÄNSLE OCH SMÖRJNING
- ANVÄNDNING
- ALLMÄNNA SÅGNINGSANVISNINGAR
- UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
- FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
- TEKNISKT DATABLAD
- IDENTIFIKASJON (HVA ER HVA?)
- SIKKERHETSREGLER
- SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR TILBAKESLAG
- VIKTIG SIKKERHET
- DRIVSTOFF OG SMØRING
- DRIFT
- GENERELLE INSTRUKSJONER FOR KUTTING
- INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD
- SAMSVARSERKLÆRING
- TECHNICAL DATA SHEET
- IDENTIFICERING (HVAD ER HVAD?)
- SIKKERHEDSREGLER
- SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE TILBAGESLAG
- VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
- BRÆNDSTOF OG SMØRING
- BETJENING
- GENERELLE VEJLEDNINGER TIL SAVNING
- VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
- TEKNISK DATAARK
- TUNNISTUS (MIKÄ ON OLEELLISTA?)
- TURVAOHJEET
- TAKAPOTKUJEN TURVALLISUUSVAROTOIMENPITEET
- TÄRKEÄ TURVALLISUUS
- POLTTOAINE JA VOITELU
- KÄYTTÖ
- YLEISIÄ SAHAUSOHJEITA
- HUOLTO-OHJEET
- TEKNISTEN TIETOJEN LEHTI
- IDENTYFIKACJA (CO TO JEST?)
- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ODBIĆ
- WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- PALIWO I SMAROWANIE
- OPERACJE
- OGÓLNE INSTRUKCJE CIĘCIA
- INSTRUKCJE KONSERWACJI
- DEKLARACJA ZGODNOŚCI
- ARKUSZ DANYCH TECHNICZNYCH
- IDENTIFIKACE (CO JE CO?)
- BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
- BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PROTI ZPĚTNÉMU RÁZU
- DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI
- PALIVO A MAZÁNÍ
- POUŽITÍ
- OBECNÉ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
- POKYNY PRO ÚDRŽBU
- PROHLÁŠENÍ SHODY
- TECHNICKÉ ÚDAJE