Levenhuk Strike 50 NG Telescope: инструкция
Раздел: Оптика
Тип:
Инструкция к Levenhuk Strike 50 NG Telescope

1
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
User Manual
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Посібник користувача
Levenhuk Strike NG Telescopes

2
Levenhuk Strike 50 NG / 60 NG / 80 NG
1. Optischer Tubus
2. Gegenlichtblende
3. Sucher
4. Okular
5. Diagonalspiegel
6. Justierstange
7. Stativ
8. Höhenverstellbarer Gummifuß
9. Stativ-Verriegelung
10. Zubehörablage (80 NG)
11. Azimut-Einstellschraube
12. Altazimut-Montierung
13. Höhen-Einstellschraube
14. Okular F20 mm
15. Okular F6 mm
16. Barlowlinse 3x
1. Tuba optyczna
2. Osłona przeciwsłoneczna
3. Szukacz
4. Okular
5. Lustro diagonalne
6. Pręt regulacyjny
7. Statyw
8. Regulowana podkładka gumowa
9. Pokrętło blokujące statyw
10. Tacka na akcesoria (80 NG)
11. Pokrętło blokujące teleskop w poziomie
12. Montaż azymutalny
13. Pokrętło blokujące teleskop w pionie
14. Okular F20 mm
15. Okular F6 mm
16. Soczewka Вarlowa 3х
1. Труба телескопа
2. Світлозахисне скло
3. Видошукач
4. Окуляр
5. Діагональне дзеркало
6. Регулювальний шток
7. Тринога
8. Регульована гумова ніжка
9. Ручка фіксування триноги
10. Кишенька для аксесуарів (80 NG)
11. Ручка фіксування азимуту
12. Альтазимутальне монтування
13. Ручка фіксування висоти
14. Окуляр F20 мм
15. Окуляр F6 мм
16. Лінза Барлов 3х
1. Труба телескопа
2. Защитная бленда
3. Искатель
4. Окуляр
5. Диагональное зеркало
6. Механизм тонких движений
7. Тренога
8. Регулируемая резиновая ножка
9. Фиксатор треноги
10. Лоток для аксессуаров (80 NG)
11. Винт регулировки по азимуту
12. Альт-азимутальная монтировка
13. Винт регулировки по высоте
14. Окуляр F20 мм
15. Окуляр F6 мм
16. Линза Барлоу 3х
1. Tubus teleskopu
2. Ochranná clona
3. Hledáček
4. Okulár
5. Diagonální zrcátko
6. Ovladač jemných pohybů
7. Trojnožka
8. Nastavitelná gumová noha
9. Západka trojnožky
10. Odkládací podložka (80 NG)
11. Regulační šroub pro zajištění azimutu
12. Altazimutální montáž
13. Regulační šroub výšky
14. Okulár F20 mm
15. Okulár F6 mm
16. Barlowova čočka 3x
1. Optical tube
2. Sun shade
3. Finder
4. Eyepiece
5. Diagonal mirror
6. Adjustment rod
7. Tripod
8. Adjustable rubber leg
9. Tripod lock knob
10. Accessories tray (80 NG)
11. Azimuth lock knob
12. Alt-azimuth mount
13. Altitude lock knob
14. Eyepiece F20 mm
15. Eyepiece F6 mm
16. Barlow lens 3х
1
2
3
4
5
6
9
8
13
12
7
10
14
15
16

3
Assembly
Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope!
These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly before getting
started.
CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or finderscope without a professionally
made solar filter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to
the internal parts of your telescope, make sure the front end of the finderscope is covered with aluminum foil or another non-
transparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping
containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will
help ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to
check the box carefully, as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened
securely to eliminate flexing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads.
During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your fingers. The optical
surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove mirrors from their housing, or the
product warranty will be null and void.
It is important to properly assemble your telescope in order to allow it to function properly. Take the time to become familiar
with your new telescope. Learn the names of the various parts, where they are located and their function. It is the best to
perform these functions during the day time. When setting up for a viewing session, place the telescope in an area sheltered
from the wind if possible. The best night time viewing will be away from city light and when the atmosphere is «steady». With
a little practice you will learn to judge when viewing conditions are good. Look for the nights when the stars shine brightly with
little or no twinkling.
Consider using the telescope for earth (terrestrial) viewing before attempting to view astronomical objects. This will familiarize
you with how powerful each eyepiece will be, as well as introducing you to the functions of your accessory lenses. We
recommend you begin with the lowest power eyepiece, 20 mm, when using your telescope. As you increase the power to 6
mm, your power will be higher, but the image will appear darker; this is due to the basic physical properties of the telescope.
The higher the power you use the darker the image will appear and your viewing field will be narrower. Please be patient when
using your telescope. It is a very sensitive instrument that is capable of using high powers. However, the more power you use,
the more sensitive the telescope becomes. As a result, the slightest movement of the telescope could cause you to lose the
image you have in your eyepiece. Practice will enable you to know how much movement to expect with each eyepiece and its
corresponding power.
EN
Levenhuk Strike NG Telescopes
EN
Proper placement of the eyepieces and accessories are important in order to assure easy operations and clear viewing. Please
use the accessories in the following order. By doing this, you will better understand the impact each individual accessory has on
the function of your telescope.
Operation
Remove all parts from the package and identify them. Adjust the tripod height by loosening the locks, adjusting the legs and
tightening the locking knobs. Loosen the mounting knob on the telescope mount (located underneath). Place the telescope and
mount assembly onto the top of the tripod. Tighten locking knob (underneath the tripod top) securely. Attach the accessory tray
(80 NG): spread the tripod legs apart so that the tray fits underneath, place the tray’s hooks over the holder’s metal rod and
push down. Tighten the holder’s lock knob to hold the accessory tray in place. Loosen thumb screws on side of the finder and
slide the finder onto the bracket. Tighten the thumb screws.

4
Diagonal mirror
Insert the diagonal mirror into the focuser.
Eyepiece
After the diagonal mirror is inserted, place the eyepiece (20 mm) into the diagonal. The lower the number on the eyepiece, the
higher the power your telescope will be using. Plus, you decrease the field of view and the brightness of your image. When using
eyepieces, we suggest always starting with the lowest power and then going up. Eyepieces 20 mm are ideal for all terrestrial
and astronomical observations, and eyepieces 6mm are recommended for use at nights with steady seeing.
Barlow lens
The Barlow lens is used to achieve the maximum power from your telescope. First, remove the diagonal mirror from the focusing
tube and insert the Barlow lens directly into the focusing tube. You will have to readjust the focusing since you have increased/
decreased the power of your telescope dramatically.
Finder
Loosen thumb screws on side of finder and slide finder onto dovetail mount located at top of main telescope tube. Tighten
thumb screws.
Red dot finder
er
During the day light hours, point the main tube at an object at the distance of at least 300 m from you and bring it into focus.
Once you have centered the object in the main tube, tighten all knobs and adjustments to prevent any movement. Remove
circular battery saver located beneath the front of the finder (be sure to save and replace the battery saver when not in use).
Turn finder on by sliding the ON/OFF switch forward. The ON/OFF switch is located on the right side of the finder. Look through
the finder and locate the red dot. If the object in the red dot finder is not the object you see through the main tube, adjustment
is required. To move the red dot up and down, simply turn the elevation screw located on the rear bottom of the finder to the
height required. To move the red dot left and right, simply turn the windage screw located at the front left side of the finder to
the proper position. These adjustments will allow you to position the red dot on the same object centered in the main tube.
Focusing tube
Turn focusing knobs toward the telescope until it will not go further. Then focus the image by turning focusing knobs toward your
body, slowly, until the image is clear.
Note:
you must have an eyepiece and diagonal mirror inserted in order to view image.
Specifications
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Optical design
achromatic refractor
Objective lens diameter
(aperture), mm
50
60
80
Focal length, mm
600
700
720
Focal ratio
f/12.0
f/11.7
f/11.9
Highest practical power, x
200
233
360
Limiting stellar magnitude
10.6
10.2
11.5
Resolution threshold
2.8"
2.5''
1.6''
Mount
Yoke altazimuth
Yoke altazimuth with declination axis
Eyepieces diameter
0,965"
0,965"
1,25"
Eyepieces
F20 mm, F6 mm
Finder scope
optical 3x20
red dot
Tripod, in / mm
steel, 24.8–42.52 / 630–1080

5
Care and maintenance Batteries safety instructions
• Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special filter, or look at another bright
source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
•
Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not fully understand
these instructions.
•
Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center.
•
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the telescope exterior, use only special cleaning wipes and special
optics cleaning tools from Levenhuk.
•
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
•
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.
•
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
•
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
•
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
•
Remove used batteries promptly.
• Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.
•
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
•
Never heat batteries in order to revive them.
•
Remember to switch off devices after use.
•
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other
sources of high temperatures.
•
Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from settling on the mir-
ror or lens surfaces.
•
Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Levenhuk Limited Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products,
except for accessories, carry a
lifetime
warranty
against defects in materials and workmanship.
All Levenhuk accessories
are warranted to be free of defects in
materials and workmanship for
six months
from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part
thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the
obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of
purchase satisfactory to Levenhuk.
This warranty does not cover consumable parts, such as batteries.
A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to receive the
RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by a written statement
setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of any claimed defects. Parts or
products for which replacement is made will become the property of Levenhuk.
The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized dealers
and will be required to prepay such costs.
Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of receipt. If
a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly. Levenhuk reserves
the right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new product of comparable value and
function.
This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modification, neglect, misuse, usage
of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to malfunction or
deterioration due to normal wear. Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or fitness
for a particular use, except as expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to
repair or replace the covered product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss of
profits, loss of information, or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result from breach
of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk product. Any warranties which are implied and which
cannot be disclaimed will be limited in duration to a term of six months for accessories from the date of retail purchase.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary

6
from state to state or province to province.
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized Levenhuk
dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased from an authorized
Levenhuk dealer in the specific country or international distributor. Please contact them for any warranty service.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:
Levenhuk Worldwide:
USA: www.levenhuk.com
Canada: www.levenhuk.ca
Czech Republic: www.levenhuk.cz
Netherlands: www.levenhuk.nl
Poland: www.levenhukoptics.pl
Russia: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.ua
EU: www.levenhuk.eu
Purchase date ___________________________________________Signature ________________________________________ Stamp

7
Montáž
Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk!
Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit, správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně pročtěte.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám uschovat
si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly
pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Přesvědčte se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně zkontrolu
-
jte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Abyste
vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít
ke stržení závitů.
Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy
speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení
tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
Pro správnou funkci teleskopu je důležité, aby byl správně sestaven. Teleskop si nejprve dobře prohlédněte. Naučte se pojmeno
-
vat jednotlivé části a příslušenství, jejich umístění a funkce. S teleskopem se seznamujte na denním světle. Před samotným
pozorováním umístěte teleskop pokud možno na místě chráněném před větrem. Nejlepší podmínky pro noční pozorování jsou
mimo městské osvětlení a za klidného počasí. Dobré podmínky pro pozorování se naučíte poznávat, jakmile získáte trochu praxe.
Snažte se vybírat takové noci, kdy hvězdy jasně záři a téměř neblikají.
Než začnete pozorovat astronomické objekty, zacvičte se na pozemních objektech. Tak se seznámíte s okuláry různého zvětšení a
naučíte se ovládat základní funkce teleskopu a příslušenství. Doporučujeme, abyste při práci s teleskopem začínali od nejmenšího
zvětšení okuláru, tj. 20 mm. Při použití 6 mm okuláru sice dosáhnete většího přiblížení, ale obraz se bude jevit tmavší, což je
dáno základními fyzikálními vlastnostmi teleskopu. Čím vyšší je zvětšení, tím je obraz tmavší a zorné pole užší. S teleskopem
zacházejte opatrně. Jedná se o velmi citlivý přístroj, schopný velkého zvětšení. Pamatujte, že čím vyšší je zvětšení, tím je
teleskop citlivější. Proto může sebemenší pohyb teleskopu nebo vliv na teleskop (náraz, posun) vést ke ztrátě obrazu ze zorného
pole okuláru. Při delší praxi brzy zjistíte, jak určit zvětšení poskytované jednotlivými okuláry a jakou sílu je přípustné vyvíjet na
teleskop, aby se neztratil obraz ze zorného pole okuláru.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce,
aniž byste použili odborně vyrobený solární filtr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu
se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte
čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop
používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
EN
Teleskopy Levenhuk Strike NG
CZ
K zajištění řádného fungování teleskopu a nerušeného pozorování je nezbytná správná instalace okulárů a příslušenství.
Příslušenství používejte v níže uvedeném pořadí. Tak lépe pochopíte, jaký vliv mají jednotlivé součásti na funkci celého
teleskopu.
Zaostřovací tubus
s
Zaostřovací šrouby vytočte až na doraz směrem k teleskopu. Ručku zaostřovací optiky (dále fokusor) přetáčejte směrem od sebe,
dokud trubka fokusoru nezajde dovnitř až do konce. Pak pomalým otáčením šroubů směrem k sobě zaostřujte obraz tak dlouho,
dokud není úplně ostrý.
Použití
Vyjměte z krabice všechny součástky a porovnejte je s návodem. Nastavte výšku stativu tak, že povolíte západku trojnožky,
vysunete nohy na požadovanou délku a západku opět utáhnete. Uvolněte upevňovací šroub na montáži teleskopu (umístěn
zespod). Nasaďte teleskop a montáž na stativ a pevně utáhněte šroub (umístěný pod hlavou stativu). Připevněte odkládací
podložku (80 NG): roztáhněte nohy stativu tak, aby se pod ně podložka vešla, nasaďte háčky podložky na kovovou podpěru
stativu a zatlačte dolů. Utáhněte šroub podpěry, aby podložka držela na místě. Uvolněte aretační šrouby po straně hledáčku a
hledáček nasuňte do držáku. Šrouby opět utáhněte.

8
Poznámka:
na tubus nasaďte okulár a diagonální zrcátko, jinak se obraz v teleskopu neobjeví.
Diagonální zrcátko
Vložte hranol do zaostřovací hlavice.
Okulár
Po vložení diagonálního zrcátko nasaďte okulár (20 mm). Čím nižší je číslo na okuláru, tím vyšší je jeho zvětšení. S rostoucím
zvětšením se zmenšuje zorné pole a klesá jas obrazu. Pozorování doporučujeme zahájit s nejmenším zvětšením okuláru a
postupně je zvyšovat. 20 mm okulár je ideální jak pro pozemní, tak pro astronomická pozorování, 6 mm okulár je určen k
nočnímu pozorování za klidného počasí.
Barlowova čočka
čočka
Barlowova čočka se používá k dosažení maximálního zvětšení. Nejdříve vyjměte diagonální zrcátko ze zaostřovací hlavice a
vložte do ní Barlowovu čočku. Nastavení teleskopu se tím výrazně změní, proto se musí znovu zaostřit.
Hledáček
čka
Uvolněte šrouby po straně hledáčku a zasuňte ho do drážek držáku na hlavním tubusu teleskopu. Utáhněte šrouby.
Hledáček s červenou tečkou
Za denního světla zamiřte teleskop na objekt, který se nachází nejméně 300 metrů od vás, a zaostřete na něj. Jakmile se objekt
nachází uprostřed zorného pole, utáhněte všechny šrouby, aby nedošlo k vychýlení teleskopu. Odstraňte kulatý chránič baterií,
který najdete pod přední části hledáčku (jakmile teleskop přestanete používat, chránič vraťte zpět). Posunutím vypínače ON
/ OFF směrem dopředu zapněte hledáček. Přepínač se nachází na pravé straně hledáčku. Podívejte se do hledáčku a najděte
červenou tečku. Pokud objekt v hledáčku není shodný s tím, který vidíte ve středu zorného pole tubusu teleskopu, musíte
hledáček nastavit. Pro posun červené tečky nahoru a dolů otáčejte šroubem vertikální regulace, který se nachází v zadní části
hledáčku. Pro posun červené tečky doleva a doprava otáčejte šroubem horizontální regulace, který je umístěn v přední části
hledáčku po jeho levé straně. Tímto postupem zaměříte červenou tečku na objekt, který se nachází ve středu zorného pole
tubusu teleskopu.
Specifications
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Optická konstrukce
achromatický refraktor
Průměr objektivu (apertura),
mm
50
60
80
Ohnisková vzdálenost, mm
600
700
720
Světelnost
f/12,0
f/11,7
f/11,9
Maximální zvětšení, x
200
233
360
Limitní hvězdná velikost
10,6
10,2
11,5
Rozlišení
2,8"
2,5''
1,6''
Montáž
altazimutální anglická montáž
altazimutální anglická montáž s deklinační osou
Okulárový výtah
0,965"
0,965"
1,25"
Okuláry
F20 mm, F6 mm
Hledáček
optický 3x20
s červenou tečkou
Stativ
kovový, dvoudílný, 630-1080 mm

9
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých
typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k explozi.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Péče a údržba
• Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního filtru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny,
přijměte nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S opravami veškerého druhu se
obracejte na své místní specializované servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí
ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla
nebo čoček.
• Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Mezinárodní záruka
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje
celoživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho,
že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk
prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést
opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro
Levenhuk.
Tato záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou například baterie.
Ke všem vráceným výrobkům musí být přiloženo písemné prohlášení, na němž bude uvedeno jméno, adresa a telefonní číslo
majitele výrobku, včetně popisu veškerých reklamovaných závad. Součásti nebo výrobky, za něž bude poskytnuta výměna, se
stávají majetkem společnosti Levenhuk.
Zákazník je povinen přede m uhradit veškeré náklady na dopravu a pojištění do společnosti Levenhuk, případně k jejím
autorizovaným dealerům, a zpět.
Společnost Levenhuk vyvine přiměřené úsilí k tomu, aby výrobek, na nějž se vztahuje tato záruka, opravila nebo vyměnila do 30
dnů od jeho obdržení. V případě, že bude oprava nebo výměna trvat déle než 30 dní, bude o tom společnost Levenhuk zákazníka
informovat. Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo jakýkoli výrobek, jehož výroba byla zastavena, nahradit novým výrobkem
srovnatelné hodnoty a funkce.
Tato záruka se nevztahuje na závady nebo poškození vyplývající z pozměňování, úprav, nedbalosti, nesprávného použití, použití
nevhodných zdrojů napájení, poškození při dopravě, nedodržení pokynů, případně z jakékoliv jiné příčiny mimo rozsah běžného
užívání, nebo z důvodu poruchy či zhoršení funkčnosti v důsledku běžného opotřebení.
Společnost Levenhuk odmítá jakékoliv jiné záruky, výslovně uvedené i mlčky předpokládané, týkající se obchodovatelnosti nebo
vhodnosti pro konkrétní účel, kromě těch, jež jsou výslovně uvedeny v této omezené záruce. Jediným závazkem společnosti
Levenhuk v rámci této omezené záruky bude provedení opravy nebo výměny výrobku, na který se tato záruka vztahuje, a to v
souladu s podmínkami v ní uvedenými. Společnost Levenhuk nepřebírá odpovědnost za žádné ušlé zisky, ztrátu informací, ani za

10
žádné všeobecné, speciální, přímé, nepřímé či následné škody, jež mohou vyplynout z porušení jakékoliv záruky, případně nastat
v důsledku užívání nebo nemožnosti použití jakéhokoliv výrobku značky Levenhuk.
Veškeré mlčky předpokládané záruky, jež nelze vyloučit, budou časově omezeny na období dvou let v případě příslušenství, a to
vždy od data zakoupení v maloobchodní prodejně.
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit
jeho výrobu. Záruka mimo území USA nebo Kanady platí pouze pro zákazníky, kteří provedli nákup u autorizovaného dealera
společnosti Levenhuk v příslušné zemi nebo od mezinárodního distributora. S veškerými záručními opravami se obracejte na tyto
subjekty.
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na
místní pobočku společnosti Levenhuk:
Levenhuk ve světě:
USA: www.levenhuk.com
Kanada: www.levenhuk.ca
Česká republika: www.levenhuk.cz
Nizozemsko: www.levenhuk.nl
Polsko: www.levenhukoptics.pl
Rusko: www.levenhuk.ru
Ukrajina: www.levenhuk.ua
EU: www.levenhuk.eu
Datum nákupu _________________________________________Podpis ____________________________________________Razítko

11
Montage
EN
Levenhuk Strike NG Teleskops
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Teleskops von Levenhuk!
Diese Anleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme, Bedienung und Pflege Ihres Teleskops. Bitte lesen Sie die Anleitung vor
der ersten Verwendung sorgfältig durch.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus! Bewahren Sie die Original-
Versandverpackung auf. Sollte später ein Transport des Teleskops an einen anderen Standort notwendig werden, trägt die
Versandverpackung dazu bei, dass das Teleskop wohlbehalten ankommt. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel nach, da einige Teile klein sind. Alles erforderliche Werkzeug ist im Lieferumfang enthalten.
Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten Sie jedoch auch darauf, das
Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen.
Berühren Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern. Die empfindliche
Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen. Entfernen Sie die Spiegel nicht aus ihrem Gehäuse
— dies führt zu Garantieverlust.
Eine ordnungsgemäße Montage ist wichtig, damit Ihr Teleskop korrekt funktionieren kann. Nehmen Sie sich Zeit, um sich mit
Ihrem neuen Teleskop vertraut zu machen. Prägen Sie sich die Namen der verschiedenen Teile, ihren Ort und ihre Funktion ein.
Das Kennenlernen des Teleskops sollte am besten im Voraus und tagsüber erfolgen. Wenn Sie eine Observation vorbereiten,
stellen Sie das Teleskop in einem möglichst windgeschützten Bereich auf. Nächtliche Observationen gelingen am besten abseits
beleuchteter Ballungszentren bei „ruhiger“ Atmosphäre. Mit ein wenig Übung wird es Ihnen leicht fallen, zu beurteilen, wann die
Bedingungen günstig sind. Wählen Sie Nächte, in denen die Sterne hell leuchten und nicht bzw. kaum funkeln.
Observieren Sie zunächst einige terrestrische Objekte, bevor Sie mit der Beobachtung astronomischer Objekte beginnen. Dies
gibt Ihnen die Gelegenheit, sich mit den unterschiedlichen Vergrößerungsstufen der einzelnen Okulare und den Funktionen
des Teleskops und der Zubehörlinsen vertraut zu machen. Wir empfehlen Ihnen, bei der Benutzung Ihres Teleskops mit dem
schwächsten Okular (Brennweite: 20 mm) zu beginnen. Wenn Sie die Brennweite schrittweise bis auf 6 mm reduzieren, nimmt
die Vergrößerung zu, aber das Bild wird dunkler. Dies liegt an den grundlegenden physikalischen Eigenschaften des Teleskops:
Je höher die Vergrößerung, desto dunkler das Bild und desto kleiner das Gesichtsfeld. Bitte gehen Sie sorgsam und geduldig mit
Ihrem Teleskop um. Es ist ein sehr empfindliches Instrument, das mit sehr hoher Vergrößerung arbeiten kann. Jedoch wird das
Teleskop umso empfindlicher, je stärker die eingestellte Vergrößerung ist. Infolgedessen könnte schon die geringste Einwirkung
auf das Teleskop (Stoß oder Verschiebung) dazu führen, dass Sie das Zielobjekt aus dem Gesichtsfeld verlieren. Durch Übung
finden Sie schnell heraus, welches Okular wie stark vergrößert, und wie viel Kraft Sie jeweils noch auf das Teleskop anwenden
können, ohne das anvisierte Objekt aus dem Gesichtsfeld zu verlieren.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig — ohne einen professionell hergestellten
Sonnenfilter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die Sonne. Erblindungsgefahr! Achten Sie darauf,
dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder einem anderen nichttransparenten Material abgedeckt ist,
um Beschädigungen an den internen Komponenten des Teleskops zu vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht
Erwachsener verwenden.
Wichtig für einfache Bedienung und klare Sicht ist die richtige Installation von Okularen und Zubehör. Verwenden Sie
das Zubehör in der nachstehenden Reihenfolge. Sie erlangen dadurch ein besseres Verständnis für die Auswirkungen der
einzelnen Zubehörteile auf die Funktion Ihres Teleskops.
Bedienung
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und identifizieren Sie sie. Lösen Sie zur Anpassung der Stativhöhe die
Verriegelungen, stellen Sie die Beine ein, und ziehen Sie die Verriegelungen wieder an. Lösen Sie die Montierungsverriegelung
an der Teleskopmontierung (unten). Platzieren Sie Teleskop und Montierung oben auf dem Stativ. Ziehen Sie die Verriegelung
(unterhalb der Stativoberseite) vorsichtig fest. Bringen Sie die Zubehörablage an (80 NG): Spreizen Sie die Beine des Stativs,
bis die Ablage eingesetzt werden kann, hängen Sie die Haken der Ablage in den Metallstab der Halterung ein und drücken
Sie sie nach unten. Arretieren Sie die Zubehörablage durch Festziehen des Verrieglungsknopfs der Halterung. Lösen Sie die
Flügelschrauben auf der Seite des Suchers, und schieben Sie den Sucher auf die Befestigung. Ziehen Sie die Flügelschrauben an.

12
Diagonalspiegel
Setzen Sie den Diagonalspiegel in den Fokussierer ein.
Okular
Nachdem der Diagonalspiegel eingesetzt ist, installieren Sie das Okular (20 mm) in den Diagonalspiegel. Je kleiner die Zahl
(Brennweitenangabe) auf dem Okular ist, desto höher ist die Vergrößerung. Gleichzeitig verkleinert sich das Gesichtsfeld, und
die Bildhelligkeit sinkt. Wir empfehlen, stets mit dem Okular mit der größten Brennweite zu beginnen und die Brennweite
danach schrittweise zu verringern. Das Okular mit 20 mm Brennweite eignet sich für alle terrestrischen und astronomischen
Observationen. Das Okular mit 6 mm Brennweite wird für die Observation bei Nacht und ruhigen Luftverhältnissen empfohlen.
Barlowlinse
Mit der Barlowlinse erzielen Sie die maximal mögliche Vergrößerung. Entfernen Sie zunächst den Diagonalspiegel aus dem
Fokussiertubus, und setzen Sie die Barlowlinse direkt in den Fokussiertubus ein. Sie müssen die Fokussierung anschließend neu
justieren, da Sie die Vergrößerung Ihres Teleskops gerade massiv verändert haben.
Sucher
Lösen Sie die Flügelschrauben auf der Seite des Suchers und schieben Sie den Sucher auf die Schwalbenschwanzführung oben am
Hauptteleskoptubus. Ziehen Sie die Flügelschrauben an.
Leuchtpunktsucher
Richten Sie den Haupttubus bei Tageslicht auf ein mindestens 300 m entferntes Objekt und stellen Sie das Objekt scharf. Ziehen
Sie alle Schrauben und Regler an, sobald Sie das Objekt im Haupttubus zentriert haben, um jegliche Bewegung zu unterbinden.
Nehmen Sie die runde Einlegescheibe aus dem Batteriefach unter dem Vorderteil des Suchers heraus (bewahren Sie sie sorgfältig
auf und setzen Sie sie nach Gebrauch am besten wieder ein, um die Batterien zu schonen). Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter
(„ON/OFF“) nach vorn, um den Sucher einzuschalten. Der EIN/AUS-Schalter befindet sich auf der rechten Seite des Suchers.
Sehen Sie durch den Sucher und finden Sie den roten Leuchtpunkt. Falls das Objekt im Leuchtpunktsucher nicht dasselbe Objekt
ist, das Sie im Zentrum des Gesichtsfeldes des Teleskoprohrs sehen, muss der Sucher justiert werden. Um den Leuchtpunkt
nach oben oder unten zu bewegen, drehen Sie an der Höheneinstellschraube hinten unten am Sucher, um die gewünschte Höhe
einzustellen. Um den Leuchtpunkt nach links oder rechts zu bewegen, drehen Sie die Horizontaleinstellschraube an der vorderen
linken Seite des Suchers in die gewünschte Position. Positionieren Sie auf diese Weise den Leuchtpunkt auf demselben Objekt,
das im Gesichtsfeld des Teleskoprohrs zentriert ist.
Fokussiertubus
Drehen Sie den Fokussierhebel von sich weg, bis der Fokussiertubus ganz eingefahren ist. Stellen Sie anschließend das Bild
scharf, indem Sie den Fokussierhebel langsam zu sich drehen, bis das Bild scharf wird.
Hinweis:
Sie müssen ein Okular und ein Diagonalspiegel einsetzen, um ein Bild sehen zu können.
Technische Daten
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Optische Bauweise
achromatischer Refraktor
Objektivlinsen-durchmesser
(Öffnung), mm
50
60
80
Brennweite, mm
600
700
720
Lichtstärke
f/12,0
f/11,7
f/11,9
Höchste praktische
Vergrößerung, x
200
233
360
Scheinbare Grenzhelligkeit
10,6
10,2
11,5
Auflösungsschwelle
2,8"
2,5''
1,6''
Montierung
alt-azimutale
alt-azimutale mit Deklinationsachse
Okulardurchmesser
0,965"
0,965"
1,25"
Okular
F20 mm, F6 mm
Sucher
optisch, 3x20
Leuchtpunktsucher
Stativ
Stahl, 630-1080 mm

13
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Pflege und Wartung
•
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben.
•
Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen.
•
Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.
•
Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und -) achten.
• Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
•
Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
• Primärbatterien nicht wieder aufladen! Beim Aufladen von Primärbatterien können diese auslaufen; außerdem besteht Feuer-
und Explosionsgefahr.
•
Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.
•
Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
•
Instrumente nach Verwendung ausschalten.
•
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden.
• Richten Sie das Instrument ohne Spezialfilter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder
Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSEGEFAHR.
•
Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht
gelesen bzw. verstanden haben.
•
Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument selbst auseinanderzubauen, auch nicht zum Reinigen des
Spiegels. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
•
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung.
•
Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Teleskops auss-
chließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk.
•
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und
in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. Das Instrument ist nicht für
Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück.
•
Decken Sie das vordere Ende des Teleskops stets mit der Staubschutzkappe ab, wenn es nicht in Verwendung ist. Sie verhin-
dern dadurch, dass sich Staub auf dem Spiegel oder den Linsenflächen absetzen kann.
•
Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
Internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit
von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im
Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert
oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses
zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsteile wie Batterien.
Bevor Sie eine Rücksendung vornehmen, müssen Sie eine RA-Nummer (Rücksendeberechtigungsnummer) beantragen. Wenden
Sie sich dazu an Ihre lokale Levenhuk-Niederlassung. Die RA-Nummer muss außen auf der Versandverpackung deutlich
lesbar vermerkt werden. Legen Sie der Rücksendung ein Begleitschreiben bei, aus dem Name, Anschrift und Telefonnummer
des Besitzers hervorgehen und das eine Beschreibung der Defekte enthält, die einen Garantieanspruch begründen sollen.
Ausgetauschte Teile oder Produkte gehen in den Besitz von Levenhuk über.
Der Kunde trägt alle Versand- und Versicherungskosten für den Versand an Levenhuk oder einen autorisierten Levenhuk-Händler
und für den Versand zurück zum Kunden und muss für diese Kosten in Vorleistung gehen.
Levenhuk bemüht sich, jedes Produkt, für das Garantieansprüche bestehen, innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt zu reparieren
oder auszutauschen. Wenn eine Reparatur länger als 30 Tage dauert, setzt Levenhuk den Kunden hiervon in Kenntnis. Levenhuk
behält sich das Recht vor, ein Produkt, das nicht mehr im Sortiment ist, durch ein neues Produkt mit vergleichbarem Wert und
vergleichbaren Funktionen zu ersetzen.
Diese Garantie gilt nicht für Defekte oder Schäden infolge von Veränderungen, Modifikationen, mangelnder Pflege,
unsachgemäßem Gebrauch, Verwendung ungeeigneter Stromquellen, Transportschäden, Bedienungsfehlern oder anderen
Ursachen, die keine normale Verwendung darstellen, und sie gilt nicht für Versagen oder Verschlechterungen aufgrund normalen
Verschleißes.
Levenhuk schließt alle vorstehend nicht ausdrücklich dargelegten ausdrücklichen oder stillschweigenden Gewährleistungen,

14
Garantien oder Zusicherungen einschließlich Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck aus. Die einzige
Verpflichtung von Levenhuk im Rahmen dieser Herstellergarantie ist die Reparatur oder der Austausch von Produkten, die
unter die Garantie fallen, gemäß den vorstehend dargelegten Bestimmungen. Jedwede Haftung seitens Levenhuk für ent-
gangenen Gewinn, Datenverlust oder allgemeine, spezielle, direkte, indirekte oder Folgeschäden aufgrund Verletzung einer
Garantieverpflichtung oder infolge der Verwendung oder der Nichtverwendbarkeit eines Levenhuk-Produkts ist ausgeschlossen.
Stillschweigende Zusicherungen, die nicht ausgeschlossen werden können, sind bei Zubehör auf höchstens zwei Janhe ab
Kaufdatum beschränkt.
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen.
Diese Garantie gilt außerhalb der USA und Kanadas nur für Kunden, die ihr Levenhuk-Produkt bei einem autorisierten
inländischen Levenhuk-Händler oder internationalen Distributor erworben haben. Wenden Sie sich direkt an den Händler oder
Distributor, wenn Sie Garantieservice benötigen.
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an
die lokale Levenhuk-Niederlassung:
Levenhuk weltweit:
USA: www.levenhuk.com
Kanada: www.levenhuk.ca
Tschechische Republik: www.levenhuk.cz
Niederlande: www.levenhuk.nl
Polen: www.levenhukoptics.pl
Russland: www.levenhuk.ru
Ukraine: www.levenhuk.ua
EU: www.levenhuk.eu
Kaufdatum ____________________________________________Unterschrift ______________________________________ Stempel

15
Montaż
EN
Teleskopy Strike NG
PL
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości teleskopu firmy Levenhuk!
Celem niniejszej instrukcji jest zapewnienie pomocy w konfiguracji, prawidłowym użytkowaniu i pielęgnacji teleskopu. Przed
rozpoczęciem pracy dokładnie zapoznaj się z poniższą treścią.
Wszystkie części teleskopu dostarczane są w jednym opakowaniu. Zachowaj ostrożność podczas rozpakowywania. Zalecamy
zatrzymanie oryginalnego opakowania. Jeśli konieczne będzie dostarczenie teleskopu w inne miejsce, opakowanie przystoso
-
wane do transportu pomoże chronić teleskop przed ewentualnymi uszkodzeniami. Upewnić się, że w opakowaniu znajdują się
wszystkie elementy. Należy dokładnie sprawdzić zawartość opakowania, ponieważ niektóre części są małe. Wymagane jest użycie
tylko dostarczonych narzędzi. Aby zapobiec zginaniu i chwianiu się poszczególnych elementów, należy dokładnie dokręcić śruby,
uważając jednak, by ich nie przekręcić, bowiem mogłoby to spowodować zerwanie gwintów.
Podczas montażu (i w dowolnym momencie) nie dotykaj palcami powierzchni elementów optycznych. Powierzchnie optyc
-
zne posiadają delikatne powłoki, które mogą zostać łatwo uszkodzone w wyniku dotknięcia. Nie wyjmować luster z obudów;
niespełnienie tego warunku powoduje unieważnienie gwarancji produktu.
Dla prawidłowego działania teleskopu niezwykle istotne jest jego właściwe złożenie. Zapoznaj się z budową swojego nowego
teleskopu. Sprawdź nazwy, rozmieszczenie i funkcje poszczególnych elementów. Czynności te najlepiej przeprowadzić w ciągu
dnia. Przygotowując sesję obserwacyjną, ustaw teleskop w miejscu chronionym przed podmuchami wiatru (o ile jest to możliwe).
Obserwacje nocne najlepiej jest przeprowadzać z dala od świateł miasta, kiedy atmosfera jest „stabilna”. Rozpoznawanie do
-
brych warunków do obserwacji wymaga pewnej praktyki. Wybieraj noce, kiedy gwiazdy są jasne i niemal nie mrugają.
Przed rozpoczęciem obserwacji astronomicznych spróbuj poobserwować obiekty na ziemi. Pomoże Ci to poznać powiększenie
każdego z okularów oraz funkcje soczewek dodatkowych. Zaleca się, aby rozpocząć pracę z teleskopem, wykorzystując okular
o najmniejszym powiększeniu (ogniskowa 20 mm). Po zmianie okularu na mocniejszy (ogniskowa 6 mm) powiększenie będzie
większe, jednak oglądany obraz będzie ciemniejszy – wynika to z podstawowych parametrów fizycznych teleskopu. Im większe
powiększenie okularu, tym ciemniejszy obraz i bardziej ograniczone pole widzenia. Podczas korzystania z teleskopu należy
uzbroić się w cierpliwość. Teleskop to bardzo czuły przyrząd, w którym wykorzystywane są okulary o dużych powiększeniach.
Im większe powiększenie okularu, tym bardziej czuły staje się teleskop. W wyniku tego nawet najmniejszy ruch przyrządu może
spowodować utratę obserwowanego obrazu. Tylko dzięki praktyce nauczysz się, jak duże ruchy można wykonywać przy każdym
okularze i powiększeniu.
OSTROŻNIE! Nigdy, nawet przez krótką chwilę, nie wolno kierować teleskopu ani szukacza na słońce bez nałożenia profesjon
-
alnego filtra słonecznego, który całkowicie zakrywa przednią część przyrządu. W przeciwnym razie może dojść do trwałego
uszkodzenia wzroku. Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych części teleskopu, należy zakryć przednią część szukacza folią
aluminiową lub innym nieprzezroczystym materiałem. Używanie teleskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem
osób dorosłych.
Prawidłowe zamocowanie okularów i akcesoriów jest niezwykle istotne w celu zapewnienia łatwej obsługi i wyraźnego obrazu.
Korzystaj z akcesoriów w kolejności podanej poniżej. Dzięki temu lepiej zrozumiesz, jaki wpływ na działanie teleskopu mają
poszczególne akcesoria.
Użytkowanie
Wyjmij z opakowania wszystkie elementy i zidentyfikuj je. Dostosuj wysokość statywu – poluzuj pokrętła blokujące, wyreguluj
wysokość nóg i dokręć pokrętła. Poluzuj pokrętło mocujące na montażu teleskopu (znajdujące się pod montażem). Umieść
teleskop i montaż w górnej części statywu. Mocno dokręć pokrętło blokujące (pod górną częścią statywu). Zamocuj tackę
na akcesoria (80 NG): rozstaw nogi statywu tak, aby tacka zmieściła się pomiędzy nimi, po czym umieść haczyki tacki nad
metalowym prętem łączącym nogi statywu i wciśnij je. Dokręć pokrętło blokujące tego uchwytu, aby unieruchomić tackę.
Poluzuj śruby radełkowane znajdujące się obok szukacza i wsuń szukacz na wspornik. Dokręć śruby radełkowane.

16
Lustro diagonalne
Umieść lustro diagonalne w tubusie ogniskującym.
Okular
Po zamocowaniu lustra diagonalnego umieść okular 20 mm. Im niższy jest numer okularu, tym większe powiększenie teleskopu,
a także mniejsze pole widzenia i jasność obrazu. Przy korzystaniu z okularów zawsze zalecamy rozpoczęcie od okularu o
najmniejszym powiększeniu i stopniowe jego zwiększanie. Okulary 20 mm doskonale sprawdzają się przy obserwacji obiektów na
ziemi i obserwacjach astronomicznych, podczas gdy okulary 6 mm są zalecane do obserwacji nocnej w stabilnych warunkach.
Soczewka Barlowa
Zadaniem soczewki Barlowa jest maksymalizacja powiększenia teleskopu. W pierwszej kolejności zdejmij lustro diagonalne z
tubusu ogniskującego i umieść soczewkę Barlowa bezpośrednio w tubusie. Konieczne będzie ponowne ustawienie ostrości ze
względu na znaczną zmianę powiększenia teleskopu.
Szukacz
Poluzuj śrubę radełkowaną znajdującą się z boku szukacza i nasuń go na stopkę znajdującą się na głównym tubusie teleskopu.
Dokręć śruby radełkowane.
Szukacz Red Dot
Przy świetle dziennym wyceluj tubus w obiekt znajdujący się w odległości około 300 m od Ciebie i wyreguluj ostrość obrazu. Po
wycentrowaniu obrazu dokręć wszystkie pokrętła i śruby, tak aby teleskop był stabilny. Zdejmij okrągłe zabezpieczenie baterii
znajdujące się u dołu w przedniej części szukacza (pamiętaj, aby z powrotem założyć je, kiedy szukacz nie jest używany).
Włącz szukacz, przesuwając przełącznik ON/OFF w przód. Przełącznik ten znajduje się po prawej stronie szukacza. Spójrz przez
szukacz i zlokalizuj czerwoną kropkę. Jeśli obiekt oglądany przez szukacz nie jest obiektem widocznym przez tubus, niezbędna
jest regulacja. Aby przesunąć czerwoną kropkę w górę lub w dół na żądaną wysokość, wykorzystaj śrubę regulacji wysokości
znajdującą się u dołu z tyłu szukacza. Aby przesunąć czerwoną kropkę w prawo lub w lewo w żądane położenie, wykorzystaj
śrubę regulacji w poziomie znajdującą się z przodu po lewej stronie szukacz. Dzięki temu ustawisz czerwoną kropkę na obiekcie
widocznym przez tubus.
Tubus ogniskujący
us
Obróć całkowicie pokrętła regulacji ostrości – w kierunku teleskopu. Następnie ustaw ostrość obrazu, obracając powoli pokrętła
regulacji ostrości do siebie do momentu uzyskania wyraźnego obrazu.
Uwaga:
do wyświetlenia obrazu niezbędne są okular oraz złączka diagonalna.
Dane techniczne
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Konstrukcja optyczna
refraktor achromatyczny
Średnica soczewki
obiektywowej (apertura), mm
50
60
80
Ogniskowa, mm
600
700
720
Liczba przysłony
f/12,0
f/11,7
f/11,9
Maksymalne powiększenie, x
200
233
360
Ograniczenie wielkości
gwiazdowej
10,6
10,2
11,5
Próg rozdzielczości
2,8"
2,5''
1,6''
Montaż
azymutalny
azymutalny z możliwością ruchu wokół osi deklinacji
Średnica okularu
0,965"
0,965"
1,25"
Okulary
F20 mm, F6 mm
Szukacz
optyczny 3x20
Red Dot
Statyw
stal, 630-1080 mm

17
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
• Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
• Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów.
• Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
• Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -).
• Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
• Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku, pożaru lub wybuchu.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
• Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
• Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
• Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
Konserwacja i pielęgnacja
• Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego
światła bez stosowania specjalnego filtra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do
ŚLEPOTY.
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni teleskopu używaj tylko specjalnych
ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji
chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
• Jeśli teleskop nie jest używany, załóż osłonę przeciwpyłową na jego przednią część. Zapobiegnie to gromadzeniu się kurzu na
powierzchni lustra i soczewki.
• W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Gwarancja międzynarodowa
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią
gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i
wykonawczych i pozostaną takie przez trzy lata od daty zakupu detalicznego. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od
wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi
lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez firmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu
jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, np. baterii.
Przed dokonaniem zwrotu produktu należy uzyskać numer zwrotu (RA – Return Authorization). W celu uzyskania numeru zwrotu
(RA), który należy umieścić na zewnętrznej części opakowania używanego podczas wysyłki, należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem firmy Levenhuk. Do wszystkich zwrotów należy dołączyć pisemne oświadczenie zawierające imię i nazwisko,
adres i numer telefonu właściciela produktu oraz opis wad, z tytułu których dokonywany jest zwrot. Części lub produkty, które
zostaną wymienione, stają się własnością firmy Levenhuk.
Klient ponosi wszelkie koszty transportu do i z siedziby firmy Levenhuk lub jej autoryzowanego sprzedawcy oraz związane z tym
koszty ubezpieczenia. Klient ma obowiązek pokryć te koszty z wyprzedzeniem.
Levenhuk dołoży wszelkich starań, aby procedura naprawy lub wymiany produktu podlegającego niniejszej gwarancji została
zakończona w ciągu trzydziestu dni od daty otrzymania produktu. Jeśli naprawa lub wymiana potrwa więcej niż trzydzieści dni,
firma Levenhuk powiadomi o tym klienta. Levenhuk zastrzega sobie prawo do zastąpienia produktu wycofanego z produkcji
nowym produktem o zbliżonej wartości i funkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń wynikających z wprowadzenia zmian, modyfikacji, zaniedbania,
nieprawidłowego korzystania, użycia nieodpowiednich źródeł zasilania, uszkodzeń powstałych w wyniku transportu, nadużycia
lub innych przyczyn związanych z użytkowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami bądź z nieprawidłowego działania lub spadku
jakości wynikającego ze zużycia produktu.
Levenhuk nie udziela gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w zakresie przydatności handlowej lub przydatności do określonego
celu, za wyjątkiem wszelkich gwarancji określonych w niniejszym dokumencie. Jedynym obowiązkiem firmy Levenhuk w
związku z niniejszą ograniczoną gwarancją jest naprawa lub wymiana objętego nią produktu zgodnie z zasadami określonymi w
niniejszym dokumencie. Levenhuk nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty zysków, straty informacji lub inne szkody

18
ogólne lub specjalne, pośrednie, bezpośrednie lub wynikowe powstałe wskutek naruszenia warunków jakiejkolwiek umowy
gwarancyjnej bądź z użycia lub niemożliwości użycia jakiegokolwiek produktu Levenhuk. Wszelkie dorozumiane gwarancje,
w przypadku których firma Levenhuk nie może zrzec się odpowiedzialności, obowiązują przez okres dwóch lat w przypadku
akcesoriów, licząc od daty zakupu detalicznego.
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego
powiadomienia.
Poza granicami USA i Kanady gwarancja obowiązuje tylko w stosunku do klientów, którzy zakupili produkt od autoryzowanego
sprzedawcy Levenhuk w danym kraju lub od dystrybutora międzynarodowego. W kwestiach związanych z obsługą gwarancyjną
należy kontaktować się z powyższymi podmiotami.
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk:
Przedstawiciele Levenhuk na całym świecie:
USA: www.levenhuk.com
Kanada: www.levenhuk.ca
Czechy: www.levenhuk.cz
Niderlandy: www.levenhuk.nl
Polska: www.levenhukoptics.pl
Rosja: www.levenhuk.ru
Ukraina: www.levenhuk.ua
UE: www.levenhuk.eu
Data zakupu _____________________________________________Podpis _________________________________________ Pieczęć

19
Сборка
EN
Телескопы Levenhuk Strike NG
RU
Поздравляем вас с приобретением высококачественного телескопа Levenhuk!
Данная инструкция поможет вам разобраться с настройкой телескопа, а также с правилами его надлежащего
использования и обслуживания. Настоятельно рекомендуем полностью прочесть инструкцию перед началом работы с
телескопом.
Все части телескопа поставляются в одной коробке. Распаковывая телескоп, будьте аккуратны и осторожны. Рекомендуем
сохранить упаковку: использование оригинальной упаковки во время перевозки гарантирует целостность и сохранность
инструмента. Убедитесь в наличии всех частей комплекта поставки. Внимательно осмотрите коробку, так как некоторые
детали имеют малые размеры и могут затеряться. В комплект поставки входят все инструменты, необходимые для работы
с телескопом, дополнительные инструменты не требуются. Во время сборки телескопа все винты должны быть надежно
затянуты для исключения колебаний. ВНИМАНИЕ! НЕ ПЕРЕТЯНИТЕ ВИНТЫ, ЧТОБЫ НЕ СОРВАТЬ РЕЗЬБУ!
В процессе сборки и во время использования телескопа НЕ КАСАЙТЕСЬ пальцами линз телескопа, искателя или окуляра.
Оптические поверхности имеют тонкое покрытие, которое легко повредить при касании. НЕ ВЫНИМАЙТЕ зеркала из
корпусов, так как это аннулирует гарантийное соглашение.
Чтобы телескоп функционировал как положено, важно правильно его собрать. Подробно изучите телескоп. Выучите
названия деталей и аксессуаров, их расположение и функции. Изучение телескопа лучше провести заранее, в дневное
время. Готовясь к сеансу наблюдений, по возможности установите телескоп в защищенном от ветра месте. Лучшие
условия для ночного наблюдения – вдалеке от городских огней и при спокойной атмосфере. Немного попрактиковавшись,
вы научитесь определять хорошие условия для наблюдения. Для наблюдений старайтесь выбирать такие ночи, когда
звезды ярко светят и практически не мерцают.
Прежде чем наблюдать астрономические объекты, потренируйтесь на наземных объектах. Так вы освоитесь с окулярами
разного увеличения и изучите основные функции телескопа и аксессуаров. Рекомендуем вам начинать с окуляра
наименьшего увеличения, 20 мм. При использовании более мощных окуляров вплоть до 6 мм увеличение становится
выше, а изображение — темнее. Это зависит от основных физических свойств телескопов. Чем выше увеличение,
тем темнее изображение и тем меньше поле зрения. Пользуясь телескопом, будьте аккуратны и терпеливы. Это
очень чувствительный инструмент, способный на высокие увеличения. Помните: чем больше увеличение, тем более
чувствительным становится телескоп. Поэтому малейшее воздействие на телескоп (толчок, сдвиг) может привести к
потере изображения в поле зрения окуляра. Благодаря постоянной практике вы вскоре научитесь определять, какое
увеличение даст тот или иной окуляр, и какую силу допустимо прикладывать к телескопу, чтобы не потерять изображение
из поля зрения окуляра.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения глаз никогда, даже на мгновение, не смотрите на Солнце в телескоп или
искатель без профессионального солнечного апертурного фильтра, закрывающего переднюю часть прибора. При
этом лицевая часть искателя должна быть закрыта алюминиевой фольгой или другим непрозрачным материалом для
предотвращения повреждения внутренних частей телескопа.
Дети могут пользоваться телескопом только под присмотром взрослых.
Правильная установка окуляров и аксессуаров крайне важна для обеспечения правильного функционирования телескопа
и точности наблюдения. Используйте аксессуары в следующем порядке (см. ниже). Так вы лучше поймете назначение и
функции каждого аксессуара.
Использование
Выньте из упаковки все детали. Отрегулируйте высоту треноги, ослабив фиксаторы ножек, вытянув ножки на нужную
длину и затянув фиксаторы обратно. Ослабьте крепежный фиксатор на монтировке телескопа (находится снизу). Устано
-
вите телескоп и монтировку на треногу и затяните фиксатор (не перетяните). Установите лоток для аксессуаров (80 NG):
раздвиньте ножки треноги, поместите крючки лотка над держателем и нажмите вниз. Затяните фиксаторы держателя,
чтобы закрепить лоток на месте. Ослабьте винты искателя и задвиньте его в крепление. Затяните винты.

20
Фокусировочный узел
Прокрутите ручку фокусера в направлении от себя, пока труба фокусера не зайдет внутрь до конца. Затем, чтобы сфоку
-
сировать изображение, медленно крутите ручки фокусера на себя, пока изображение не станет четким.
Примечание:
операции с фокусером следует выполнять со вставленным окуляром и диагональным зеркалом. Без исполь
-
зования этих аксессуаров вы не увидите изображение.
Диагональное зеркало
Вставьте диагональное зеркало в корпус фокусера.
Окуляр
После того как вставлено диагональное зеркало, установите в него окуляр (20 мм). Чем меньше число на окуляре, тем
выше увеличение. При этом уменьшается поле зрения и падает яркость изображения. Рекомендуем начинать наблюдения
с окуляров наименьшего увеличения, постепенно наращивая его. Окуляр 20 мм идеально подходит как для наземных, так
и астрономических наблюдений, окуляр 6 мм рекомендуется использовать для ночных наблюдений при спокойной атмос
-
фере.
Линза Барлоу
Линза Барлоу используется для достижения максимального увеличения. Сначала выньте диагональное зеркало из фоку
-
сировочного узла и вставьте линзу Барлоу прямо в него. Фокусировка сбивается после вставки линзы Барлоу, потому вам
придется выполнить ее снова.
Искатель
Ослабьте винты сбоку искателя и вдвиньте его в крепление «ласточкин хвост», расположенное сверху трубы телескопа.
Затяните винты.
Искатель с красной точкой
При дневном освещении наведите телескоп на объект, расположенный не менее чем в 300 метрах от вас и сфокусируй
-
тесь на этом объекте. Отрегулируйте положение трубы телескопа так, чтобы объект находился в центре поля зрения, за
-
тем затяните все регуляторы и винты. Выньте круглый вкладыш из отсека батареек, расположенного под передней частью
искателя (не потеряйте его, вкладыш лучше установить обратно на время неиспользования телескопа). Включите иска
-
тель, переведя переключатель on/off вперед. Переключатель расположен на правой стороне искателя. Глядя в искатель,
найдите красную точку. Если объект в искателе не совпадает с тем, который виден в центре поля зрения трубы телескопа,
требуется настройка искателя. Для этого нужно позиционировать красную точку на том же объекте, что и в центре поля
трубы телескопа. Чтобы красная точка передвигалась вверх и вниз, поворачивайте винт вертикальной регулировки, распо
-
ложенный у заднего края искателя. Чтобы красная точка передвигалась влево и вправо, поворачивайте винт горизонталь
-
ной регулировки, расположенный у переднего края левой стороны искателя.
Технические характеристики
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Оптическая схема
рефрактор-ахромат
Диаметр объектива (аперту
-
ра), мм
50
60
80
Фокусное расстояние, мм
600
700
720
Светосила
f/12,0
f/11,7
f/11,9
Максимальное увеличение,
крат
200
233
360
Предельная звездная вели
-
чина
10,6
10,2
11,5
Разрешающая способность
2,8"
2,5''
1,6''
Тип монтировки
симметричная английская мон
-
тировка с ярмом (альтазимуталь
-
ная)
симметричная английская монтировка с ярмом (альта
-
зимутальная) и осью склонений
Посадочный диаметр окуля
-
ров
0,965"
0,965"
1,25"

21
Использование элементов питания
• Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа.
• При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы
питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно.
• Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
• Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и -).
• Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания.
• Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
• Не пытайтесь перезаряжать гальванические элементы питания — они могут протечь, воспламениться или взорваться.
• Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву.
• Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
• Выключайте прибор после использования.
• Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или
отравления.
Международная гарантия
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям техниче
-
ской документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
В течение гарантийного периода покупатель может вернуть неисправное изделие продавцу либо в Сервисный центр компа
-
нии Levenhuk. Компания Levenhuk по своему усмотрению отремонтирует или бесплатно заменит неисправное изделие.
Претензии по качеству изделия не принимаются при отсутствии правильно оформленного гарантийного талона или при
наличии исправлений в нем, а также при непредъявлении данного неисправного изделия. ГГарантия не распространяется
на дефекты, не связанные с дефектами материала или изготовления, на случаи, когда, по мнению компании, изделие упо
-
треблялось не по назначению, а также когда:
• изделие имеет механические повреждения, царапины, сколы, трещины и повреждения оптики;
• изделие вышло из строя в результате ударов, сжатия, растяжения корпуса;
• дефекты или неисправности возникли при или вследствие неправильной эксплуатации, хранения или транспортиров
-
ки изделия;
• изделие разбиралось или ремонтировалось лицом, не имеющим на то соответствующих полномочий.
Уход и хранение
• Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним без специального фильтра, а также на другой источник
яркого света или лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор (в том числе и для очистки зеркал). Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки телескопа используйте специальную салфетку и
специальные чистящие средства, например оригинальные средства для чистки оптики компании Levenhuk.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для влияния кислот или других активных химических веществ,
вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня и других источников высоких температур.
• Когда прибор не используется, всегда надевайте на него пылезащитную крышку. Это защищает поверхность линз и зеркал
от попадания пыли.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Окуляры в комплекте
F20 мм, F6 мм
Искатель
оптический 3x20
с красной точкой
Тренога
стальная, 630-1080 мм

22
Гарантия не распространяется на комплектующие с ограниченным сроком использования, элементы питания и прочее.
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без пред
-
варительного уведомления.
Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки
, на остальные изделия —
пожизненная гарантия
.
Храните гарантийный талон вместе с чеком.
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
Представительства компании Levenhuk:
США: www.levenhuk.com
Канада: www.levenhuk.ca
Чехия: www.levenhuk.cz
Нидерланды: www.levenhuk.nl
Польша: www.levenhukoptics.pl
Россия: www.levenhuk.ru
Украина: www.levenhuk.ua
Европа: www.levenhuk.eu
Дата продажи ____________________________________________Подпись _______________________________________ Печать

23
Складання
EN
Телескопи Levenhuk Strike NG
UA
Вітаємо з покупкою високоякісного телескопа Levenhuk!
Ці інструкції допоможуть вам налаштувати, належно використовувати та піклуватися про свій телескоп. Будь ласка,
старанно їх прочитайте до початку роботи.
Усі частини телескопа доставляються в одній упаковці. Розпаковуйте обережно. Рекомендуємо зберігати оригінальне
упакування для транспортування. У випадку, якщо телескоп потребує транспортування в інше місце, таке належне
упакування допоможе телескопу завершити переміщення неушкодженим. Переконайтеся, що в упаковці присутні
усі частини. Старанно перевіряйте упаковку, оскільки деякі частини дуже маленькі. Крім наданих, інші інструменти
непотрібні. Усі гвинти потрібно надійно затягнути, щоб виключити згинання і биття, але будьте обережні, щоб не
затягнути надмірно, оскільки це може зірвати нарізь.
Під час збірки (і в будь-який інший час) не торкайтеся поверхонь оптичних елементів пальцями. При неуважному
поводженні оптичні поверхні з чутливим покриттям можна легко пошкодити. Ніколи не виймайте дзеркала з їх рам, бо це
анулює гарантію на виріб.
Для того, щоб телескоп правильно працював, необхідно належно його зібрати. Детально ознайомтеся з новим
телескопом. Вивчіть назви різних частин, їхнє розташування і функції. Найкраще це робити вдень. Якщо можливо, під час
підготовки до оглядового сеансу розмістіть телескоп в місці, захищеному від вітру. Найкраще нічний огляд проводити
далеко від міського освітлення і при «незмінній» атмосфері. За короткий час ви навчитеся визначати хороші оглядові
умови. Обирайте ночі, коли зорі світять яскраво без мерехтіння або з легким мерехтінням.
Перед тим, як оглядати астрономічні об’єкти, випробуйте телескоп на наземних об’єктах. Таким чином ви зможете
ознайомитися з окулярами різної потужності, а також ознайомитися з функціями додаткових об’єктивів. Рекомендуємо
починати з окуляра з найменшою потужністю, 20 мм. Коли потужність збільшується до 6 мм, зображення стає темніше.
Це відбувається внаслідок основних фізичних властивостей телескопа. Чим більша потужність, тим темніше зображення
і тим вужче оглядове поле. Будьте терплячими при використанні телескопу. Це дуже чутливий пристрій зі здатністю
використовувати високі потужності. Проте, чим більшу потужність ви використовуєте, тим чутливішим стає телескоп.
Внаслідок цього найменше зміщення телескопу може спричинити втрату зображення в окулярі. Практика допоможе
зрозуміти, яке зміщення потрібно для кожного окуляра відповідно до його потужності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ніколи не дивіться прямо на Сонце — навіть на мить — через телескоп або видошукач без спеціального
професійного сонячного фільтра, який повністю покриває передню частину приладу, бо це може спричинити незворотнє
пошкодження очей. Для уникнення пошкоджень внутрішніх частин телескопа, переконайтеся, що передня частина
видошукача покрита алюмінієвою фольгою або іншим непрозорим матеріалом. Діти повинні використовувати телескоп
тільки під наглядом дорослих.
Для забезпечення легкої роботи та чіткого огляду важливо належно встановити окуляри і аксесуари. Використовуйте ак
-
сесуари в наступному порядку, що дозволить вам краще зрозуміти вплив кожного окремого пристрою на функціонування
телескопа.
Фокусний вузол
Поверніть ручки фокусування в напрямку до телескопа, доки вони більше не рухатимуться. Тоді сфокусуйте зображення,
повільно обертаючи ручки фокусування в напрямку до себе, доки зображення не стане чітким.
Використання
Викладіть усі частини з упаковки та ідентифікуйте їх. Налаштуйте висоту триноги за допомогою фіксаторів, встановлюючи
ніжки в потрібному положенні і затягуючи ручки фіксування. Ослабте монтажну ручку на тримачі телескопа (розташована
знизу). Розташуйте телескоп і монтажну збірку на головку триноги. Надійно затягніть ручку фіксування (знизу головки
триноги). Приєднайте кишеньку для аксесуарів (80 NG): розставте ніжки триноги в сторони таким чином, щоб кишенька
входила знизу. Розташуйте гачки кишеньки над металевим штоком тримача і натисніть донизу. Затягніть ручку фіксування
тримача, щоб зафіксувати кишеньку для аксесуарів. Ослабте гвинти зі сторони видошукача і засуньте його по кронштейну.
Затягніть гвинти.

24
Примітка:
для перегляду зображення вам потрібно вставити окуляр і діагональне дзеркало.
Діагональне дзеркало
Вставте діагональне дзеркало в корпус фокусувача.
Окуляр
Після встановлення діагонального дзеркала встановіть в дзеркало окуляр (20 мм). Чим менше число на окулярі,
тим більшу потужність використовуватиме телескоп. Крім того, зменшиться поле зору і яскравість зображення. При
використанні окулярів завжди рекомендуємо розпочинати з найменшої потужності і поступово її збільшувати. Окуляри 20
мм ідеально підходять для наземних і астрономічних спостережень. Окуляри 6 мм рекомендуються для використання в
нічний час з сталою видимістю.
Лінза Барлов
Лінза Барлов використовується для того, щоб досягнути максимальної потужності телескопа. Спочатку вийміть діагональне
дзеркало з фокусного вузла і вставте лінзу Барлов прямо в фокусний вузол. Вам потрібно буде переналаштувати фокусу
-
вання, оскільки таким чином значно збільшиться/зменшиться потужність телескопа.
Видошукач
Ослабте гвинти збоку видошукача і засуньте шукач в кріплення типу «ластівчин хвіст», розташоване зверху труби телеско
-
па. Затягніть гвинти.
Видошукач з червоною крапкою
В світлі години спрямуйте трубу на об’єкт на відстані не менше 300 м та наведіть фокус. Як тільки об’єкт відцентровано
в трубі, затягніть усі ручки і регулятори, щоб запобігти будь-яким зміщенням. Витягніть круглий регулятор потужності
батарей, розташований знизу на передній частині видошукача (переконайтеся, що регулятор знято або замінено, коли
він не використовується). Увімкніть видошукач, перемістивши перемикач on/off (увімк/вимк) вперед. Перемикач on/off
(увімк/вимк) розташований з правої сторони видошукача. Подивіться у видошукач і найдіть червону крапку. Якщо об’єкт
у видошукачі з червоною крапкою не є об’єктом, який ви бачите крізь трубу, то необхідно додаткове налаштування. Щоб
перемістити червону крапку вверх і вниз на необхідну висоту, просто повертайте регулювальний гвинт, розташований на
задній нижній частині видошукача. Таке налаштування дозволить вам встановити червону крапку на той же об’єкт, який
відцентрований в трубі.
Технічні характеристики
Levenhuk Strike 50 NG
Levenhuk Strike 60 NG
Levenhuk Strike 80 NG
Оптична конструкція
ахроматичний рефрактор
Діаметр лінзи об'єктива
(апертура), мм
50
60
80
Фокусна відстань, мм
600
700
720
Світлосила
f/12,0
f/11,7
f/11,9
Найвища практична
потужність, разів
200
233
360
Обмежуюча зоряна величина
10,6
10,2
11,5
Поріг роздільної здатності
2,8"
2,5''
1,6''
Монтування
симетричне англійське
монтування (у ярмі) (альта
-
зимутальне)
англійське симетричне, з віссю схилення
Посадковий діаметр окулярів
0,965"
0,965"
1,25"
Окуляр
F20 мм, F6 мм
Шукач
оптичний 3x20
з червоною крапкою
Тринога
сталева, 630-1080 мм

25
Інструкції з техніки безпеки по роботі з батареями
• Завжди купуйте відповідний розмір та клас батареї, що найбільше відповідає використанню за призначенням.
• Завжди заміняйте увесь комплект батарей одночасно, звертаючи увагу на те, щоб не змішувати старі та нові батареї або
батареї різних типів.
• Очистіть контакти батареї та контакти пристрою до встановлення батареї.
• Переконайтеся, що батареї встановлюються правильно, відповідно до полярності (+ та -).
• Знімайте батареї з обладнання, яке не буде використовуватися впродовж довгого періоду часу.
• Батареї знімайте належним чином.
• Ніколи не намагайтеся перезарядити первинні батареї, оскільки це може спричинити витік, пожежу або вибух.
• Ніколи не закорочуйте батареї, оскільки це може призвести до високих температур, витоку або вибуху.
• Ніколи не нагрівайте батареї, щоб відновити їхнє функціонування.
• Після використання вимикайте пристрої.
• Тримайте батареї поза межами досяжності дітей, щоб уникнути споживання, задухи або отруєння.
Догляд і підтримка
• Ніколи, ні за яких обставин не дивіться через цей пристрій без спеціального фільтра прямо на Сонце або в його
напрямку, на інше яскраве джерело світла чи на лазер, бо це може спричинити НЕЗВОРОТНЄ ПОШКОДЖЕННЯ СІТКІВКИ і
може призвести до СЛІПОТИ.
• Вживайте необхідних застережних заходів, коли даєте використовувати пристрій дітям або людям, які не прочитали чи
не повністю зрозуміли дані інструкції.
• Не намагайтеся розібрати пристрій власноруч з будь-якої причини, включаючи очищення дзеркала. Для ремонту і
очищення будь-якого виду, будь ласка, зв’яжіться з місцевим спеціалізованим сервісним центром.
• Захистіть пристрій від випадкових ударів та надмірної механічної сили.
• Не торкайтеся пальцям оптичних поверхонь. Для очищення зовнішніх поверхонь телескопа використовуйте лише
спеціальні очищувальні серветки та спеціальні очищувальні інструменти для оптики виробництва компанії Levenhuk.
• Зберігайте пристрій в сухому і прохолодному місці, осторонь від небезпечних кислот та інших хімікатів, далеко від
обігрівачів, відкритого вогню та інших джерел високої температури.
• Заміняйте кришку від пилу на передньому кінці телескопа, коли він не використовується. Це не дасть пилу осідати на
поверхні дзеркал або лінз.
• Негайно звертайтеся по медичну допомогу при ковтанні маленьких частин або батареї.
Надається
пожиттєва гарантія
на відсутність дефектів матеріалів та конструкції д
ля усіх телескопів, мікроскопів,
біноклів та інших оптичних продуктів (крім аксесуарів) компанії Levenhuk.
Надається гарантія на відсутність дефектів
матеріалів та конструкції
всіх аксесуарів компанії Levenhuk
впродовж
шести місяців
від дати роздрібного продажу.
Компанія Levenhuk відремонтує або замінить такий виріб або його частину, яка після обстеження компанією Levenhuk ви
-
явиться з дефектним матеріалом або конструкцією. В якості умови зобов’язання компанії Levenhuk для ремонту чи заміни
такого виробу його потрібно повернути в компанію Levenhuk разом із доказом покупки, що задовольняє компанію Levenhuk.
Така гарантія не покриває витратні матеріали, такі, як батареї. Перед поверненням потрібно отримати Return Authorization
(RA) Number (Авторизаційний номер повернення). Сконтактуйтеся з місцевим відділенням Levenhuk, щоб отримати номер
RA, який потрібно вказувати на зовнішній стороні транспортної упаковки. Усі повернення повинні супроводжуватися пись
-
мовою заявою, де вказується ім’я, адреса та телефонний номер власника, включно з описом усіх заявлених дефектів.
Частини чи вироби, для яких проводиться заміна, стають власністю компанії Levenhuk.
Клієнт несе відповідальність за усі транспортні та страхові витрати для доставки та повернення від компанії Levenhuk чи її
уповноважених дилерів і повинен попередньо оплатити такі витрати.
Levenhuk докладе усіх можливих зусиль для ремонту чи заміни будь-якого виробу, що покривається цією гарантією, в
межах тридцяти днів з часу отримання. Якщо ремонт чи заміна потребуватиме більше тридцяти днів, Levenhuk повідомить
про це клієнта належним чином. Levenhuk зберігає за собою право замінити будь-який виріб, який перестав вироблятися,
новим виробом відповідної вартості та функціональності.
Дана гарантія не стосується будь-яких дефектів чи пошкоджень, спричинених зміною, модифікацією, неуважністю, непра
-
вильним використанням, використанням неналежних джерел живленням, пошкодженням при транспортуванні, зловживан
-
ням, чи будь-якою
причиною, крім правильного використання, та несправної роботи чи погіршення роботи внаслідок нормального зношення.
Міжнародна гарантія

26
Levenhuk відмовляється від усіх гарантій, явних чи непрямих, щодо товарного вигляду чи відповідності особливому вико
-
ристанню, крім явно виражених у цьому документі. Єдиним зобов’язанням компанії Levenhuk за цією обмеженою гарантією
є ремонт чи заміна покритого виробу згідно з термінами, вказаними у цьому документі. Levenhuk відмовляється від
відповідальності за будь-яку втрату прибутків, втрату інформації, за будь-які загальні, особливі, прямі, непрямі чи логічно
випливаючих збитків, що можуть з’явитися через порушення гарантії, використання чи неможливість використання будь-
якого виробу компанії Levenhuk. Будь-які непрямі гарантії, від яких неможливо відмовитися, обмежуються тривалістю на
термін шість місяців для аксесуарів від дати роздрібного продажу.
Levenhuk зберігає за собою право змінювати або знімати з виробництва виріб без попередження.
Гарантія за межами України діє лише для тих клієнтів, які купили у уповноваженого дилера компанії Levenhuk в Україні чи
міжнародного дистриб’ютора.
Будь ласка, контактуйте з ними щодо будь-якого гарантійного обслуговування. У разі продажу товарів за зразками, по
-
штою, а також у випадках, коли час передачі товару споживачеві не збігаються, гарантійний строк обчислюється починаю
-
чи від дня передачі товару споживачеві, або - від дня укладення договору купівлі-продажу.
Гарантійне зобов’язання припиняється на загальних підставах, передбачених Цивільним кодексом України. Якщо у вас
з’явилися проблеми або вам потрібна допомога щодо використання виробу, сконтактуйтеся з місцевим відділенням
Levenhuk:
Світові відділення Levenhuk:
США: www.levenhuk.com
Канада: www.levenhuk.ca
Чеська республіка: www.levenhuk.cz
Нідерланди: www.levenhuk.nl
Польща: www.levenhukoptics.pl
Росія: www.levenhuk.ru
Україна: www.levenhuk.ua
ЄС: www.levenhuk.eu
Дата продажу ___________________________________________Підпис ________________________________________ Печатка

27
Levenhuk optics cleaning tools
For cleaning the binoculars optics the original Levenhuk cleaning accessories are recommended.
Prostředky na čištění optiky Levenhuk
K čištění binokulárních dalekohledů doporučujeme originální čisticí prostředky Levenhuk.
Levenhuk Optik-Reinigungszubehör
Zur Reinigung der Optik Ihres Fernglases empfehlen wir Original-Reinigungszubehör von Levenhuk.
Narzędzia do czyszczenia optyki Levenhuk
Do czyszczenia elementów optycznych lornetki zaleca się stosowanie oryginalnych akcesoriów Levenhuk.
Средства для ухода за оптикой Levenhuk
Серия оригинальных аксессуаров для оптики Levenhuk содержит все необходимое для ухода за
оптическими приборами.
Засоби догляду за оптикою Levenhuk
Серія оригінальних аксесуарів для оптики Levenhuk містить все необхідне для догляду за
оптичними пристроями.
Radost zaostřit Mit Vergnügen näher dran! Radość przybliżania Приближает с удовольствием Наближує з радістю
Levenhuk, Inc. 1935 Brandon Court, Suite A-1
Chicago, IL 60139 USA
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006-2014 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20131005