Levenhuk Zeno 1000 LED Magnifier, 2.5/5x, 88/21 mm: инструкция
Раздел: Оптика
Тип:
Инструкция к Levenhuk Zeno 1000 LED Magnifier, 2.5/5x, 88/21 mm

Stojanová/upínací lupa Zeno 1000 s LED
přisvícením
hlavní čočka 2,5x / přídavná čočka 5x
Zeno 1000 Tisch-/Clip-LED-Vergrößerungsglas
Hauptlinse 2,5x / Einsatzlinse 5x
Zeno 1000 Stand/Clip LED Magnifier
2.5x Main Lens / 5x Inset Lens
Zeno 1000 – szkło powiększające z
podświetleniem LED oraz stojakiem/klamrą
Główna soczewka 2,5x/dodatkowa soczewka 5x
Лупа со светодиодной подсветкой Zeno
1000 (настольная, с зажимом)
увеличение 2.5x / 5x (внутренняя лупа)
Лупа з світлодіодною підсвіткою Zeno
1000 (настільна, із затискачем)
Збільшення 2,5x / 5x (внутрішня лупа)

1
Hlavní čočka - Hauptlinse - Main lens - Główna
soczewka - Увеличительное стекло -
Збільшувальне скло
1
2
2
Pružná kovová hadice - Biegsames Metallrohr
- Flexible metal pipe - Elastyczna metalowa
7
4
rurka ніжка - Гибкая металлическая
3
ножка - Гнучка металева ніжка
6
3
Tlačítko Zap/Vyp -Ein/Aus-Taste - On/Off button -
Przycisk włączania/wyłączania - Кнопка On/Off
(Вкл./Выкл.) - Кнопка On/Off (Ввімк./Вимкн.)
5
4
Prostor pro baterie - Batteriefach - Battery
compartment - Komora baterii - Батарейный отсек -
Батарейне відділення
5
Kovové stabilizátory - Metallstabilisatoren - Metal stabilizers - Metalowe elementy stabilizacyjne -Опоры - Металеві
опори
6
LED přisvícení - LED-Beleuchtung - LED lights - Diody LED - Светодиодная подсветка - Світлодіодна підсвітка
7
Přídavná čočka - Einsatzlinse - Inset lens - Dodatkowa soczewka - Внутренняя лупа - Внутрішня лупа

UPOZORNĚNÍ!
CZ
Abyste lupu uchránili před prachem a vlhkem, ukládejte ji do pouzdra.
Lupu nikdy nepo užívejte k přímému pohledu do slunce, hrozí trvalé poškození zraku a oslepnutí.
Lupu nikdy neponechávejte bez dozoru na slunečním světle.
Baterie vkládejte ve správné polaritě a nekombinujte baterie různých kapacit.
Baterie uschovejte před dětmi! Likvidaci baterií provádějte předepsaným způsobem. Nikdy je nevhazujte do
komunálního odpadu nebo do ohně.
Provoz:
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapnete přisvícení; dalším stisknutím přisvícení zhasnete.
2. Pomocí upínací svorky připevněte lupu ke hraně stolu, podložky nebo pracovní lavice, abyste zajistili pohodlí při
čtení nebo pozorování. Lupu lze uchytit k jakémukoli vodorovnému povrchu o tloušťce pod 38 mm.
3. Vysunutím dvou kovových stabilizátorů uvnitř základny zajistěte stabilní uložení lupy na stole.
4. Kovovou hadici můžete volně ohýbat do různých tvarů tak, abyste dosáhli ideální polohy pro pozorování nebo čtení.
5. Přídavná čočka (pokud je k dispozici) se používá k pozorování nepatrných objektů, např. vzoru poštovní známky.
Záruka:
Záruční doba je 1 (jeden) rok ode dne prodeje. Pro další informace o záručním servisu se obraťte na společnost
Levenhuk: www.levenhuk.cz

VORSICHT!
DE
Bewahren Sie das Vergrößerungsglas im Etui auf, wenn es nicht in Verwendung ist, um es vor Staub und
Feuchtigkeit zu schützen.
Schauen Sie nie mit dem Vergrößerungsglas direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr!
Lassen Sie das Vergrößerungsglas nicht unbeaufsichtigt in der Sonne liegen.
Achten Sie auf korrekte Polung der Batterien und verwenden Sie stets zwei gleiche Batterien (gleicher Typ, gleiche
Kapazität).
Halten Sie die Batterien von Kindern fern! Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungsgemäß. Altbatterien
dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt und nicht verbrannt werden.
Bedienung:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die LED-Beleuchtung einzuschalten. Drücken Sie sie erneut, um die LED-
Beleuchtung auszuschalten.
2. Fixieren Sie das Vergrößerungsglas für komfortables Arbeiten mit der rutschfesten Klemme am Rand eines Tisches,
einer Bettkante oder einer Arbeitsfläche. Das Vergrößerungsglas kann an jeder bis zu 38 mm dicken horizontalen
Oberfläche festgeklemmt werden.
3. Ziehen Sie die beiden Metallstabilisatoren aus dem Fuß heraus, um das Vergrößerungsglas stabil auf dem Tisch oder
der Arbeitsfläche zu platzieren.
4. Finden Sie die optimale Betrachtungs- oder Leseposition. Das biegsame Metallrohr kann dazu nach Belieben verbogen
werden.
5. Mit der Einsatzlinse können sehr kleine Motive wie z. B. das Muster einer Briefmarke betrachtet werden.

Garantie:
Die Garantiefrist beträgt 1 (ein) Jahr ab Kaufdatum. Weitere Informationen über Kundendienstleistungen erhalten Sie
bei Levenhuk: www.levenhuk.com
CAUTION!
EN
Store the magnifier in the case when not in use to protect it from dust and moisture.
Never use the magnifier to look directly at the sun, to avoid permanent eye damage and blindness.
Do not leave the magnifying glass unattended in direct sunlight. Insert batteries in proper polarity and do not mix
batteries of different types or capacities. Keep batteries away from children! Dispose of batteries properly. Never
place them in trash or fire.
Operation:
1. Press the On/Off button to turn the LED lights on; press it again to turn the LED lights off.
2. Fix the magnifier with the anti-slip clamp at the edge of a table, a bed or a worktable for comfortable reading or
viewing. The magnifier can be clipped on any horizontal surface less than 38 mm thick.
3. Stand the magnifier on the table or worktable stably by stretching the two metal stabilizers inside the base.
4. Bend the flexible metal pipe into various shapes freely to meet the ideal view or reading.
5. Inset lens is used to view tiny items, e.g. view the pattern of a stamp.
Warranty:
The period of warranty is 1 (one) year beginning on the date of purchase. For more details please contact Levenhuk:
www.levenhuk.com

UWAGA!
PL
Kiedy szkło powiększające nie jest używane, należy przechowywać je w futerale, aby chronić je przed
zanieczyszczeniami i wilgocią. Należy unikać patrzenia przez szkło powiększające bezpośrednio na słońce,
ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia lub utraty wzroku. Jeśli na szkło powiększające działają promienie
słoneczne, nie należy pozostawiać go bez nadzoru. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na bieguny. Nie
należy łączyć baterii różnych typów lub pojemności. Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Utylizować baterie w odpowiedni sposób. Nigdy nie należy umieszczać ich razem z odpadami komunalnymi ani narażać
na działanie ognia.
Obsługa:
1. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć podświetlenie LED; nacisnąć przycisk ponownie, aby je
wyłączyć. 2. Przymocować szkło powiększające do krawędzi stołu, łóżka lub stołu roboczego za pomocą
antypoślizgowej klamry, aby uzyskać możliwość wygodniejszego czytania lub oglądania. Szkło powiększające można
przymocować do dowolnej poziomej powierzchni o grubości nieprzekraczającej 38 mm.
3. Wyciągnąć z podstawy dwa metalowe elementy stabilizujące i ustawić szkło powiększające na stole lub stole
roboczym. 4. Elastyczną metalową rurkę można dowolnie wyginać, aby ułatwić sobie oglądanie przedmiotów lub
czytanie. 5. Dodatkowa soczewka może zostać wykorzystana do oglądania małych przedmiotów, np. wzorów na
znaczkach.
Gwarancja:
Gwarancja udzielana jest na okres 1 (jeden) rok od daty zakupu. Więcej informacji na temat obsługi posprzedażowej
można uzyskać, kontaktując się z firmą Levenhuk: www.levenhuk.com

ВНИМАНИЕ!
RU
Храните лупу в футляре, чтобы уберечь ее от пыли и влаги.
Никогда не смотрите сквозь лупу на Солнце: это может привести к повреждению глаз вплоть до слепоты.
Не оставляйте лупу под прямыми солнечными лучами.
Ставьте батарейки, соблюдая указанную полярность, не смешивайте батарейки разных типов и емкостей.
Не разрешайте детям играть с батарейками! Правильно утилизируйте батарейки. Никогда не кладите их в мусор
или в огонь.
Использование:
1. Нажмите кнопку On/Off (Вкл./Выкл.), чтобы включить подсветку. Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить
подсветку.
2. Закрепите лупу с помощью зажима на краю стола или кровати. Лупу можно закрепить на любых горизонтальных
поверхностях толщиной менее 38 мм.
3. Чтобы установить лупу на столе, выдвиньте металлические опоры в основании.
4. Для удобства обзора линзу можно повернуть при помощи гибкой металлической ножки.
5. Внутреннюю лупу можно использовать для разглядывания мельчайших объектов, например оттиска печати
Гарантия:
Срок гарантии: 1 (один) год со дня покупки. Для получения более подробной информации по гарантийному
обслуживанию свяжитесь с компанией Levenhuk.

Официальный дистрибутор продукции Levenhuk в России:
Москва, Электролитный проезд, д.3 стр.2, 3-й этаж, офис № 128. Тел.: (499) 922-06-76, Санкт-Петербург,
Измайловский пр., д.22, лит. А. Тел.: (812) 454-70-27, www.levenhuk.ru
УВАГА!
UA
Зберігайте лупу в футлярі, щоб захистити від пилу і вологи. Ніколи не дивіться через лупу на сонце,
що може призвести до незворотних пошкоджень очей та сліпоти. Не залишайте лупу без нагляду під прямим
сонячним промінням. Вставляйте батареї, дотримуючись правильної полярності і не мішайте батареї різних
типів чи ємностей. Не давайте бавитися батареями дітям! Належно утилізуйте батареї. Ніколи не кидайте їх у
сміття чи вогонь.
Використання:
1. Натисніть кнопку On/Off (Ввімк./Вимкн.), щоб ввімкнути підсвітку; натисніть знову, щоб відключити діоди.
2. Закріпіть лупу за допомогою затискача на краю стола, ліжка або робочого стола для зручного читання чи
перегляду. Лупу можна зафіксувати на довільній горизонтальній поверхні, тоншій за 38 мм. 3. Встановіть лупу на
столі або робочому столі, встановивши дві металевих опори в основі. 4. Згинайте гнучку металеву ніжку у різні
сторони, щоб налаштувати ідеальні умови для зручного перегляду чи читання 5. Внутрішню лупу можна
використовувати для збільшення маленьких предметів, наприклад, зразка печаті.
Гарантія:
Гарантійний період: 1 (один) рік з дати покупки. Для отримання детальнішої інформації щодо гарантійного
обслуговування, сконтактуйтесь з компанією Levenhuk: www.levenhuk.com.ua