Levenhuk 40L NG Microscope: инструкция

Раздел: Оптика

Тип:

Инструкция к Levenhuk 40L NG Microscope

Levenhuk 40L/50L/D50L

User Manual

Návod k použití

Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

Посібник користувача

Radost zaostřit

Mit Vergnügen näher dran!

Radość przybliżania

Приближает с удовольствием

Наближує з радістю

1

6

1

7

8

2

9

3

10

4

11

5

12

13

1

Levenhuk Biologic Microscopes

EN

General Information

The microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when

properly used; the microscope meets the requirements of international standards. The microscope is

designed for observing transparent objects in the transmitted and reected light using the bright eld

method, for biological use and teaching demonstrations.

Levenhuk DEM200 digital camera was exclusively designed for use with this microscope. It allows

transfer of the precise image of the observed object to your PC display. Levenhuk ToupView software

14

is included in the package; it allows viewing and editing of the received images.

Specication

15

Magnication 40x-1280x

Magnication of objective 4x, 10x, 40x

Eyepiece magnication 10x, 1

Barlow lens 2x

16

Linear eld in the images space 18 mm

Tube length 160 mm, 6,299”

Stage dimensions 95x95 mm, 3,74”x 3,74”

Stage moving range 0 to 15 mm, 0 to 0,591

Upper/Lower illumination power

batteries or AC adapter

supply

Illumination LED

Camera model DEM200

MAX resolution (at rest) 1600x1200

Megapixels 2

17

Sensor 1/4" CMOS

Pixel size 2.m X 2.8μm

Sensitivity, v/lux-sec @550 nm 1

Speed (depends on the PC model) 15 fps

Video recording Yes

Active range 68dB

Location ocular tube (not eyepiece)

Image format BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL etc.

Field of view diameter 18 mm

18

Spectral range 400-650 nm

Programmable options Image size, brightness, white balance, exposure

control, etc.

Slot USB 2.0, 480 Mb/s

System requirements Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB port

Software USB 2.0 driver, Levenhuk ToupView

Power supply via USB cable

Temperature range -30...70 °C, -86...158 °F

Legend

1

Barlow lens

2

Objectives

3

Slide holders

4

Stage

5

Lower illumination

6

Eyepiece

7

Monocular

nosepiece

8

Revolving head

9

Stand

10

Focusing knob

11

Diaphragm disk

12

ON/OFF button

13

Base

stand

14

USB port

15

Digital camera

16

USB cable

17

Adapters

18

Setup CD

2

3

Using the microscope

Package

Unpacking and getting started

Levenhuk 40L NG

•

Unpack the microscope.

•

Make sure all the parts are present.

Microscope unit with stage, revolving head for three objectives,

1 Pc

•

Move the stage to the lowermost position using the focusing knob.

focusing mechanism, condenser lens and illumination

•

Press the ON/OFF button located on the back side of the microscope base next to the power cord to

Monocular nosepiece 1 Pc

turn the microscope on.

Objectives: 4x, 10x and 40x 1 Pc each

Eyepieces: 10x; 16x 1 Pc each

Focusing

Barlow lens 1 Pc

•

Place an object on the stage and x it with the slide holders.

Removable illumination 1 Pc

AC adapter 1 Pc

•

Rotating the revolving head, switch magnication to the 4x objective.

Carrying case 1 Pc

•

Move the object to x its thickest part exactly under the objective.

User manual and warranty slip 1 Pc each

•

Rotate the focusing knob to raise the stage until the objective is close to the specimen; keep check-

ing the distance between the objective and the object to avoid their contact.

Levenhuk 50L NG

Look through the eyepiece installed in the monocular head and lower the stage slowly rotating the

In addition to Levenhuk 40L NG: Levenhuk K50 experiments kit:

•

focusing knob until you see the object image.

Prepared slides 5 Pcs

Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other

Clean slides 5 Pcs

magnications; though, slight refocusing might be required.

Flasks: with pitch, sea salt, yeast, brine shrimp 1 Pc each

Brine shrimp hatchery 1 Pc

Selecting the objective

Microtome 1 Pc

We recommend that you start your observations with the lowest power objective; it helps to select a

Forceps 1 Pc

segment for the detailed research. Once the segment is selected, you should center its image in the

"Attractive microscope. Scrutinizing the microcosm" user guide 1 Pc

microscope’s eld of view. This operation should be performed as precisely as possible, otherwise the

required segment might fail to appear in the eld of view of the higher power objectives.

Levenhuk D50L NG

In addition to Levenhuk 50L NG: Levenhuk DEM200 digital camera:

Camera

Digital camera 1 Pc

USB cable 1 Pc

The digital camera was exclusively designed for use with this microscope.

2 adapters for different microscopes 1 Pc

The object image can be transferred to your PC display in its actual colors and stored in the PC mem-

SETUP CD Levenhuk ToupView (auto setup guide, drivers, soft-

1 Pc

ory.

ware for image visualization, xation and processing)

Levenhuk ToupView software is included in the package; it allows viewing and editing of the received

images. Supported le formats: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, etc.

Modules description and usage

The USB cable is used as camera power supply and for connection with PC.

Compatible OS: Windows 2000/XP/2003/Vista.

Focusing mechanism located on the stand allows vertical movement of the stage. The stage is moved

by focusing knob. The total focusing value is at least 15 mm.

Maintenance and care

Slide holders are xed on the stage surface. Diaphragm disk is attached to the lower part of the stage.

Revolving head holds the objectives; the objectives can be replaced by rotating the ring until it reach-

•

The microscope is designed for use in macroclimatic conditions with temperate or frigid climate, in

es the xed position.

the laboratories at temperatures from 10 to 35 °C (50 to 95 °F) and the relative air humidity up to

80% at 25 °C (77 °F).

The objectives included in the package are designed for tube length 160 mm.

•

The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances.

Objectives:

•

The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations.

Linear magnication Numerical aperture

•

High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the

4 0,1

optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.

10 0,25

When not in use the microscope should be covered with a special case.

40 0,65

•

The 40x objective is equipped with a spring casing, which protects the frontal lens from contacting the

•

The microscope is designed for use in macroclimatic conditions with temperate or frigid climate, in

specimen during the focus adjusting.

the laboratories at temperatures from 10 to 35 °C (50 to 95 °F) and the relative air humidity up to

80% at 25 °C (77 °F).

4

5

Levenhuk Biologické mikroskopy

CZ

•

The room should be free from dust, acid or alkali vapors, evaporations of other active substances.

•

The microscope should be used in the room protected from shocks or vibrations.

Obecné informace

•

High temperatures and humidity may cause formation of mold or moisture condensation on the

i správném používání je mikroskop bezpečný z hlediska zdraví, života a majetku uživatele, životního

optical and mechanical parts of the microscope, which can negatively affect its operation.

prostředí a splňuje požadavky mezinárodních standardů. Mikroskop je určen k pozorování průhled-

•

When not in use the microscope should be covered with a special case.

ných předmětů v procházejícím a odraženém světle (tzv. metoda světlého pole). Je určen k použití v

biologii a ve výuce.

•

Metallic parts should be kept clean. Special attention should be paid to maintaining cleanliness of

the optics (especially objectives and eyepieces).

Digitální kamera Levenhuk DEM 130 byla speciálně navržena pro poití spolu s tímto mikroskopem.

•

To maintain the microscope, regularly remove dust off it, then clean it with a special Levenhuk

Umožňuje přenos přesného obrazu pozorovaného objektu na obrazovku počítače. Součástí balení je

cleaning cloth slightly moistened with Levenhuk cleaning spray, and afterwards wipe it with a dry

software Levenhuk ToupView, který umožňuje prohlížení a úpravy takto získaných obrázků.

soft clean tissue or cloth.

•

When dust is on the objective lens, which is deep in the casing, carefully wipe the lens with a clean

Technické parametry

Q-tip slightly moistened with ether or spirits mixture.

Zvětše 40x až 1280x

•

If you noticed dust inside the objective or lm on the inside of the lenses, you should send the

Zvětšení objektivu 4x, 10x, 40x

objective for repair.

Zvětšení okuláru 10x, 1

•

The noncontact Levenhuk compressed air duster for optics ensures the best cleaning results; it

Barlowova čočka 2x

removes dust and dirt with air blast.

Velikost obrazu (obrazový prostor) 18 mm

•

It is prohibited to disassemble objectives and eyepieces.

Délka tubusu 160 mm

•

Never look at the sources of bright light or laser through the microscope: it will cause DAMAGE

Rozměry pracovního stolku 95x95 mm

TO YOUR EYES!

Rozsah pohybu pracovního stolku 0 až 15 mm

•

Do not disassemble the microscope or camera on your own.

Napájení pro horní/dolní osvětlení baterie nebo AC adaptér

•

Keep the microscope and camera away from condensation; do not use them in rainy weather.

Typ osvětlení LED

•

Keep the microscope away from shock or excessive pressure.

Model kamery DEM130

•

Do not overtighten the locking screws.

Nejvší rozlišení 1280x1024

•

Keep the microscope and camera away from hostile environment, home and car heaters, incan-

descent lamps or open ame.

Megapixe 1.3

•

When cleaning any optical surfaces, rst blow dust or loose particles off the surface or wipe

Typ senzoru 1/4" CMOS

them off with a soft brush. Then wipe the lens with a soft clean tissue slightly moistened with

Velikost pixelu 2.8 μm X 2.8 μm

spirits or ether.

Citlivost, V/lux-sec při 550 nm 1

•

Never touch the optical surfaces with your ngers.

Snímací frekvence (záleží na

15 fps

modelu PC)

Záznam videa Ano

Aktivní rozsah 68 dB

Umístění tubus okuláru (nikoliv okulár)

Formát souboru BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL atd.

Průměr zorného pole 18 mm

Spektrální rozsah 400 až 650 nm

Nastavitelné parametry Velikost obrázku, jas, vyžení bílé, expozice a další

Rozhraní USB 2.0, 480 Mb/s

Systémové padavky Windows 2000 / XP(SP2) / 2003 / Vista; USB port

Software Ovladač pro USB 2.0, Levenhuk ToupView

Napájení prostřednictvím kabelu USB

Rozsah pracovních teplot -30 až +70 °C

Legenda

1

Barlowova čočka

2

Objektivy

3

Svorky k uchycení preparátu

4

Pracovní stolek

5

Dolní osvětle

6

Okulár

7

Monokulární hlavice

8

Revolverová hlavice

9

Rameno

10

Ostřící šroub

11

Otočný disk se

clonami

12

Tlačítko ON/OFF

13

Podstavec

14

Port USB

15

Digitální kamera

16

Kabel USB

17

Adaptéry

18

CD se softwarem

6

7

Objektiv 40x je vybaven krytem s prinou, který chrání jeho přední čočku, aby se při zaostřování

Obsah balení

nedotkla preparátu.

Levenhuk 40L NG

Používání mikroskopu

Mikroskop s pracovním stolkem, revolverovou hlavicí pro tři ob-

1 kus

Rozbalení a zapnutí

jektivy, zaostřovacím mechanizmem, kondenzorem a osvětlením

Monokulární hlavice 1 kus

•

Rozbalte mikroskop.

Objektivy: 4x, 10x a 40x po 1 kuse

•

Ověřte, že nechybí žádná jeho část.

Okuláry: 10x; 16x po 1 kuse

•

Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy.

Barlowova čočka 1 kus

•

Zapněte mikroskop stisknutím tlačítka ON/OFF, které se nachází na zadní straně podstavce

Vyjímatelné osvětlení 1 kus

mikroskopu v blízkosti napájecího kabelu.

AC adaptér 1 kus

Kufřík na přenášení 1 kus

Zaostřová

Uživatelská příručka a záruční list po 1 kuse

•

Umístěte preparát na pracovní stolek a upevněte jej svorkami.

Levenhuk 50L NG

•

Otáčením revolverové hlavice nastavte zvětšení objektivu na 4x.

íslušenství k Levenhuk 40L NG: experimentální sada Levenhuk K50:

•

Posuňte preparát tak, aby se jeho nejsilnější část nacházela přesně pod objektivem.

Pevné preparáty 5 kusů

•

Otáčením ostřícího šroubu zvedejte pracovní stolek, až se objektiv přiblíží vzorku. Průžně přito

Podložní sklíčka 5 kusů

kontrolujte vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste předešli jejich vzájemnému kontaktu.

Lahvičky: se smolou, mořskou solí, kvasnicemi, žábronožkami po 1 kuse

•

Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otáčením ostřícího šroubu posouvejte pracovní stolek

Nádobka pro ředění žábronožek 1 kus

pomalu dolů, až se objeví obraz preparátu.

Mikrotom 1 kus

Tímto postupem zajistíte, aby se při použití objektivů různých zvětšení čočka nedotkla preparátu.

Kleštky 1 kus

Může však být potřeba menší korekce zaostření.

Uživatelská příručka „Attractive microscope. Scrutinizing the

1 kus

microcosm.“ („Krásy mikroskopie. Zkoumáme mikrokosmos.“)

Výběr objektivu

Levenhuk D50L NG

Doporučujeme začít vaše pozorování objektivem s nejmenším zvětšením. Snáze si tak určíte oblast

íslušenství k Levenhuk 50L NG: digitální kamera Levenhuk DEM 130

zájmu pro detailní zkoumání. Jakmile si zvolíte oblast zájmu, umístěte ji do středu zorného pole

mikroskopu - snažte se to udělat co možná nejpřesněji, jinak se může stát, že se oblast zájmu při

Digitální kamera 1 Pc

použití objektivu s větším zvětšením dostane mimo zorné pole.

Kabel USB 1 Pc

2 adaptéry pro různé mikroskopy 1 Pc

Kamera

CD se softwarem Levenhuk ToupView (automatický instalační

1 Pc

průvodce, ovladače, software pro vizualizaci, uchovávání a zpra-

Digitální kamera Levenhuk DEM 130 byla speciálně navržena pro poití spolu s tímto mikroskopem.

cování obrazu)

Umožňuje přenést barevný obraz zkoumaného předmětu na obrazovku a uložit jej do paměti pítače.

Součástí balení je software Levenhuk ToupView, který umožňuje prohlížení a úpravy takto získaných

obrázků. Podporované formáty souborů jsou: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,

Popis částí a jejich použití

*.emf, a další.

Zaostřovací mechanizmus, který se nachází na rameni, umožňuje vertikální pohyb pracovním stolkem.

Kabel USB slouží k propojení kamery s PC a zároveň jako zdroj napájení.

Stolkem se pohybuje pomocí ostřícího šroubu. Celkový rozsah pohybu je nejméně 15 mm.

Kompatibilní s operačními systémy Windows 2000 / XP / 2003 / Vista.

Na horní straně pracovního stolku jsou svorky k uchycení preparátu, zespodu je k němu připevněn

otočný disk se clonami.

Údržba a péče

Objektivy jsou umístěny v revolverové hlavici. Pro změnu objektivu otáčejte hlavicí tak dlouho, až se

zaxuje v nové poloze.

•

Mikroskop je navržen pro použití v podmínkách mírného nebo chladného klimatu a v laboratořích při

Součástí balení jsou objektivy určené pro poití s tubusem délky 160 mm.

teplotách 10 až 35 °C a při relativní vlhkosti maximálně 80 % při 25 °C.

•

Místnost by měla být prosta prachu, kyselých či zásaditých výparů a výparů jiných aktivních látek.

Objektivy:

•

Mikroskop by měl být používán v místnosti chráněné proti otřesům a vibracím.

Lineární zvětšení Numerická apertura

•

Vysoká teplota a vlhkost mohou způsobit kondenzaci vodních par a vznik plísní na optických a me-

chanických prvcích, což může mít negativní dopad na fungování mikroskopu.

4 0,1

10 0,25

•

Kdykoliv se mikroskop nepoužívá, měl by být přikryt k tomu určeným krytem.

40 0,65

•

Kovové části by měly být udržovány čisté. Zvláštní péči je třeba věnovat udržování čistoty optiky

(obzvláště objektivů a okulárů)

8

9

Údržba a péče

Levenhuk Microscopes de biologie

FR

•

Pravidelnou údržbu mikroskopu provádějte odstraněním prachu, následně očištěním pomocí

speciální čistící utěrky Levenhuk, kterou navlhčíte čistícím sprejem Levenhuk, a nakonec osušením

Remarques générales

mikroskopu čistým suchým ubrouskem nebo látkou.

Le microscope ne pose aucun danger pour la santé, la vie et les biens de l’utilisateur ainsi que pour

•

Jestliže je prachem zašpiněna čočka objektivu, která je umístěna hluboko v krytu, opatrně čočku

otřete čistou štětičkou napuštěnou éterem nebo lihem.

lenvironnement, lorsqu’il est utilisé de manière appropriée. Le microscope répond aux critères des

normes internationales. Le microscope est conçu pour l’observation d’objets transparents sous illumi-

•

Pokud zjistíte prach uvnitř objektivu nebo na vnitřní straně jeho čoček, měli byste celý objektiv

nation par transmission et réexion en utilisant la méthode du fond clair, dans le cadre d’une utilisa-

odeslat k opravě.

tion en biologie et de travaux pratiques.

•

Nejlepšího vyčištění docílíte poitím bezkontaktní prachovky Levenhuk na optiku na bázi st-

La caméra numérique Levenhuk DEM 130 a été exclusivement conçue pour être utilisée avec ce

lačeného vzduchu; prach odstraňuje proudem vzduchu.

microscope. Elle permet de transférer avec exactitude une image de lobjet observé vers votre écran

•

Je zakázáno rozebírat objektivy nebo okuláry.

d’ordinateur. Le logiciel Levenhuk ToupView est inclus avec la caméra, il permet la visualisation et

Nikdy se skrz mikroskop nedívejte do zdroje jasného světla nebo laseru - došlo by K POŠKOZENÍ

lédition des images reçues.

•

VEHO ZRAKU!

•

Nerozebírejte vlastními silami mikroskop ani kameru.

Spécications

•

Mikroskop i kameru chraňte před kondenzací a nepoívejte je za deštivého pasí.

Grossissement 40x-1280x

•

Chraňte mikroskop před otřesy a nadměrným tlakem.

Grossissement de l'objectif 4x, 10x, 40x

•

Neutahujte šrouby konstrukce příliš silně.

Grossissement de l'oculaire 10x, 1

Lentille de Barlow 2x

•

Mikroskop i kameru chraňte před agresivním prostředím; neumisťujte je v blízkosti topení (i v

autě), žárovkových svítidel nebo otevřeného ohně.

Champs de vision linéaire

18 mm

•

i čišní jakýchkoliv optických prvků nejprve sfoukte prach nebo jiné částečky z jejich

de l’image

povrchu nebo je odstraňte měkkým kartáčkem. Poté čočky otřete měkkým, čistým hadříkem

Longueur du tube 160 mm

navlhčeným v lihu nebo éteru.

Dimensions de la platine 95x95 mm

•

Nikdy se nedotýkejte optických elementů prsty.

Gamme de mouvement de la platine 0 à 15 mm

Alimentation électrique de la source

Piles ou adaptateur secteur

lumineuse rééchie/transmise

Source lumineuse LED

Modèle de caméra DEM130

Résolution MAX (silencieux) 1280x1024

Méga pixels 1.3

Détecteur CMOS 1/4"

Taille de pixel 2.m X 2.8μm

Sensibilité, v/lux-sec @550 nm 1

Vitesse (dépend du modèle de PC) 15 fps

Enregistrement vidéo Oui

Gamme active 68dB

Position Tube d'oculaire (remplace loculaire)

Format d'image BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL, etc.

Diamètre du champ de vision 18 mm

Gamme spectrale 400-650 nm

Options programmables Taille de l'image, luminosité, balance des blancs,

exposition, etc.

Port USB 2.0, 480 Mo/s

Conguration minimale requise Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista, port USB

Logiciel Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView

Alimentation électrique via le câble USB

Gamme de température -30...70 °C

10

11

Les objectifs sont xés à la tourelle revolver. Il est possible de changer d’objectif en tournant la bague

Structure du microscope

jusqu’à ce qu’une position xe soit atteinte.

1

Lentille de Barlow

2

Objectifs

3

Pince-lames

4

Platine

5

Eclairage par transmission

6

Oculaire

Les objectifs inclus avec le microscope sont conçus pour une longueur de tube de 160 mm.

7

Tête monoculaire

8

Tourelle revolver

9

Support

10

Mollette de mise au point

11

Diaphragme à iris

Objectifs :

12

Bouton MARCHE/ARRET

13

Socle

14

Port USB

15

Caméra numérique

16

Câble USB

17

Adaptateurs

Grossissement linéaire Ouverture numérique

18

CD d’installation

4 0,1

10 0,25

Contenu

40 0,65

Levenhuk 40L NG

L’objectif 40x est équipé d’un boîtier à ressort, qui protège la lentille frontale contre collision avec

l’échantillon durant la mise au point.

Microscope, comprenant la platine, la tourelle revolver et ses

1 Pc

trois objectifs, le mécanisme de mise au point, le condenseur et

l'éclairage.

Utilisation du microscope

Tête monoculaire 1 Pc

Déballage et premiers pas

Objectifs : 4x, 10x et 40x 1 Pc chacun

•

Déballez le microscope.

Oculaires : 10x, 16x 1 Pc chacun

Lentille de Barlow 1 Pc

•

Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.

Eclairage amovible 1 Pc

•

Placez la platine dans sa position la plus basse via la mollette de mise au point.

Adaptateur secteur 1 Pc

•

Pressez le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière du socle du microscope à coté du câble d’alimen-

Malette de transport 1 Pc

tation pour allumer le microscope.

Mode d'emploi et bon de garantie 1 Pc chacun

Levenhuk 50L NG

Mise au point

En plus des éléments du Levenhuk 40L NG : Kit d’expériences Levenhuk K50 :

•

Placez un objet sur la platine et bloquez-le avec les pince-lames.

Lames préparées 5 Pcs

•

Faites tourner la tourelle revolver et changez le grossissement en utilisant lobjectif 4x.

Lames vierges 5 Pcs

•

Déplacez la partie la plus épaisse de l’objet à étudier exactement sous l’objectif.

Fioles : contenant de la poix, du sel de mer, de la levure, des

1 Pc chacun

•

Tournez la mollette de mise au point pour élever la platine jusqu’à ce que l’objectif soit proche de

artémies

léchantillon. Vériez en permanence la distance entre lobjectif et léchantillon pour éviter qu’ils

Boîte pour dilution d’artémies 1 Pc

n’entrent en contact.

Microtome 1 Pc

•

Regardez à travers l’oculaire installé sur la tête monoculaire et abaissez la platine lentement en

Forceps 1 Pc

tournant la molette de mise au point jusqu’à ce que vous puissiez voir l’objet.

Guide d'utilisation «Attractive microscope. Scrutinizing the

1 Pc

•

De tels ajustements empêchent la lentille frontale dentrer en contact avec lobjet lorsque vous

microcosm.» (« La magie du microscope, inspectez le micro-

utilisez des objectifs de différents grossissements, bien qu’une légère mise au point puisse être

cosme.»)

nécessaire.

Levenhuk D50L NG

Sélection de l’objectif

En plus des éléments du Levenhuk 50L NG : Caméra numérique Levenhuk DEM 130

Nous vous recommandons de commencer vos observations avec lobjectif de plus faible grossissement.

Caméra numérique 1 Pc

Ainsi, vous pourrez sélectionner une région à étudier de manière plus précise. Une fois la région

Câble USB 1 Pc

sélectionnée, centrez son image dans le champ de vision du microscope. Cette opération doit toujours

2 adaptateurs pour différents microscopes 1 Pc

être effectuée aussi minutieusement que possible, la région sélectionnée risquant de ne pas apparaître

CD D'INSTALLATION Levenhuk ToupView (guide d'installation

1 Pc

dans le champ de vision des objectifs de grossissement plus élevé.

automatique, drivers, logiciels pour la visualisation, l'acquisition

et le traitement des images)

Caméra

La caméra numérique a été spécialement conçue pour être utilisée avec ce microscope.

Description et utilisation des modules

Les images des échantillons peuvent être afchées sur votre écran d’ordinateur en couleurs réelles puis

Le mécanisme de mise au point situé sur le socle assure le mouvement vertical de la platine. La

stockées dans votre PC.

mollette de mise au point permet de déplacer la platine. La distance totale de mise au point est d’au

Le logiciel Levenhuk ToupView est inclus avec la caméra. Il permet la visualisation et lédition des

moins 15 mm.

images reçues. Formats de chier supportés : *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,

Des pince-lames sont xés sur la surface de la platine. Un diaphragme à iris est attaché à la partie

*.emf, etc...

inférieure de la platine.

Le câble USB assure lalimentation électrique de la caméra et la connexion à l’ordinateur.

Systèmes d’exploitation compatibles : Windows 2000/XP/2003/Vista.

12

13

Maintenance et entretien

Levenhuk Biologische Mikroskope

DE

•

Le microscope est conçu pour une utilisation dans un climat tempéré ou froid, dans un laboratoire

ayant une température de 10 à 35 °C et une humidité relative ne dépassant pas 80% à 25 °C.

Allgemeine Information

•

La pièce doit être sufsamment exempte de poussières et de vapeurs d’acides, de solutions al-

calines ou d’autres substances actives.

Das Mikroskop entspricht internationalen Standards und stellt bei sachgemäßer Nutzung keine Gefahr

für Gesundheit, Leben und Vermögen des Benutzers und der Umwelt dar. Das Mikroskop ist für den

•

Le microscope doit être utilisé dans une pièce protégée des chocs et des vibrations.

Einsatz im Biologieunterricht zur Beobachtung von Objekten im Durchlicht und Auicht im Hellfeld

•

Des températures ou un niveau d’humidité élevés peuvent provoquer la formation de moisissure ou

bestimmt.

de condensation sur les pièces optiques et mécaniques du microscope, et dégrader son fonctionne-

Die Digitalkamera Levenhuk DEM200 wurde speziell für die Verwendung mit Mikroskop entwickelt. Das

ment.

Bild des beobachteten Objektes wird exakt auf den Computerbildschirm übertragen. Im Lieferumfang

•

Lorsqu’il n’est pas utilisé, le microscope doit être recouvert d’une housse spéciale.

der Digitalkamera bendet sich u. a. auch das Programm Levenhuk ToupView, das es erlaubt, die

•

Les parties métalliques doivent rester propres. Il est important de faire particulièrement attention

aufgenommenen Bilder durchzusehen und zu bearbeiten.

au maintien de la propreté des optiques (particulièrement des objectifs et oculaires).

•

Pour entretenir le microscope, dépoussiérez-le de manière régulière, nettoyez-le avec le chiffon

Technische Spezikationen

spécial de nettoyage Levenhuk légèrement imbibé de spray de nettoyage Levenhuk, puis essuyez

lappareil avec un chiffon doux sec et propre.

Vergrößerung des Mikroskops 40x-1280x

Vergrößerung der Objektive 4x, 10x, 40x

•

Si de la poussière se dépose sur la lentille d’un objectif, loin à l’intérieur du boîtier, nettoyez soign-

eusement la lentille avec un coton-tige légèrement imbibé d’éther ou d’alcool.

Vergrößerung des Okulars 10x, 1

Barlowlinse 2x

•

Si vous remarquez de la poussière à l’intérieur de l’objectif et/ou l’apparition d’un lm sur la sur-

face intérieure des lentilles, envoyez les objectifs en réparation.

Sehfeld im Abbildungsraum 18 mm

Tubuslänge 160 mm

•

La bombe d’air comprimé pour nettoyage sans contact Levenhuk assure un nettoyage parfait des

Objekttisch 95х95 mm

optiques. Elle permet de soufer la poussière et tout autre type de particules.

Verstellbereich des Objekttisches 0-15 mm

•

Il est interdit de démonter les objectifs et les oculaires.

Stromversorgung für Ober- und

Batterien oder Netzadapter

•

Ne regardez jamais une source de lumière intense ou laser à travers le microscope : ceci ris-

Unterbeleuchtung

querait d’ENDOMMAGER VOTRE VUE !

Lichtquellen Leuchtdioden

•

Ne démontez pas vous-même le microscope ou la caméra.

•

Gardez le microscope et la caméra à l’abri de la condensation, ne les utilisez pas sous la pluie.

Kameramodell DEM200

•

Gardez le microscope à l’abri des chocs ou de pressions excessives.

Maximale Auösung (ruhend) 1600x1200

•

Ne serrez pas trop fort les vis de xation.

Anzahl Megapixel 2

•

Gardez le microscope et la caméra à l’abri d’environnements hostiles tels qu‘un chauffage

Sensor 1/4" CMOS

domestique, de voiture, une lampe à incandescence ou une amme.

Pixelgröße 2,8 μm x 2,8 μm

•

Lorsque vous nettoyez une surface optique, enlevez dans un premier temps la poussière et

Empndlichkeit, V/(Lux•s) bei 550 nm 1

les particules de la surface à laide d’une bombe d’air comprimé ou d’un chiffon doux, puis

Geschwindigkeit (hängt vom PC ab) 15 fps

nettoyez la lentille avec un chiffon doux légèrement imbibé d’alcool ou d’éther.

Videoaufnahme Ja

•

Ne touchez jamais les surfaces optiques avec vos doigts.

Dynamikbereich 68 dB

Anbringung am Okularauszug anstelle des Okulars

Bildformat BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL u.a.

Durchmesser des Gesichtsfeldes 18 mm

Spektralbereich 400 nm - 650 nm

Programmierbare Optionen Bildgröße, Helligkeit, Weißabgleich,

Belichtungskontrolle u. a.

Anschluss USB 2.0, 480 MBit/s

Systemanforderungen Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB-Anschluss

Software USB 2.0 Treiber, Programm Levenhuk ToupView

Stromversorgung über USB-Kabel

Arbeitstemperaturbereich -30 ...70 °C

14

15

Objektivangaben:

Aufbau des Mikroskops

Lineare Vergrößerung numerische Apertur

1

Barlowlinse

2

Objektive

3

Objektklammern

4

Objekttisch

5

Unterbeleuchtung

6

Okular

4 0,1

7

Monokulartubus

8

Revolverkopf

9

Stativ

10

Einstellrad

11

Leuchtfeldblende

12

EIN/AUS-Schalter

10 0,25

13

Mikroskopf

14

USB-Anschluss

15

Digitalkamera

16

USB-Kabel

17

Adapter

18

Installations-CD

40 0,65

Das Objektiv mit 40x-Vergrößerung vergt über eine federnde Fassung, die Beschädigungen am

Packungsinhalt

Präparat und an der Frontlinse bei der Fokuseinstellung verhindert.

Modell Levenhuk 40L NG

Arbeiten mit dem Mikroskop

Mikroskopstativ mit Objekttisch, 3-Fach-Objektivrevolver,

1 Stk.

Vorbereitung

Einstellvorrichtung, Kondensorlinse und Lichtquelle

Monokulartubus 1 Stk.

•

Packen Sie das Mikroskop aus.

Objektive: 4х, 10х, 40х je 1 Stk.

•

Überprüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung komplett ist.

Okulare: 10х, 1 je 1 Stk.

•

Bringen Sie den Objekttisch in die unterste Position, indem Sie das Einstellrad drehen.

Barlowlinse 1 Stk.

•

Betätigen Sie den Netzschalter an der Rückseite der Grundplatte des Mikroskops neben dem Netzk-

Abnehmbare Leuchte 1 Stk.

abel.

Netzadapter 1 Stk.

Koffer zur Aufbewahrung 1 Stk.

Fokussierung auf das Objekt

Gebrauchsanleitung und Garantieschein je 1 Stk.

•

Legen Sie das Präparat auf den Objekttisch und befestigen Sie es mit Präparathaltern.

Modell Levenhuk 50L NG

•

Drehen Sie den Revolverkopf und wählen Sie das 4x-Objektiv aus.

Wie Modell Levenhuk 40L NG, zusätzlich Experimentierset Levenhuk K50:

•

Bewegen Sie von Hand den Objektabschnitt mit der größter Dichte unter das Objektiv.

Fertige Mikroskopie-Präparate 5 Stk.

•

Beobachten Sie von der Seite den Abstand zwischen Objektiv und Objekt und haben Sie den Objekt-

Leere Objektträger 5 Stk.

tisch durch Drehen am Einstellrad an, bis das Präparat fast das Objektiv berührt.

Fläschchen: mit Teer, mit Meersalz, mit Hefe, mit Artemia je 1 Stk.

•

Schauen Sie ins Okular, das im Monokulartubus eingestellt ist, und senken Sie den Objekttisch durch

Schale für Artemiazucht 1 Stk.

langsames Drehen am Fokussierhebel ab, bis Sie das Objektbild sehen können.

Mikrotom 1 Stk.

Nachdem Sie das Mikroskop auf diese Weise eingestellt haben, kann die Frontlinse das Objekt nicht

Pinzette 1 Stk.

streifen, wenn Sie Objektive mit anderen Vergrößerungen wählen . Ggf. wird jedoch eine geringfügige

Handbuch «Attractive microscope. Scrutinizing the microcosm.»

1 Stk.

Nachfokussierung erforderlich.

(«Spannende Mikroskopie. Eine Reise in die Mikrowelt.»)

Auswahl der Objektive

Modell Levenhuk D50L NG

Wie Modell Levenhuk 50L NG, zusätzlich Digitalkamera Levenhuk DEM130:

Wir empfehlen, mit der geringsten Vergrößerung anzufangen und dieses Objektiv für Auswahl des Teils

Abschnitts zu benutzen, der genauer untersucht werden soll. Nachdem Sie den Abschnitt für die Un-

Digitalkamera 1 Stk.

tersuchung gewählt haben, bringen Sie ihn ins Zentrum des Sehfeldes des Mikroskops. Gehen Sie dabei

USB-Kabel 1 Stk.

sorgfältig vor, sonst kann dieser Abschnitt unter Umständen außerhalb des Sehfelds von Objektiven mit

2 Adapter für verschiedene Mikroskope 1 Stk.

höherer Vergrößerung liegen.

Installations-CD Levenhuk ToupView (Automatische geführte

1 Stk.

Installation, Treiber, Software zur Bildvisualisierung, -xierung

Kamera

und -bearbeitung)

Die Digitalkamera wurde speziell und nur für die Verwendung mit dem Mikroskop entwickelt.

Das mit der Kamera gemachtes Bild kann in Echtfarben auf den Bildschirm übertragen und gespeichert

Beschreibung und Funktionsweise der Bestandteile

werden.

Im Lieferumfang der Kamera bendet sich das Programm Levenhuk ToupView, das es erlaubt, Bilder

Die Einstellvorrichtung, die sich am Stativ bendet, dient zur vertikalen Bewegung des Objekttisches.

durchzusehen und zu bearbeiten. Unterstützte Bildformate: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *tiff,

Drehen Sie das Einstellrad, um die Position des Objekttisches zu ändern. Der Mindestabstand beträgt 15

*.gif, *.psd, *.ico, *.emf, *.wmf u. a.

mm.

Die Kamera wird per USB-Kabel mit dem PC verbunden. Die Stromversorgung erfolgt ebenfalls über das

Auf der Oberäche des Objekttisches benden sich Objektklammern. Am unteren Teil des Objekt-

USB-Kabel.

tisches ist die Leuchtfeldblende befestigt.

Kompatible Betriebssysteme: Windows 2000/XP/2003/Vista.

Der Objektivrevolver ermöglicht den Objektivwechsel durch Drehen des jeweils gewünschten Objektivs

bis zur Einrastung.

Schutz- und Pegehinweise

Mikroskopobjektive sind für eine mechanische Tubuslänge von 160 mm berechnet.

•

Das Mikroskop ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem und kaltem Klima in Laboratorien bei

einer Lufttemperatur von 10 °С bis zu 35 °С und max. 80 % Luftfeuchtigkeit (bei einer Temperatur

16

17

von 25 °С) berechnet.

Levenhuk Microscopi biologici

•

Der Raum muss frei von Staub sowie sauren, basischen oder anderweitig aktiven Dämpfen sein.

IT

•

Betreiben Sie das Mikroskop in einem möglichst stoß- und vibrationsfreien Raum.

Informazioni generali

•

Hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit können zur Schimmelbildung und Kondensation von

Feuchtigkeit an den optischen und mechanischen Teilen des Mikroskops führen, wodurch dessen

Se correttamente utilizzato, il microscopio è sicuro per la salute e lincolumità del consumatore,

Funktion beeinträchtigt werden kann.

nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; il microscopio soddisfa i requisiti degli

•

Mikroskop nach dem Gebrauch mit einer Staubschutzhülle abdecken.

standard internazionali. Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce

trasmessa e riessa mediante la tecnica del campo chiaro, a scopo biologico e per dimostrazioni didat-

•

Metallteile des Mikroskops stets sauber halten. Besonders ist auf Sauberkeit der Optikteile, insbe-

sondere der Objektive und Okulare zu achten.

tiche.

•

Oberäche des Instruments regelmäßig mit einem speziellen Optikpegetuch von Levenhuk zu

La fotocamera digitale Levenhuk DEM 130 è progettata esclusivamente per essere utilizzata in combi-

reinigen, das mit Levenhuk-Reinigungsspray benetzt ist, und anschließend mit einem sauberen und

nazione con questo microscopio. Consente di trasferire l’immagine di precisione delloggetto osservato

trockenen Tuch abwischen.

sullo schermo del PC. La confezione include il software Levenhuk ToupView, che consente di visualiz-

zare e modicare le immagini trasferite.

•

Wenn die letzte Objektivlinse, die sich tief in der Fassung bendet, staubig ist, reinigen Sie die

Linsenoberäche mit einem mit Äther oder Alkohol befeuchteten Wattestäbchen.

Speciche

•

Wenn Staub im Objektiv ist sich auf den inneren Linsenoberächen Staubablagerung benden, müs-

sen Sie das Objektiv in einem Optikfachgeschäft reinigen lassen.

Ingrandimento 40x-1280x

•

Am besten verwenden Sie den kontaktlosen Druckluftreiniger von Levenhuk, der Staub und Schmutz

Ingrandimento dell'obiettivo 4x, 10x, 40x

mit einem intensiven Druckluftstrom entfernt.

Ingrandimento dell'oculare 10x, 1

•

Okulare und Objektive nicht aufschrauben.

Lente di Barlow 2x

•

Verwenden Sie das Mikroskop nie, um sich eine helle Lichtquelle oder eine Laserlichtquelle

Campo lineare nello spazio immagine 18 mm

anzusehen – ERBLINDUNGSGEFAHR!

Lunghezza del tubo 160 mm

•

Versuchen Sie nie, das Mikroskop und die Kamera selbstständig auseinander zu bauen.

Dimensioni del tavolino portaoggetti 95x95 mm

Intervallo di spostamento del tavolino

da 0 a 15 mm

•

Schützen Sie das Mikroskop und die Kamera vor Nässe, verwenden Sie sie nicht im Regen.

portaoggetti

•

Schützen Sie das Mikroskop und die Kamera vor mechanischen Einwirkungen und Überlastun-

Alimentazione elettrica per l'illuminazi-

batterie o adattatore AC

gen, die von anderen Gegenständen ausgehen können.

one superiore/inferiore

•

Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.

Illuminazione LED

•

Mikroskop und Kamera fern von aggressiven Mitteln, Wärmequellen, eingeschalteten Glühlamp-

Modello fotocamera DEM130

en und offenem Feuer aufbewahren.Bei Verschmutzung der optischen Oberächen zuerst den

Risoluzione massima (modalità quiet) 1280x1024

Staub wegblasen oder mit weichem Pinsel entfernen, sodann ein weiches sauberes Tuch mit

Megapixel 1.3

Alkohol oder Äther befeuchten und damit die Oberäche wischen.

Sensore 1/4" CMOS

•

Berühren Sie die optischen Oberächen nie mit den Fingern.

Dimensione pixel 2.8μm X 2.8μm

Sensibilità, v/lux-sec @550 nm 1

Velocità (dipende dal modello di PC) 15 fps

Registrazione video

Intervallo attivo 68dB

Posizione sul tubo oculare (non sull'oculare)

Formato immagine BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL, ecc.

Diametro del campo visivo 18 mm

Intervallo spettrale 400-650 nm

Opzioni programmabili Dimensione immagine, luminosità, bilanciamento del

bianco, controllo dell'esposizione, ecc.

Porta USB 2.0, 480 Mb/s

Requisiti di sistema Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; porta USB

Software Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView

Alimentazione elettrica tramite cavo USB

Intervallo di temperatura -30...70 °C

18

19

Obiettivi:

Struttura del microscopio

Ingrandimento lineare Valore numerico dellapertura

1

Lente di Barlow

2

Obiettivi

3

Dispositivo blocca vetrini

4

tavolino portaoggetti

5

Illuminazione

4 0,1

inferiore

6

Oculare

7

Torretta monoculare

8

Testa girevole

9

Stativo

10

Manopola di messa a fuoco

10 0,25

11

Diaframma a disco

12

Tasto di accensione

13

Base

14

Porta USB

15

Fotocamera digitale

16

Cavo USB

40 0,65

17

Adattatori

18

CD di installazione

Lobiettivo 40x è dotato di un dispositivo di protezione a molla che protegge la lente frontale da even-

tuali urti con il campione durante la regolazione della messa a fuoco.

Contenuto della confezione

Levenhuk 40L NG

Utilizzare il microscopio

Unità microscopio costituita da stativo, testa girevole per tre

1

Disinballaggio e primo utilizzo

obiettivi, meccanismo di messa a fuoco, lente condensatore e

•

Disinballare il microscopio.

sorgente di illuminazione

•

Assicurarsi che tutte le parti siano presenti.

Torretta monoculare 1

Obiettivi: 4x, 10x, 40x 1 di ogni tipo

•

Mediante la manopola di messa a fuoco, spostare il tavolino portaoggetti nella posizione più bassa.

Oculari: 10x; 16x 1 di ogni tipo

•

Per accendere il microscopio, premere il tasto di accensione situato sul retro della base del mi-

Lente di Barlow 1

croscopio, accanto al cavo di alimentazione.

Sorgente di illuminazione removibile 1

Adattatore AC 1

Messa a fuoco

Custodia per il trasporto 1

•

Posizionare un oggetto sul tavolino portaoggetti e ssarlo con i dispositivi blocca vetrini.

Manuale utente e foglio di garanzia 1 di ognuno

•

Agendo sulla testa girevole, impostare lingrandimento sullobiettivo 4x.

Levenhuk 50L NG

•

Spostare loggetto in modo da posizionarne la parte di sezione più spessa esattamente al di sotto

In aggiunta a Levenhuk 40L NG: kit esperimenti Levenhuk K50:

dellobiettivo.

•

Ruotare la manopola di messa a fuoco per sollevare il tavolino portaoggetti no a che l’obiettivo

Vetrini preparati 5

non si trovi vicino al campione; vericare ripetutamente la distanza tra l’obiettivo e loggetto per

Vetrini puliti 5

evitare che entrino in contatto.

Flaconi contenenti pece, sale marino, lievito, artemie 1 di ogni tipo

Scatola per la diluizione del campione di artemie 1

•

Osservare mediante loculare installato sulla testa monoculare e, ruotando lentamente la manopola

di messa a fuoco, abbassare il tavolino portaoggetti no a che l’immagine delloggetto non risulti

Microtomo 1

visibile.

Pinza 1

Questa regolazione consente di evitare il contatto tra la lente frontale e loggetto quando si utilizzano

Guida all'utilizzo: "Attractive microscope. Scrutinizing the micro-

1

obiettivi con ingrandimenti differenti; potrebbe tuttavia essere necessario un lieve aggiustamento

cosm." ("Il fascino del microscopio. Scrutare il microcosmo.")

della messa a fuoco.

Levenhuk D50L NG

In aggiunta a Levenhuk 50L NG: fotocamera digitale Levenhuk DEM 130

Selezionare lobiettivo

Fotocamera digitale 1

Si raccomanda di iniziare le osservazioni utilizzando lobiettivo con ingrandimento più basso; ciò è utile

per selezionare un segmento per la ricerca dettagliata. Una volta selezionato il segmento, centrarne

Cavo USB 1

l’immagine nel campo visivo del microscopio. Questa operazione deve essere eseguita nel modo più

Coppia di adattatori per microscopi differenti 1

preciso possibile, altrimenti il segmento desiderato potrebbe non apparire nel campo visivo di obiettivi

CD di installazione Levenhuk ToupView (guida all'installazione

1

con maggiore ingrandimento.

automatica, driver, software per la visualizzazione, la memoriz-

zazione e l'elaborazione delle immagini)

Fotocamera

Descrizione e utilizzo delle parti

La fotocamera digitale è progettata esclusivamente per essere utilizzata in combinazione con questo

microscopio.

Il meccanismo di messa a fuoco montato sullo stativo consente lo spostamento verticale del tavolino

È possibile trasferire l’immagine dell’oggetto al PC per visualizzarla sullo schermo con i colori originali

portaoggetti. Per spostare il tavolino portaoggetti si utilizza la manopola di messa a fuoco. Il valore

e salvarla nella memoria.

totale di messa a fuoco è almeno 15 mm.

La confezione include il software Levenhuk ToupView, che consente di visualizzare e modicare le

Alla supercie del tavolino portaoggetti sono ssati dei dispositivi blocca vetrini. Il diaframma a disco è

immagini trasferite. Formati le supportati: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,

montato sulla parte inferiore del tavolino portaoggetti.

*.emf, ecc.

Il cavo USB funge sia da alimentazione elettrica della fotocamera che da connessione con il PC.

La testa girevole porta tre obiettivi, che possono essere intercambiati ruotando l’anello no al raggi-

Sistemi operativi compatibili: Windows 2000/XP/2003/Vista.

ungimento di una posizione ssa.

Gli obiettivi inclusi nella confezione sono progettati per una lunghezza del tubo di 160 mm.

20

21

Cura e manutenzione

Levenhuk Mikroskopy biologiczne

PL

•

Il microscopio è progettato per l’utilizzo in condizioni macroclimatiche di clima temperato o freddo,

in ambienti di laboratorio con temperature comprese tra 10 e 35 °C e umidità relativa dellaria a

Informacje ogólne

25°C non superiore a 80%.

Lambiente deve essere privo di polveri, vapori acidi o alcalini, esalazioni o altre sostanze attive.

Mikroskop jest bezpieczny dla zdrowia, życia i mienia użytkownika oraz dla środowiska, gdy

•

jest właściwie użytkowany; mikroskop spełnia wymagania norm międzynarodowych. Mikroskop

•

Il microscopio deve essere utilizzato in un ambiente al riparo da urti e vibrazioni.

przeznaczony jest do obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym i odbitym

•

Valori elevati di temperatura e umidità potrebbero causare la formazione di muffa o condensa sulle

metodą jasnego pola, do celów biologicznych oraz pokazów dydaktycznych.

parti ottiche e meccaniche del microscopio, con possibili effetti negativi sul funzionamento.

Kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130 została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.

•

Quando non viene utilizzato, il microscopio deve essere coperto con un’apposita custodia.

Pozwala ona na przesyłanie precyzyjnego obrazu obserwowanego preparatu na monitor komputera

•

Le parti metalliche devono essere mantenute pulite. Una particolare attenzione deve essere rivolta

PC. Oprogramowanie Levenhuk ToupView dołączone jest do zestawu; pozwala ono na przeglądanie i

alla pulizia delle parti ottiche (specialmente degli obiettivi e degli oculari).

edycję przesłanych obrazów.

•

Per mantenere le prestazioni del microscopio, rimuovere regolarmente la polvere, quindi effettu-

arne la pulizia con lapposito panno Levenhuk® leggermente inumidito con il pulitore spray Leven-

Dane techniczne

huk e inne asciugarlo con un panno o panno carta sofce e asciutto.

Powiększenie 40x-1280x

•

Se la lente obiettivo, che si trova profondamente inserita nel dispositivo di protezione, presenta

Powiększenie obiektywu 4x, 10x, 40x

della polvere, pulirla delicatamente con un bastoncino di ovatta leggermente inumidito con etere o

miscela alcolica.

Powiększenie okularu 10x, 1

Soczewka Barlowa 2x

•

Se si riscontra la presenza di polvere all’interno dellobiettivo o di una pellicola nella parte interna

delle lenti, è necessario far riparare lobiettivo.

Pole liniowe w przestrzeni obrazów 18 mm

Długć tubusu 160 mm

•

Il pulitore per parti ottiche senza contatto ad aria compressa Levenhuk® garantisce i migliori risul-

Wymiary stolika 95x95 mm

tati di pulizia, rimuovendo polvere e sporco con un getto d’aria.

Zakres przesuwu stolika od 0 do 15 mm

•

Non è assolutamente permesso disassemblare obiettivi e oculari.

Zasilanie oświetlenia górnego/dolnego baterie lub zasilacz sieciowy

•

Non osservare assolutamente sorgenti di luce di elevata luminosità o sorgenti laser con il mi-

wietlenie LED

croscopio: si vericherebbero DANNI AGLI OCCHI!

Model kamery DEM130

•

Non cercare di disassemblare il microscopio o la fotocamera.

MAKS. rozdzielczość (w spoczynku) 1280x1024

•

Proteggere il microscopio e la fotocamera dalla formazione di condensa; non utilizzarli con

Megapiksele 1,3

tempo piovoso.

Sensor 1/4" CMOS

•

Proteggere il microscopio da urti o pressione eccessiva.

Rozmiar w pikselach 2,8μm X 2,8μm

•

Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.

Czułość, v/lux-sec @550 nm 1

•

Proteggere il microscopio e la fotocamera da ambienti dannosi, apparecchi per il riscaldamento

Szybkość (zależy od komputera PC) 15 kl./s

domestico o di veicoli, lampade a incandescenza o amme libere.

Nagrywanie wideo Tak

•

Nell’effettuare la pulizia delle superci ottiche, per prima cosa rimuovere dalla supercie la

Zakres dynamiki 68 dB

polvere e le particelle depositate utilizzando un sofo d’aria o una spazzola morbida. Quindi

Lokalizacja tubus okularu (nie okular)

pulire le lenti con un panno carta morbido e pulito, leggermente inumidito con alcol o etere.

Format obrazu BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL itp.

•

Non toccare assolutamente le superci ottiche con le dita.

Średnica pola widzenia 18 mm

Zakres widmowy 400-650 nm

Opcje programowalne Rozmiar obrazu, jasność, balans bieli, czas ekspozy-

cji itp.

Wyjście USB 2.0, 480 Mb/s

Wymagania systemowe Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; port USB

Oprogramowanie Sterownik USB 2.0, Levenhuk ToupView

Zasilanie za pomocą kabla USB

Zakres temperatur -30...70°C

22

23

Obiektywy:

Budowa mikroskopu

Powiększenie liniowe Apertura numeryczna

1

Soczewka Barlowa

2

Obiektywy

3

Uchwyt preparatu

4

Stolik

5

wietlenie dolne

6

Okular

4 0,1

7

Głowica monokularowa

8

Rewolwer

9

Statyw

10

Pokrętło ustawiania ostrości

11

Obrotowa dia-

10 0,25

fragma

12

Przycisk WŁ./WYŁ.

13

Podstawa

14

Port USB

15

Kamera cyfrowa

16

Kabel USB

17

Adaptery

40 0,65

18

Dysk instalacyjny CD

Obiektyw 40x wyposażony jest w układ amortyzujący, który zabezpiecza soczewkę przednią przed

kontaktem z preparatem podczas ustawiania ostrości.

Zawartość opakowania

Levenhuk 40L NG

Użytkowanie mikroskopu

Mikroskop wraz ze stolikiem, rewolwerem na trzy obiektywy,

1 szt.

Rozpakowanie i pierwsze kroki

mechanizmem ustawiania ostrości, soczewką kondensora i

•

Rozpakować mikroskop.

wietleniem

•

Upewnić się, że obecne są wszystkie elementy.

Głowica monokularowa 1 szt.

Za pomocą pokrętła ustawiania ostrości umieścić statyw w najniższej pozycji.

Obiektywy: 4x, 10x i 40x po 1 szt.

•

Okulary: 10x; 16x po 1 szt.

•

Aby włączyć mikroskop, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. znajdujący się z tyłu podstawy, obok prze-

wodu zasilającego.

Soczewka Barlowa 1 szt.

Wymienne oświetlenie 1 szt.

Zasilacz sieciowy 1 szt.

Ustawianie ostrości

Walizka 1 szt.

•

Umieścić preparat na stoliku i zabezpieczyć za pomocą uchwytów preparatu.

Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna po 1 szt.

•

Obracając rewolwer, zmienić powiększenie na obiektyw 4x.

Levenhuk 50L NG

•

Przesunąć preparat tak, aby jego najgrubsza cść znajdowała się pod obiektywem.

Wraz z Levenhuk 40L NG: zestaw do badań Levenhuk K50:

•

Obracać pokrętło ustawiania ostrości w celu podniesienia stolika do momentu, gdy obiektyw będzie

się znajdował w niewielkiej odległości od próbki; naly sprawdzać odległość między obiektywem a

Gotowe preparaty 5 szt.

preparatem, aby nie doprowadzić do ich zetknięcia się.

Szkiełka 5 szt.

Fiolki: ze smołą, solą morską, drożdżami, artemią po 1 szt.

•

Spoglądać przez okular zamontowany w głowicy monokularowej i powoli opuszczać stolik, obracając

pokrętło ustawiania ostrości do momentu pojawienia się obrazu preparatu.

Pudełko do rozcieńczenia artemii 1 szt.

Mikrotom 1 szt.

Taka regulacja chroni przednią soczewkę przed kontaktem z preparatem podczas użycia obiektywów o

innych powiększeniach; jednak niewielka zmiana ustawienia ostrości może być konieczna.

Penseta 1 szt.

Instrukcja obsługi „Attractive microscope. Scrutinizing the mi-

1 szt.

crocosm." („Niezwykły mikroskop. Badanie mikrokosmosu.”)

Wybór obiektywu

Zaleca się rozpoczęcie obserwacji od obiektywu o najmniejszym powiększeniu; pomaga to przy wy-

Levenhuk D50L NG

borze fragmentu do badania szczegółowego. Po wybraniu fragmentu należy wycentrować obraz w polu

Wraz z Levenhuk 50L NG: kamera cyfrowa Levenhuk DEM 130

widzenia mikroskopu. Należy to przeprowadzić możliwie jak najbardziej precyzyjnie; w przeciwnym

Kamera cyfrowa 1 szt.

wypadku wybrany fragment może nie pojawić się w polu widzenia obiektywu o wkszym powiększe-

niu.

Kabel USB 1 szt.

2 adaptery do różnych mikroskopów 1 szt.

DYSK INSTALACYJNY CD Levenhuk ToupView (instrukcja

1 szt.

Kamera

automatycznej konguracji, sterowniki, oprogramowanie do

Kamera cyfrowa została zaprojektowana wyłącznie do użytku z tym mikroskopem.

oglądania, zapisywania i przetwarzania obrazu)

Obraz preparatu może być przesyłany na monitor komputera PC z zachowaniem kolorów i przechowy-

wany w pamięci komputera PC.

Opis elementów i użytkowanie

Oprogramowanie Levenhuk ToupView dołączone jest do opakowania; pozwala ono na przeglądanie i

edycję przesłanych obrazów. Obsługiwane formaty plików: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif,

Znajdujący się na statywie mechanizm ustawiania ostrości umożliwia pionowy ruch stolika. Podno-

*.psd, *.ico, *.emf itp.

szenie i opuszczanie stolika odbywa się za pomocą pokrętła ustawiania ostrości. Całkowita wartość

Kabel USB służy do zasilania kamery i połączenia z komputerem PC.

ustawiania ostrości wynosi co najmniej 15 mm.

Kompatybilny system operacyjny: Windows 2000/XP/2003/Vista.

Uchwyty preparatu przymocowane są do powierzchni stolika. Obrotowa diafragma zamocowana jest do

dolnej części stolika.

W rewolwerze osadzone są obiektywy; obiektywy można zmieniać, obracając tarczę do momentu

uzyskania odpowiedniego położenia.

Obiektywy dołączone do opakowania przeznaczone są do tubusu o długości 160 mm.

24

25

Konserwacja i pielęgnacja

Биологические микроскопы Levenhuk

RU

•

Mikroskop przeznaczony jest do użytkowania w warunkach umiarkowanego lub zimnego klimatu,

w laboratoriach, w których panuje temperatura od 10 do 35°C i względna wilgotność powietrza do

Общие сведения

80% przy temperaturze 25°C.

•

Pomieszczenie powinno być wolne od kurzu, oparów kwasów i zasad oraz innych substancji

Микроскоп является безопасным для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей

czynnych.

среды при правильной эксплуатации и соответствует требованиям международных стандартов.

Микроскоп предназначен для наблюдения прозрачных объектов в проходящем и отраженном

•

Mikroskop należy użytkować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed wstrsami i drganiami.

свете в светлом поле при учебных работах в области биологии.

•

Wysoka temperatura i wilgotność mogą powodować tworzenie się pleśni lub kondensację wilgoci

Цифровая камера Levenhuk DEM 130 разработана специально для использования с микроскопом.

na elementach optycznych i mechanicznych mikroskopu, co może negatywnie wpłynąć na jego

Изображение наблюдаемого объекта может быть в точности передано на экран компьютера. В

funkcjonowanie.

комплект цифровой камеры входит программа Levenhuk ToupView, позволяющая просматривать и

•

Po zakończeniu użytkowania mikroskop należy przykryć specjalnym pokrowcem.

редактировать полученное изображение.

•

Należy dbać o czystość elementów metalowych. Szczególną uwagę należy zwrócić na utrzymanie

czystości elementów optycznych (zwłaszcza obiektywów i okularów).

Технические характеристики

•

Konserwacja mikroskopu polega na regularnym usuwaniu kurzu i czyszczeniu specjalną szmatką

Levenhuk® lekko zwilżoną sprayem czyszczącym Levenhuk® oraz wytarciu suchą, miękką i czystą

40L

chusteczką lub szmatką.

Увеличение микроскопа 40x-1280x

Увеличение объективов 4x, 10x, 40x

•

Jeśli kurz zalega na soczewce obiektywu znajdującej się głęboko w obudowie, należy ostrożnie

przetrzeć soczewkę czystym patyczkiem do uszu lekko zwilżonym eterem lub mieszaniną alkoholi.

Увеличение окуляра 10x, 1

Линза Барлоу 2x

•

Jeżeli wewnątrz obiektywu pojawi się kurz lub na wewnętrznej stronie soczewek utworzy się cien-

ka warstwa, należy oddać obiektyw do naprawy.

Линейное поле в пространстве

18 мм

изображений

•

Sprężone powietrze Levenhuk® do bezdotykowego czyszczenia optyki zapewnia najlepszy efekt

Длина тубуса 160 мм

czyszczenia; usuwa kurz i zabrudzenia za pomocą strumienia powietrza.

Размеры предметного столика 95х95 мм

•

Nie należy demontować obiektywów i okularów.

Диапазон перемещения предметного

0-15 мм

•

Nigdy nie należy przez mikroskop spoglądać w stronę źródła jasnego światła lub lasera: spow-

столика

oduje to USZKODZENIE WZROKU!

Питание верхнего/нижнего осветителя батарейки или сетевой адаптер

•

Nie demontować samodzielnie mikroskopu ani kamery.

Источники света светодиоды

•

Chronić mikroskop i kamerę przed kondensacją; nie używać w czasie deszczowej pogody.

Модель камеры DEM130

Chronić mikroskop przed wstrząsami lub nadmiernym naciskiem.

Максимальное разрешение (в покое) 1280x1024

•

•

Nie dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.

Число мегапикселов 1.3

Mikroskop i kamerę utrzymywać z dala od nieprzyjaznego środowiska, grzejników domowych i

Чувствительный элемент 1/4" CMOS

•

samochodowych, lamp żarowych lub otwartego ognia.

Размер пиксела 2.8μm X 2.8μm

•

Podczas czyszczenia powierzchni optycznych najpierw zdmuchnąć kurz lub luźne csteczki z

Чувствительность, v/lux.sec (550нм) 15 kl./s

powierzchni albo usunąć je za pomocą miękkiego pędzelka. Następnie przetrzeć soczewkę za

Скорость (зависит от ПК) 15 fps

pomocą czystej chusteczki lekko zwilżonej alkoholem lub eterem.

Возможность записи видео да

Nigdy nie dotykać powierzchni optycznych palcami.

Активный диапазон 68dB

•

Место использования окулярная трубка, вместо окуляра

Формат изображения BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL и др.

Диаметр поля зрения 18 мм

Спектральный диапазон 400 нм - 650 нм

Программные возможности размер изображения, яркость, баланс белого,

контроль экспозиции и др.

Выход USB 2.0, 480Мб/с

Требования к системе Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB порт

Программное обеспечение USB 2.0 драйвер, программа Scope Photo

Питание через USB-кабель

Диапазон рабочих температур -30...70 °C

26

27

Числовые данные объективов:

Условные обозначения

Линейное увеличение Числовая апертура

1

ЛинзаБарлоу

2

Объективы

3

Держательпрепаратов

4

Предметныйстолик

5

Нижнийосветитель

4 0,1

6

Окуляр

7

Монокулярнаянасадка

8

Револьвернаяголовка

9

Штатив

10

Ручкафокусировки

11

Диск

10 0,25

диафрагм

12

Выключатель

13

Основание

14

USB-порт

15

Цифроваякамера

16

USBабель

17

Адаптеры

40 0,65

18

Установочныйкомпакт-диск

Объектив с увеличением 40х снабжен пружинящей оправой, предохраняющей от повреждения

препарат и фронтальную линзу объектива при фокусировке.

Комплектация

Модель Levenhuk 40L NG

Работа с микроскопом

Штатив микроскопа с предметным столиком, трехгнездным

1 шт.

Подготовка микроскопа к работе

револьвером, фокусировочным механизмом, линзой

•

Освободить микроскоп от упаковки;

конденсора и источником света

•

Проверить комплектность микроскопа;

Монокулярная насадка 1 шт.

•

Вращением ручек фокусировки опустить предметный столик в нижнее положение;

Объективы: 4х, 10х, 4 по 1 шт.

Окуляры: 10х, 1 по 1 шт.

•

Включить питание микроскопа, нажав клавишу включения/выключения, расположенную

Линза Барлоу 1 шт.

сзади основания микроскопа рядом со шнуром питания.

Съемный осветитель 1 шт.

Адаптер сетевой 1 шт.

Фокусировка на объект

Кейс для переноски и хранения 1 шт.

•

Установить на предметный столик объект, закрепить его держателями для препаратов.

Инструкция по эксплуатации и гарантийный талон по 1 шт.

•

Вращением револьверной головки ввести в ход лучей объектив, увеличением 4х.

Модель Levenhuk 50L NG

•

Перемещая объект вручную, подвести под объектив участок объекта с наибольшей

Дополнительно к модели Levenhuk 40L NG - набор для опытов Levenhuk K50:

плотностью.

•

Вращая рукоятки фокусировки и наблюдая сбоку за расстоянием между объективом и

Готовые микропрепараты 5 шт.

объектом, поднять предметный столик почти до соприкосновения объекта с объективом.

Чистые предметные стекла 5 шт.

Флаконы: со смолой, с морской солью, с дрожжами, с

по 1 шт.

•

Наблюдая в окуляр, установленный в монокулярной насадке, и медленно вращая рукоятку

артемией

фокусировки, опускать предметный столик вниз до появления изображения объекта.

Инкубатор 1 шт.

После такой настройки при переходе к объективам других увеличений фронтальная линза не

Микротом 1 шт.

будет задевать объект, но, возможно, потребуется незначительная перефокусировка.

Пинцет 1 шт.

Руководство «Интересный микроскоп. Изучаем микромир» 1 шт.

Выбор объективов

Исследование препарата рекомендуется начинать с объектива наименьшего увеличения,

Модель Levenhuk D50L NG

который используется в качестве поискового при выборе участка для более подробного

Дополнительно к модели Levenhuk 50L NG - Цифровая камера Levenhuk DEM130:

изучения. После того как выбран участок для исследования, следует перевести его

Цифровая камера 1 шт.

изображение в центр поля зрения микроскопа; если эта операция выполняется недостаточно

аккуратно, интересующий наблюдателя участок может не попасть в поле зрения более сильного

USB-кабель 1 шт.

объектива при смене увеличений.

2 адаптера для различных микроскопов 1 шт.

Установочный компакт-диск Levenhuk ToupView (гид

1 шт.

автоустановки, драйверы, программы для визуализации,

Камера

фиксации и обработки изображений)

Цифровая камера разработана специально и только для использования с микроскопом.

Получаемое с помощью камеры изображение может быть передано на экран в реальном цвете и

Описание и работа составных частей

сохранено в память компьютера.

В комплект уже входит программа Levenhuk ToupView, позволяющая просматривать и

Фокусировочный механизм, расположенный на штативе, обеспечивает вертикальное

редактировать полученное изображение. Поддерживаемые форматы файлов: *.bmp, *.jpg, *.jpeg,

перемещение предметного столика. Перемещение предметного столика осуществляется

*.png, *.tif, *tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, *.wmf и др.

рукояткой фокусировки. Общая величина фокусировки составляет не менее 15 мм.

Питание камеры и связь с компьютером осуществляется через USB-кабель.

На поверхности предметного столика установлены держатели, прижимающие препарат. К

Совместимые операционные системы: Windows 2000/XP/2003/Vista.

нижней части предметного столика прикреплен диск диафрагм.

Револьверное устройство обеспечивает установку объективов, смена которых производится

вращением револьверного устройства до фиксированного положения.

Объективы, входящие в комплект микроскопа, рассчитаны на длину тубуса 160 мм.

28

29

Эксплуатационные ограничения

Levenhuk Microscopios biológicos

ES

•

Микроскоп рассчитан на эксплуатацию в макроклиматических районах с умеренным и

холодным климатом в лабораторных помещениях при температуре воздуха от 10 °С до 35 °С и

Información general

верхним значением относительной влажности воздуха не более 80% при температуре 25 °С.

El microscopio es seguro para la salud, la vida y las propiedades del consumidor así como para el

•

В помещении не должно быть пыли, паров кислот, щелочей и других активных веществ.

medio ambiente cuando se utiliza correctamente; el microscopio cumple los requisitos de las normas

•

Микроскоп следует устанавливать в помещении, где мало ощущаются толчки и вибрации.

internacionales. El microscopio está diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida

•

Высокая температура и влажность могут привести к заплесневению и конденсации влаги на

y luz reejada usando la técnica de campo brillante, para uso biológico y con nes docentes.

оптических и механических деталях микроскопа, что может отрицательно сказаться на его

La cámara digital Levenhuk DEM 130 está exclusivamente diseñada para ser utilizada con este mi-

работе.

croscopio. Permite transferir la imagen exacta del objeto observado en la pantalla de su PC. El soft-

•

В нерабочем состоянии микроскоп необходимо закрывать чехлом.

ware Levenhuk ToupView incluido en el paquete permite visualizar y editar las imágenes recibidas.

•

Необходимо содержать в чистоте металлические части микроскопа. Особое внимание следует

обращать на чистоту оптических деталей, особенно объективов и окуляров.

Especicaciones

•

Для сохранения внешнего вида микроскопа необходимо периодически протирать его

специальной салфеткой для ухода за оптикой Levenhuk, слегка пропитанной спреем-

Aumento 40x-1280x

очистителем Levenhuk, а затем обтирать сухой и чистой салфеткой.

Aumento del objetivo 4x, 10x, 40x

Aumento del ocular 10x, 1

•

В случае если на последнюю линзу объектива, глубоко сидящую в оправе, попала пыль,

поверхность линзы надо очень осторожно протереть чистой ваткой, накрученной на

Lente de Barlow 2x

деревянную палочку и слегка смоченной эфиром или спиртовой смесью.

Campo lineal en el espacio de imagen 18 mm

•

Если пыль проникла внутрь объектива, и на внутренних поверхностях линз образовался

Longitud del tubo 160 mm

налет, необходимо отправить объектив для чистки в оптическую мастерскую.

Dimensiones de la platina 95x95 mm

Наилучшие результаты дает применение бесконтактного пневматического очистителя Leven-

Rango de desplazamiento de la platina 0 a 15 mm

•

huk, который удаляет загрязнения и пыль сильной струей сжатого воздуха.

Fuente de alimentación para la ilumi-

pilas o adaptador CA

nación superior/inferior

•

Разбирать объективы и окуляры запрещается.

Iluminacn LED

•

Никогда не смотрите в микроскоп на источник яркого света и лазерного излучения – ЭТО

ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ!

Modelo de cámara DEM130

•

Не разбирайте самостоятельно микроскоп и камеру.

Resolución máxima (en reposo) 1280x1024

•

Берегите микроскоп и камеру от влаги, не используйте их под дождем.

Megapíxeles 1,3

•

Берегите микроскоп и камеру от ударов, чрезмерных нагрузок со стороны других

Sensor 1/4" CMOS

предметов.

Tamaño del píxel 2,8μm X 2,8μm

•

Не прилагайте излишних усилий к стопорным и фиксирующим винтам.

Sensibilidad, v/lux-sec @550 nm 1

•

Храните микроскоп и камеру вдали от агрессивных сред, бытовых и автоотопителей,

Velocidad (depende del modelo de PC) 15 fps

включенных ламп накаливания и открытого огня.

Grabación de vídeo

•

При загрязнении оптических поверхностей необходимо сначала сдуть пыль и мелкие

Intervalo activo 68 dB

частицы или смахнуть их мягкой кисточкой, затем протереть поверхность мягкой чистой

Ubicacn tubo ocular (no en el ocular del microscopio)

салфеткой, смоченной в спирте или эфире.

Formato de imagen BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL etc.

•

Нельзя касаться пальцами поверхностей оптических деталей.

Diámetro de campo visual 18 mm

Intervalo espectral 400-650 nm

Opciones programables Tamaño de imagen, brillo, balance de blancos, con-

trol de exposición, etc.

Ranura de inserción USB 2.0, 480 Mb/s

Requisitos del sistema Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; Puerto USB

Software Driver USB 2.0, Levenhuk ToupView

Fuente de alimentación mediante cable USB

Intervalo de temperatura -30...70 °C

30

31

Objetivos:

Estructura del microscopio

Ampliación lineal Apertura numérica

1

LentedeBarlow

2

Objetivos

3

Pinzasparaportaobjetos

4

Platina

5

Iluminacióninferior

6

Ocular

4 0,1

7

Tubomonocular

8

Revólver

9

Pie

10

Tornillodeenfoque

11

Diafragma

12

BotónON/OFF

13

Base

10 0,25

14

PuertoUSB

15

Cámaradigital

16

CableUSB

17

Adaptadores

18

CDdeinstalación

40 0,65

El objetivo de 40x está provisto de una carcasa con resorte que protege la lente frontal y la muestra,

protege la lente frontal del contacto con la muestra durante el enfoque.

Paquete

Levenhuk 40L NG

Uso del microscopio

Microscopio con platina, revólver para tres objetivos, mecanis-

1 Ud.

Desembalado y puesta en funcionamiento

mo de enfoque, lente condensadora e iluminación

•

Desembale el microscopio.

Tubo monocular 1 Ud.

•

Compruebe que están todas las piezas.

Objetivos: 4x, 10x y 40x 1 Ud. de cada

Mueva la platina hasta la parte más baja mediante el tornillo de enfoque.

Oculares: 10x; 16x 1 Ud. de cada

•

Lente de Barlow 1 Ud.

•

Para encender el microscopio, pulse el botón ON/OFF situado en la parte posterior de la base del

microscopio, al lado del cable de alimentación.

Iluminación extraíble 1 Ud.

Adaptador CA 1 Ud.

Caja para transporte 1 Ud.

Enfoque

Manual de usuario y cha de seguridad 1 Ud. de cada

•

Coloque un objeto en la platina y sujételo con las pinzas para portas.

Levenhuk 50L NG

•

Gire el revólver para cambiar el aumento al objetivo 4x.

Además del Levenhuk 40L NG: Kit para experimentos Levenhuk® K50:

•

Desplace el objeto hasta colocar la parte más gruesa exactamente bajo el objetivo.

Portaobjetos preparados 5 Uds.

•

Gire el tornillo de enfoque para levantar la platina hasta que el objetivo esté cerca de la muestra;

compruebe la distancia entre el objetivo y el objeto para evitar que entren en contacto.

Portaobjetos vacíos 5 Uds.

Recipientes: con brea, sal marina, levadura, artemia salina 1 Ud. de cada uno

•

Mire por el ocular instalado en el tubo monocular y baje lentamente la platina haciendo girar el

tornillo de enfoque hasta que pueda observar la imagen del objeto.

Cajita para la dilución de artemia salina 1 Ud.

Micrótomo 1 Ud.

Dicho ajuste permite que las lentes frontales no entren en contacto con el objeto cuando utiliza obje-

tivos de otros aumentos; por tanto puede ser necesario un pequeño enfoque adicional.

Fórceps 1 Ud.

Manual del usuario "Attractive microscope. Scrutinizing the

1 Ud.

microcosm." ("El microscopio atractivo. Inspeccionando el micro-

Selección del objetivo

cosmos.")

Le recomendamos que inicie su observación con un objetivo que proporcione el menor aumento; esto

ayuda a seleccionar un segmento para realizar la observación detallada. Una vez ha seleccionado

Levenhuk D50L NG

el segmento, debe centrar su imagen en el campo de visión del microscopio. Esta operación deberá

Además del Levenhuk 50L NG: Cámara digital Levenhuk® DEM 130

realizarse con tanta precisión como sea posible, de lo contrario, puede que el segmento deseado no

Cámara digital 1 Ud.

aparezca en el campo de visión de los objetivos con mayor aumento.

Cable USB 1 Ud.

2 adaptadores para microscopios distintos 1 Ud.

Cámara

CD de instalación Levenhuk ToupView (guía de instalación

1 Ud.

automática, drivers, software para visualización, jación y proc-

La cámara digital está exclusivamente diseñada para ser utilizada con este microscopio.

esamiento de imágenes)

La imagen del objeto se puede transferir a la pantalla de su PC con sus colores reales, y se puede

grabar en la memoria del ordenador.

El software Levenhuk ToupView incluido en el paquete permite visualizar y editar las imágenes recibi-

Descripción y uso de los módulos

das. Los formatos de archivo compatibles son: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico,

*.emf, etc.

El mecanismo de enfoque situado en el pie permite el movimiento vertical de la platina. La platina se

El cable USB se utiliza como fuente de alimentación de la cámara y para la conexión al PC.

mueve mediante el tornillo de enfoque. El valor de enfoque total es de por lo menos 15 mm.

SO Compatible: Windows 2000/XP/2003/Vista.

Sobre la platina se encuentran unas pinzas para sujetar el portaobjetos. El diafragma de disco se en-

cuentra en la parte inferior de la platina.

El revólver contiene los objetivos; éstos se pueden desplazar girando el anillo hasta alcanzar la

posición de jación.

Los objetivos incluidos en el envase están diseñados para una longitud de tubo de 160 mm.

32

33

Mantenimiento y cuidado

Біологічні мікроскопи Levenhuk

UA

•

El microscopio está diseñado para su uso en condiciones macroclimáticas, en climas templados o

fríos, en laboratorios a unas temperaturas de 10 a 35 °C y con una humedad relativa de hasta el 80%

Загальні відомості

a 25 °C.

За умов правильної експлуатації мікроскоп є безпечним для здоров’я, життя, майна споживача

•

El recinto no debe contener polvo, ni vapores ácidos o alcalinos, ni evaporaciones procedentes de

і відповідає вимогам міжнародних стандартів. Мікроскоп призначений для спостереження

otras sustancias activas.

прозорих об’єктів в прохідному світлі та відсвіті в світлому полі при навчальних роботах в області

•

El microscopio debe usarse en un recinto protegido de golpes o vibraciones.

біології.

•

Las temperaturas elevadas y la humedad pueden ocasionar la formación de hongos y la conden-

Цифрова камера Levenhuk DEM 130 розроблена спеціально для використання разом з

sación de humedad sobre las piezas mecánicas y ópticas del microscopio, lo que puede afectar

мікроскопом. Зображення об’єкту спостереження може бути точно передано на екран

negativamente su funcionamiento.

комп’ютера. В комплект цифрової камери входить програма Levenhuk ToupView, яка дозволяє

переглядати і редагувати отримане зображення.

•

Cuando no se utilice, el microscopio debe taparse con una funda especial.

•

Las piezas metálicas deben mantenerse limpias. Debe prestarse especial atención en mantener la

parte óptica limpia, (especialmente los objetivos y los oculares).

Технічні характеристики

•

Para mantener el microscopio, limpie el polvo frecuentemente, después, límpielo con un paño de

Збільшення мікроскопа 40x-1280x

limpieza especial Levenhuk ligeramente humedecido con un pulverizador de limpieza Levenhuk, y

Збільшення об’єктивів 4x, 10x, 40x

después frótelo con un tejido o paño suave y seco.

Збільшення окуляра 10x, 1

•

Si hay polvo en las lentes del objetivo, alojado profundamente en la carcasa, frote las lentes cuida-

Лінза Барлоу 2x

dosamente con uno cotonete ligeramente humedecido con éter o con una mezcla alcohólica.

Лінійне поле в просторі зображень 18 мм

•

Si aprecia polvo dentro del objetivo, o una película dentro de las lentes, deberá enviar el objetivo

Довжина тубусу 160 мм

para su reparación.

Розміри предметного столика 95х95 мм

•

Limpiador de aire comprimido Levenhuk para partes ópticas asegura mejores resultados de limpi-

Діапазон переміщення предметного

0-15 мм

eza; quita el polvo y la suciedad con un chorro de aire.

столика

•

Está prohibido desmontar los objetivos y los oculares.

Живлення верхнього/нижнього

батарейки або мережевий адаптер

No mire nunca directamente las fuentes de luz brillante o láser a través del microscopio: esto

освітлювача

•

puede ¡DAÑAR SUS OJOS!

Джерела світла світлодіоди

•

No desmonte el microscopio ni la cámara por su cuenta.

Модель камери DEM130

•

Mantenga el microscopio y la cámara alejados de condensaciones; no los utilice si llueve.

Максимальна роздільна здатність (в

1280x1024

•

Mantenga el microscopio protegido de golpes o de un exceso de presión.

спокої)

•

No apriete en exceso los tornillos de ajuste.

Кількість мегапікселів 1,3

•

Mantenga el microscopio y la cámara alejados de entornos hostiles, calefacción doméstica y

Чутливий елемент 1/4" КМОП

calefacción del coche, bombillas incandescentes o llamas encendidas.

Розмір пікселя 2,8 мкм X 2,8 мкм

Al limpiar una supercie óptica, sople para eliminar el polvo o las parculas de la supercie,

Чутливість, v/lux.sec\550 нм 1

•

o quítelas con un cepillo suave. A continuación, frote la lente con un paño suave ligeramente

Швидкість (залежить від ПК) 15 fps

humedecido con alcohol o éter.

Можливість запису відео Так

•

No toque las supercies ópticas con los dedos.

Активний діапазон 68 дБ

Місце використання окулярна трубка, замість окуляра

Формат зображення BMP, TIFF, JPG, PICT, SFTL та ін.

Діаметр поля зору 18 мм

Спектральний діапазон 400 нм - 650 нм

Програмні можливості розмір зображення, яскравість, баланс білого,

контроль експозиції та ін.

Вихід USB 2.0, 480 Мб/с

Вимоги до системи Windows 2000/XP(SP2)/2003/Vista; USB порт

Програмне забезпечення USB 2.0 драйвер, програма Levenhuk ToupView

Живлення через USB-кабель

Діапазон робочих температур -30...70 °C

34

35

Числові дані об’єктивів:

Умовнi позначення

Лінійне збільшення Числова апертура

1

ЛінзаБарлоу

2

Об’єк тиви

3

Тримачпрепаратів

4

Предметнийстолик

5

Нижнійосвітлювач

4 0,1

6

Окуляр

7

Монокулярнанасадка

8

Револьвернаголовка

9

Штатив

10

Ручкафокусування

10 0,25

11

Дискдіафрагм

12

Вимикач

13

Основа

14

USB-порт

15

Цифровакамера

16

USBабель

17

Адаптери

40 0,65

18

Інсталяційнийкомпакт-диск.

Об’єктив зі збільшенням 40х обладнано пружною оправою, що запобігає пошкодженню препарата

і фронтальної лінзи об’єктива при фокусуванні.

Комплектація

Модель Levenhuk 40L NG

Робота з мікроскопом

Штатив мікроскопа з предметним столиком, тригніздовим

1 шт.

Підготовка мікроскопа до роботи

револьвером, фокусувальним механізмом, лінзою

•

Вивільнити мікроскоп від упаковки;

конденсора і джерелом світла

•

Перевірити комплектність мікроскопа;

Монокулярна насадка 1 шт.

Обертанням ручок фокусування опустити предметний столик в нижнє положення;

Об’єктиви: 4х, 10х, 40х по 1 шт.

•

Окуляри: 10х, 1 по 1 шт.

•

Включити живлення мікроскопа, натиснувши клавішу включення/виключення, розташовану

позаду основи мікроскопа поряд зі шнуром живлення.

Лінза Барлоу 1 шт.

Знімний освітлювач 1 шт.

Адаптер мережевий 1 шт.

Фокусування на об’єкт

Кейс для перенесення та зберігання 1 шт.

•

Встановити на предметний столик об’єкт, закріпити його тримачами для препаратів.

Керівництво з експлуатації та гарантійний талон по 1 шт.

•

Обертанням револьверної головки ввести в хід променів об’єктив, збільшенням 4х.

Модель Levenhuk 50L NG

•

Переміщуючи об’єкт вручну, підвести під об’єктив ділянку об’єкта з найбільшою густиною.

Додатково до моделі Levenhuk 40L NG - набір для дослідів Levenhuk K50:

•

Обертаючи ручки фокусування і спостерігаючи збоку за відстанню між об’єктивом і об’єктом,

підняти предметний столик майже до дотику об’єкта з об’єктивом.

Готові мікропрепарати 5 шт.

Чисті предметні скельця 5 шт.

•

Спостерігаючи в окуляр, встановлений в монокулярній насадці, і повільно обертаючи ручку

Флакони: зі смолою, з морською сіллю, з дріжджами, з

по 1 шт.

фокусування, опускати предметний столик вниз до появи зображення об’єкта.

артемією

Після такого налаштування при переході до об’єктивів інших збільшень фронтальна лінза не буде

Ванночка для розведення артемії 1 шт.

зачіпати за об’єкт, але, можливо, необхiдним буде незначне перефокусування.

Мікротом 1 шт.

Пінцет 1 шт.

Вибір об’єктивів

Керівництво «Attractive microscope. Scrutinizing the micro-

1 шт.

Дослідження препарату рекомендується починати з об’єктива найменшого збільшення,

cosm.» («Цікавий мікроскоп. Вивчаємо мікросвіт.»)

який використовується в якості пошукового при виборі ділянки для детальнішого вивчення.

Після того, як ділянка для дослідження обрана, слід привести її зображення в центр поля

Модель Levenhuk D50L NG

зору мікроскопа; якщо ця операція виконується недостатньо акуратно, ділянка, що цікавить

Додатково до моделі Levenhuk 50L NG - Цифрова камера Levenhuk DEM130:

спостерігача, може не попасти в поле зору сильнішого об’єктива при зміні збільшень.

Цифрова камера 1 шт.

USB кабель 1 шт.

Камера

2 адаптера для різних мікроскопів 1 шт.

Цифрова камера розроблена спеціально і тільки для використання з мікроскопом.

Інсталяційний компакт-диск Levenhuk ToupView (Гід

1 шт.

Отримане за допомогою камери зображення може передаватися на екран в реальному кольорі і

автовстановлення, драйвери, програми для візуалізації,

зберігатися в пам’ять комп’ютера.

фіксації і обробки зображень)

В комплект вже входить програма Levenhuk ToupView, що дозволяє продивлятися та редагувати

отримане зображення. Підтримувані формати файлів: *.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *tiff, *.gif,

*.psd, *.ico, *.emf, *.wmf та ін.

Опис і робота складових частин

Живлення камери і зв’язок з комп’ютером здійснюється через USB-кабель.

Фокусувальний механізм, розташований на штативі, забезпечує вертикальне переміщення

Сумісні операційні системи: Windows 2000/XP/2003/Vista.

предметного столика. Переміщення предметного столика здійснюється ручкою фокусування.

Загальна величина фокусування складає не менше 15 мм.

На поверхні предметного столика встановлені тримачі, що притискають препарат. До нижньої

частини предметного столика прикріплений диск діафрагм.

Револьверний пристрій забезпечує встановлення об’єктивів, зміна яких відбувається обертанням

револьверного пристрою до фіксованого положення.

Об’єктиви з комплекту мікроскопа розраховані на довжину тубуса 160 мм.

36

37

Експлуатаційні обмеження

Levenhuk Limited Warranty

•

Мікроскоп розрахований на експлуатацію в макрокліматичних районах з помірним і холодним

кліматом в лабораторних приміщеннях при температурі повітря від 10°С до 35°С і верхнім

All Levenhuk telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars are warranted to be free of defects

значенням відносної вологості повітря не більше 80% при температурі 25°С.

in materials and workmanship for three years from date of retail purchase. All Levenhuk accessories are warranted

to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. All Levenhuk

•

В приміщенні не повинно бути пилу, парів кислот, лугів та інших активних речовин.

accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail

•

Мікроскоп слід встановлювати в приміщенні, де мало відчуваються поштовхи і вібрації.

purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found

to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such

•

Висока температура і вологість можуть призвести до запліснявіння і конденсації вологи на

product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.

оптичних і механічних деталях мікроскопа, що може негативно позначитися на його роботі.

A Return Authorization (RA) Number must be obtained in advance of return. Contact the local Levenhuk branch to

•

В неробочому стані мікроскоп необхідно закривати чохлом.

receive the RA number to be displayed on the outside of your shipping container. All returns must be accompanied by

a written statement setting forth the name, address and telephone number of the owner, including a description of

•

Необхідно утримувати в чистоті металеві частини мікроскопа. Особливу увагу слід звернути

any claimed defects. Parts or products for which replacement is made will become the property of Levenhuk.

на чистоту оптичних деталей, особливо об’єктивів і окулярів.

The customer will be responsible for all costs of transportation and insurance to and from Levenhuk or its authorized

•

Для збереження зовнішнього вигляду мікроскопа необхідно періодично протирати його

dealers and will be required to prepay such costs.

спеціальною серветкою для догляду за оптикою Levenhuk®, злегка змоченою аерозолем-

Levenhuk will use reasonable efforts to repair or replace any product covered by this warranty within thirty days of

receipt. If a repair or replacement will require more than thirty days, Levenhuk will notify the customer accordingly.

очисником Levenhuk®, а потім обтирати сухою і чистою серветкою.

Levenhuk reserves the right to replace any product that has been discontinued from its product line with a new

•

У випадку, якщо на останню лінзу об’єктива, що глибоко сидить в оправі, потрапив пил,

product of comparable value and function.

поверхню лінзи необхідно дуже обережно протерти чистою ваткою, що накручена на

This warranty does not apply to any defects or damages resulting from alteration, modication, neglect, misuse,

дерев’яну паличку і злегка змочена ефіром або спиртовою сумішшю.

usage of improper power sources, damage in transportation, abuse, or any cause other than normal use, or to

malfunction or deterioration due to normal wear.

•

Якщо пил проник всередину об’єктива, і на внутрішніх поверхнях лінз утворився наліт,

Levenhuk disclaims all warranties, express or implied, whether of merchantability or tness for a particular use,

необхідно відправити об’єктив для чистки в оптичну майстерню.

except as expressly set forth herein. The sole obligation of Levenhuk under this limited warranty will be to repair or

Найкращі результати дає застосування безконтактного пневматичного очисника Levenhu,

replace the covered product, in accordance with the terms set forth herein. Levenhuk disclaims liability for any loss

•

який видаляє забруднення і пил сильним струменем стисненого повітря.

of prots, loss of information, or for any general, special, direct, indirect or consequential damages which may result

from breach of any warranty, or arising out of the use or inability to use any Levenhuk product.

•

Розбирати об’єктиви і окуляри забороняється.

Any warranties which are implied and which cannot be disclaimed will be limited in duration to a term of three years

•

Ніколи не дивіться в мікроскоп на джерело яскравого світла і лазерного випромінювання

for telescopes, cameras for telescopes, microscopes and binoculars or six months for accessories from the date of

retail purchase.

– ЦЕ НЕБЕЗПЕЧНО ДЛЯ ЗОРУ!

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above

•

Не розбирайте самостійно мікроскоп і камеру.

limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other

rights which vary from state to state or province to province.

•

Бережіть мікроскоп і камеру від вологи, не використовуйте їх під дощем.

Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.

•

Бережіть мікроскоп і камеру від ударів, надмірних навантажень з боку інших предметів.

NOTE: This warranty is valid to USA and Canadian customers who have purchased this product from an authorized

•

Не докладайте надмірних зусиль до стопорних і фіксуючих гвинтів.

Levenhuk dealer in the USA or Canada. Warranty outside the USA or Canada is valid only to customers who purchased

from an authorized Levenhuk dealer in the specic country or international distributor. Please contact them for any

•

Зберігайте мікроскоп і камеру далеко від агресивних середовищ, побутових і

warranty service.

автоопалювачів, ввімкнених ламп розжарювання і відкритого вогню.

If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:

•

При забрудненні оптичних поверхонь необхідно спочатку здмухнути пил і дрібні

частинки або змахнути їх м’яким пензликом, потім протерти поверхню м’якою чистою

Levenhuk Worldwide:

серветкою, змоченою в спирті або ефірі.

USA: www.Levenhuk.com

•

Не можна доторкатися пальцями до поверхонь оптичних деталей.

Canada: www.Levenhuk.ca

Czech Republic: www.Levenhuk.cz

Poland: www.Levenhukoptics.pl

Russia: www.Levenhuk.ru

Ukraine: www.Levenhuk.ua

EU: www.Levenhuk.eu

Purchase date ___________________________________Signature _______________________________________ Stamp

38

39

40

41

Levenhuk optics cleaning tools

The Levenhuk series of cleaning tools is all you need to keep your optics clean

and durable and to maintain its excellent quality.

Narzedzia do czyszczenia optyki Levenhuk

Rada cisticich prostredku Levenhuk pomuze zajistit cistotu, dlouhou zivotnost a

vynikajici kvalitu vasich optickych pristroju.

Levenhuk Optik-Reinigungszubehor

Die Levenhuk-Reihe bietet Ihnen alle Utensilien, die Sie zur Reinigung Ihrer Optik

und zum Erhalt ihrer Strapazierfahigkeit und hohen Qualitat benotigen.

Prostredky na cisteni optiky Levenhuk

Seria narzedzi czyszczacych Levenhuk to wszystko, czego potrzeba do zapewnie-

nia czystosci i trwalosci optyki oraz zachowania jej najwyzszej jakosci.

Средства для ухода за оптикой Levenhuk

Серия оригинальных аксессуаров для оптики Levenhuk содержит все

необходимое для ухода за оптическими приборами.

Засоби догляду за оптикою Levenhuk

Серія оригінальних аксесуарів для оптики Levenhuk містить все необхідне

для догляду за оптичними пристроями.

Levenhuk, Inc. 1935 Brandon Court, Suite A-1

Chicago, IL 60139 USA

Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.

© 2006-2013 Levenhuk, Inc. All rights reserved.

20130909

42

Аннотация для Levenhuk 40L NG Microscope в формате PDF