Kaiser С вертикальной загрузкой – страница 3
Инструкция к Стиральной Машине Kaiser С вертикальной загрузкой

PROGRAMM/
TEMPERATUR
Das
Wolle-Programm
dieser Waschmaschine ist vom
Woolmark
für die Maschinenwäsche der Produkte aus Wolle, die
Woolmark
haben, gebilligt worden ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Kleidungsetikett und den Hinweisen des Herstellers der Waschmaschine.
die Markierung der
VORWÄSCHE-OPTION
DEAKTIVIERTE FUNKTION
SCHLEUDERN
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
BAUMWOLLE
90°
75°
60°
40°
30°
60°
SYNTHETIK
SYNTHETIK
SYNTHETIK
40°
30°
40°
FEINWÄSCHE
FEINWÄSCHE
30°
40°
WOLLE
WOLLE
WOLLE
30°
KALT
KALT
30°
HAND
35°
KURZ
40°
LEICHT
KALT
SPÜLEN
DE
STOFFTYP
Stark verschmutzte Wäsche aus
Synthetik mit farbechter Farbe
Normal verschmutzte Wäsche aus
Synthetik mit farbechter Farbe
Stark verschmutzte weiße
Baumwollestofe mit Flecken, auch
organischer Herkunft
Sehr stark verschmutzte Bettwäsche,
Hemden, Tischdecken, Badetücher
aus festen Stoffen
Normal verschmutzte Hemden, Tisch-
decken, Badetücher aus festen Stoffen
Stark verschmutzte Weiße Wäsche oder
bunte Wäsche mit farbechter
Farbe
Wäsche mit nicht standfester Farbe
und leicht verschmutzte Wäsche
Leicht verschmutzte Wäsche aus
Synthetik mit nicht farbechter Farbe
Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose
und aus dünnen gemischten Stoffen
Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose
und aus dünnen gemischten Stoffen
Waschmaschinen geeignete Wäsche
aus Wolle
Waschmaschinen geeignete Wäsche
aus Wolle
Wäsche aus Wolle, aus Seide und
dünnen gemischten Stoffen
Handwäsche geeignete Wäsche
Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose
und dünnen gemischten Stoffen,
Wäschedauer – 35-40 Minuten
Wäsche aus dünner Baumwolle, bunte
Wäsche, leicht verschmutzte
Alltagswäsche
Wäsche, die einlaufen können
Spülen oder Erfrischen von lang
liegenden Sachen
Abpumpen und anschließendes
Schleudern
EINSPÜL-
BEREICH
SONDER-
FUNKTIONEN
41

Цикл стирки шерсти данных стиральных машин был одобрен
Woolmark
для машинной стирки продуктов из шерсти, которые имеют
маркировку компании
Woolmark
. Следуйте инструкциям, на ярлыке одежды и указаниях, поставляемых изготовителем стиральной машины.
ПРОГРАММА/
ТЕМПЕРАТУРА
ТИП ТКАНИ
ДОЗАТОР
МОЮЩИХ
СРЕДСТВ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
90°
75°
60°
40°
30°
60°
40°
30°
40°
30°
40°
30°
30°
35°
40°
RU
ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ФУНКЦИИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКИ
ФУНКЦИЯ ДЕАКТИВИРОВАНА
Сильно загрязненные белые
хлопковые изделия с пятнами, в том
числе органического происхождения
Очень грязное постельное белье,
рубашки, скатерти, полотенца
из прочной ткани
Обычно загрязненные рубашки,
скатерти, полотенца из прочной ткани
Очень грязные изделия из белой или
цветной ткани с устойчивой окраской
Изделия с нестойкой окраской
и малозагязненное белье
Очень грязные изделия из
синтетических тканей с устойчивой
окраской
Обычнозагрязненные изделия из
синтетических тканей
с устойчивой окраской
Малозагрязненные изделия из
синтетических тканей
с нестойкой окраской
Изделия из тонкой хлопчатобумажной
ткани, вискозы и тонких смесовых
тканей
Изделия из тонкой хлопчатобумажной
ткани, вискозы и тонких смесовых
тканей
Изделия из шерстяных тканей,
пригодные для стирки в машине
Изделия из шерстяных тканей,
пригодные для стирки в машине
Изделия из шерстяных тканей,
из шелка и тонких смесовых тканей
Изделия, предназначенные для
ручной стирки
Изделия из тонкой хлопчатобумажной
ткани, вискозы и тонких смесовых
тканей, длительность 35-40 мин.
Изделия из тонкой хлопчатобумажной
ткани, цветные изделия, легко
загрязненные вещи ежедневной носки
Изделия из тканей, подверженных
усадке
Полоскание или придание свежести
давно неиспользуемым вещам
Слив и заключительный отжим
ХЛОПОК
BAUMWOLLE
ХЛОПОК
BAUMWOLLE
ХЛОПОК
BAUMWOLLE
ХЛОПОК
BAUMWOLLE
ХЛОПОК
BAUMWOLLE
СИНТЕТИКА
SYNTHETIK
СИНТЕТИКА
SYNTHETIK
СИНТЕТИКА
SYNTHETIK
ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА
FEINWÄSCHE
ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА
FEINWÄSCHE
ШЕРСТЬ
WOLLE
ШЕРСТЬ
WOLLE
ШЕРСТЬ
WOLLE
РУЧНАЯ СТИРКА
HAND
KURZ
БЫСТРАЯ СТИРКА
LEICHT
ОБЛАГОРАЖИВАНИЕ
KALT
ХОЛОДНАЯ СТИРКА
ПОЛОСКАНИЕ
SPÜLEN
СЛИВ И ОТЖИМ
SCHLEUDERN
ХОЛОДНАЯ
СТИРКА
42

INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS
INTERNATIONALE TEXTILPFLEGESYMBOLE
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЭТИКЕТКАХ С УКАЗАНИЯМИ ПО СТИРКЕ
Normal process
Normalwaschgang
Оычная стирка
Boiling wash
Kochwäsche
Кипячение
Coloured wash
Buntwäsche
Цветное белье
Fine wash
Feinwäsche
Деликатные вещи
Dry-cleaning with any solvent
Reinigung mit allen Lösemitteln
Химчистка с любым растворителем
Dry-cleaning in perchloroethylene
Reinigen mit Perchlorethylen
Химчистка с хлорным этиленом
Dry-cleaning in hydrocarbons
Reinigen mit Kohlenwasserstoffen
Химчистка с трифлотрихлорметаном
Do not dry-clean
Nicht mit Lösemitteln behandeln
Химчистка запрещена
Dry lying unfolded
Liegend trocknen
Сушить на горизонтальной поверхности
Dry hanging
Tropfnass trocknen
Сушить без отжима
Dry in shadow
Im Schatten trocknen
Сушить в тени
Dry on clothes hanger
Trocknen auf der Leine
Вертикальная сушка
Very mild process
Spezial- Schonwaschgang
Деликатная стирка
Hand wash
Handwäsche
Ручная стирка
Do not wash
Nicht waschen
Стирка запрещена
Chlorine bleach allowed
Chlorbleiche
Можно отбеливать с применением хлора
Do not bleach
Nicht Bleichen
Нельзя отбеливать
Hot iron (up to 200 °C)
Heiss bügeln (bis 200 °C)
Гладить при высокой температуре (до 200 °C)
Iron at moderate temperature (up to 150 °C)
Mässig heiss bügeln (bis 150 °C)
Гладить при средней температуре (до 150 °C)
Iron at low temperature (up to 110 °C)
Nicht heiss bügeln (bis 110 °C)
Гладить при низкой температуре (до 110 °C)
Do not iron
Nicht bügeln
Не гладить
cl
Mild process
Schonwaschgang
Щадящая стирка
DE
EN
RU
43
95
60
30

EN
CARE AND MAINTENANCE
Keep your washing machine in shape
After every wash, turn off the water supply to the
appliance and leave the door slightly ajar so that
moisture and odours do not remain trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance, always
remove the plug from the outlet. Do not run risks.
When you go on holiday, it is advisable to run a wash
cycle with the washing machine being empty. After that
remove the plug from the socket, turn off the water
supply and leave the door of the appliance slightly ajar.
This will help the seals last longer as well as prevent the
originating of disagreeable odours within the appliance.
If the appliance has to be displaced, try to keep it
upright. If absolutely necessary, it can be tilted
backwards.
Cleaning the exterior parts
To clean the exterior and rubber parts of the washing
machine, do not use solvents or abrasive cleaning
products. Rather, use only a cloth and warm soapy
water.
To remove spots or stains from the surface of the
interior, use a cloth dampened with water and a little
white vinegar, or a cleaning product made especially for
washing machines.
To clean the control panel, use a slightly dampened
cloth; dry thoroughly.
To clean the exterior, use a good appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh
cleaners on any part of the washing machine.
To prevent penetration of water into the electrical
components, do not use a spray cleaner of any kind.
Never use sharp items or rough sponges on the exterior
surfaces, because this thems could scratch the
Surface.
44

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Содержание машины в рабочем состоянии
После каждой стирки закрывайте кран подачи воды
и слегка приоткрывайте дверцу машины, чтобы из
нее могла испариться влага.
Перед чисткой машины или перед проведением
работ по обслуживанию всегда вынимайте вилку из
розетки.
Если Вы уезжаете в отпуск, рекомендуется
провести цикл стирки пустой машины, затем вынуть
вилку из розетки, закрыть кран подачи воды и
оставить дверцу машины слегка приоткрытой. Это
п р од л я ет с р о к с л у ж б ы у п л от н и т ел е й и
предотвращает образование неприятных запахов
внутри стиральной машины.
Если возникла необходимость переставить машину
на другое место, старайтесь держать ее при
перемещении в вертикальном положении. Если же
это необходимо, ее можно наклонить назад.
Чистка внешних поверхностей
Для чистки внешних поверхностей и резиновых
частей нельзя применять никаких растворяющих
или абразивных чистящих средств. Используйте
только тряпку и теплую мыльную воду.
Для удаления пятен или грязи на внутренних
поверхностях используйте увлажненную водой
тряпку и немного уксуса, или же чистящее средство,
выпускаемое специально для стиральной машины.
Панель управления нужно чистить слегка
увлажненной тряпкой, после чего хорошо
высушить.
Для чистки машины снаружи нельзя применять
растворяющие и абразивные чистящие средства.
Ч т о б ы п р е д о т в р а т и т ь п о п а д а н и е в л а г и
электрические компоненты, не разрешается
использование любого вида чистящих аэрозолей.
Никогда не используйте острые предметы, грубые
губки, т. к. они могут поцарапать поверхность
стиральной машины.
PFLEGE UND WARTUNG
Waschmaschine in Form halten
Drehen Sie nach jedem Waschgang den Wasserhahn
zum Gerät zu und lassen Sie seine Tür einen Spalt
geöffnet, damit Feuchtigkeit aus dem Gerät entweichen
kann.
Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose.
Wenn Sie in Urlaub fahren, ist es empfehlenswert,
einen Waschgang mit leerer Waschmaschine
durchlaufen zu lassen und dann den Stecker aus der
Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen und die
Tür des Geräts einen Spalt offen stehen zu lassen.
Dadurch halten die Dichtungen länger und es kommt zu
keiner Geruchbildung im Inneren des Geräts.
Wenn das Gerät an einen anderen Platz umgestellt
werden muss, versuchen Sie es in aufrechter Stellung
zu halten. Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach
hinten gekippt werden.
Reinigung der Außenflächen
Zum Reinigen der Außenflächen und der Gummiteile
der Waschmaschine dürfen keine Lösungs-, oder
Scheuermittel benutzt werden. Verwenden Sie lieber
nur ein Tuch und warmes Seifenwasser.
Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der
Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser befeuchtetes
Tuch und etwas weißen Essig, oder ein extra für
Waschmaschinen hergestelltes Reinigungsprodukt.
Zum Reinigen der Bedienblende benutzen Sie ein
leicht feuchtes Tuch und trocknen dann gründlich nach.
Für die Außenreinigung der Waschmaschine dürfen
Sie keine Lösungs- (entfettende) oder Scheuermittel
benutzen.
Um zu verhindern, dass Wasser in die elektrischen
K o m p o n e n t e e i n d r i n g t , d ü r f e n S i e k e i n e
Reinigungssprays irgendwelcher Art benutzen.
Benutzen Sie auch nie Scheuermittel oder
Scheuerkissen an den Außenflächen, da diese die
Oberfläche zerkratzen würden.
DE
RU
45

CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
DRAWER
CLEANING THE FILTER
Wash out the detergent compartments from time to
time. To do this, extract the detergent compartment and
rinse it under running water.
• Press the button
1
over the detergent dispenser.
• Pull the tray
2
outwards.
INSPECTION APERTURES
There is a possibility to remove any objects that have
accidentally fallen between the drum and the body of
the machine.
• Remove the plastic cover of the counterweight on
the opposite side to the drum opening to get the
inspection appertures
3
.
• Open the doors and remove the object from the
bottom.
For best performance and results, the filter must be
cleaned periodically.
• Place a cloth or flat plate under the filter to collect
any water that may still be inside it.
• Open the filter door
4
, unscrew the filter
5
and
remove it, turning in an anticlockwise direction.
• Rinse the filter under running water to eliminate
all waste.
• Replace the filter, screwing in a clockwise
direction and making sure it is hermetically
sealed.
Caution!
Before starting the operations described
below, make
sure that the washing machine is
empty. Do not remove the filter while the machine
is running, or when full of water.
1
4
EN
2
46
3
5

ЧИСТКА ДОЗАТОРА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Мойте дозатор моющих средств время от времени.
Чтобы сделать это, извлеките дозатор моющих
средств и ополосните его под проточной водой.
• Нажмите на кнопку
1
, расположенную выше
дозатора.
• Вытяните дозатор
2
наружу.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ
Предусмотрена возможность вынуть любые
предметы, которые случайно упали между
барабаном и корпусом машины.
• Снимите пластмассовую крышку противовеса
на противоположной стороне к дверцам
барабана, чтобы получить дост уп к
отверстиям
3
.
• Откройте дверцы барабана и достаньте
предметы со дна.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Для достижения оптимальных результатов в работе
машины нужно периодически чистить фильтр.
• Поместите ткань или плоскую посуду под
фильтром, чтобы собрать воду, которая может
все еще быть в нем.
• Откройте дверцу фильтра
4
, отвинтите
фильтр
5
и извлеките его, вращая против
часовой стрелки.
• Ополосните фильтр под проточной водой,
чтобы устранить остатки моющих средств.
• Установите фильтр, вворачивая его по
часовой стрелке, добиваясь герметичности.
DE
RU
Внимание!
Перед стартом операций,
описанных ниже, удостоверьтесь, что
стиральная машина пуста. Не удаляйте
фильтр, в то время как машина работает или
когда она наполнена водой.
REINIGUNG DES EINSPÜLBEREICHS
Der Einspülbereich soll ab und zu gereinigt werden. Um
die Reinigung durchzuführen, nehmen Sie die
Einspülschublade heraus und spülen Sie sie unter
fließendem Wasser ab.
FREMDKÖRPER ENTFERNEN
E s i s t v o r g e s e h e n , d i e G e g e n s t ä n d e
herauszunehmen, die zwischen Trommel und
Gehäuse der Maschine zufällig geraten sind.
REINIGUNG DES FILTERS
Zur Optimierung der Arbeit der Waschmaschine
müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden.
• Drücken Sie die Taste
1
, die sich über dem
Einspülbereich befindet.
• Ziehen Sie den Einspülbereich
2
heraus.
• N e h m e n S i e d e n P l a s t i k d e c k e l d e s
Gegengewichtes gegenüber der Trommelklappe
ab, um den Zugriff zu den Öffnungen
3
zu
bekommen.
• Öffnen Sie die Klappe der Trommel und
entnehmen Sie die Fremdkörper.
• Platzieren Sie den Stoff oder ein flaches Geschirr
unter dem Filter, um das Wasser zu sammeln,
das eventuell aus dem Filter austreten kann.
• Öffnen Sie die Tür zum Filter
4
, schrauben Sie
den Filter
5
heraus und entfernen Sie ihn, wobei
Sie den Filter gegen Uhrzeigersinn drehen.
• Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser,
um die Waschmittelreste zu entfernen.
• Den Filter im Uhrzeigersinn zurückschrauben,
dabei muss die vollständige Dichte erreicht
werden.
47
Achtung!
Vor dem Beginn der unten stehenden
Maßnahmen vergewissern Sie sich, dass die
Waschmaschine leer ist. Entfernen Sie den Filter
nicht währen die Waschmaschine in Arbeit bzw.
mit Wasser gefüllt ist.

ALTERNATE INSPECTION
Besides the current maintenance the user is duty
bound to the following actions:
• Alternate check and maintenance of the washing
machine’s elements and assemblies.
• Let the washing machine be checked by the
customer service after expiration of the warranty
once in two years.
• Abolishment of noticed errors.
All installing and maintenance actions mentioned on
the top as well as reparations are to be accomplished
by an authorized installer.
The user is responsible for the irreproachable condition
and professional use of the unit. If the customer service
is called because of an operating mistake, the visit is
liable to pay costs in the warranty, too.
Damages, which are caused through not following this
instruction, are not approved.
WHAT TO DO, IF...
By every damage:
• Disconnect the apparatus from the power supply,
• Acquaint the exigency of a reparation Service-
Centre or another organization, which has the
corresponding rights.
Problems and mistakes can happen during the usage
of the unit. Some remote mistakes the user can abolish
on his or her own through following the advices
mentioned in the table below. Before contacting the
customer service the following points are to be checked
consecutively:
Fault
Solution
T h e w a s h i n g
machine does not
work
(warning lights
are off, display off)
Check whether:
• the main power supply is working
• the plug is inserted in the socket correctly
• the
On/Off
button has been pressed
• the p
is positioned on any program
rogramme and temperature
selector
Check whether:
• Any program has been selected
• the top cover is closed properly
• the
Start
button has been pressed
• the indications provided under "The
washing machine does not fill with water”
T h e w a s h i n g
machine does not
work
(warning lights
are off, display
on
)
*
EN
48

ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Кроме операций, связанных с текущим уходом за
стиральной машиной, следует:
• Производить периодические проверки
исправности органов управления и рабочих
узлов.
• После истечения срока гарантии, по крайней
мере один раз в два года, следует поручить
сервисному центру проведение технического
осмотра стиральной машины.
• Устранять обнаруженные неисправности.
Все ремонты и операции по регулировке, должны
п р о и з в од и т ь с я с е р в и с н ы м ц е н т р о м и л и
специалистом, обладающим соответствующей
квалификацией.
Пользователь отвечает за безупречное состояние
машины и правильное обслуживание. Если по
причине неправильного обслуживания вызывается
служба Сервисного Центра, вызов платный, даже
при ещё действующей гарантии.
Поломки, вызванные несоблюдением настоящей
Инструкции, не признаются.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...
В случае любой неисправности, следует:
• Отключить электропитание стиральной
машины,
• Заявить о необходимости ремонта в
сервисный центр или другую организацию,
обладающую соответствущими правами.
В период эксплуатации стиральной машины
появляются иногда проблемы и неполадки,
некоторые из которых потребитель в состоянии
удалить самостоятельно при условии соблюдения
правил, приведенных в таблице ниже. До вызова
работника сервисного обслуживания внимательно
прочтите и выполните следующие рекомендации:
PERIODISCHE BESICHTIGUNG
Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der
Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:
Periodische Überprüfung und Wartung von
Elementen und Baugruppen.
Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre
die Waschmaschine vom Kundendienst
durchsehen lassen.
Beseitigung von entdeckten Störungen.
A l l e o b e n a n g e f ü h r t e n E i n s t e l l - u n d
Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen durch
eine Kundendienststelle oder einen autorisierten
Installateur durchgeführt werden.
Der Benutzer ist für den einwandfreien Zustand des
G e r ä t s u n d d i e f a c h g e r e c h t e B e n u t z u n g
verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen eines
Bedienfehlers gerufen wird, ist der Besuch auch
während der Garantiezeit kostenpflichtig.
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden nicht
anerkannt.
WAS IST, WENN...
Bei jeder Störung:
S t r o m v e r s o r g u n g d e r Wa s c h m a s c h i n e
abschalten,
Die Notwendigkeit der Reparatur bei Service-
Center oder einer anderer Organisation, die
entsprechende Rechte hat, melden.
Bei der Benutzung des Gerätes können manchmal
Probleme und Fehler auftreten. Einige geringe Fehler
kann der Benutzer eigenständig beheben, in dem er die
Hinweise befolgt, die in der nachstehenden Tabelle
angeführt sind. Bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden, sind folgende Punkte der Tabelle
nacheinander zu überprüfen:
•
•
•
•
•
Проблемы
Решения
С т и р а л ь н а я
м а ш и н а н е
р а б о т а е т
( с и г н а л ь н ы е
и н д и к а т о р ы н е
г о р я т, д и с п л е й
выключен)
Убедитесь, что:
• электросеть работает нормально
• штепсель вставлен в розетку
• кнопка
Вкл/Выкл
нажата
• выставлена одна из программ
переключателем выбора программ
Убедитесь, что:
• выбрана одна из программ
• верхняя крышка плотно закрыта
• кнопка
Start
нажата
• горит индик ация, описанная в
нижеследующей ячейке
С т и р а л ь н а я
м а ш и н а н е
р а б о т а е т
( с и г н а л ь н ы е
и н д и к а т о р ы н е
г о р я т, д и с п л е й
включен)
*
Problem
Lösung
Wa s c h m a s c h i n e
f u n k t i o n i e r t
n i c h t
( A n z e i g e n
l e u c h t e n n i c h t ,
D i s p l a y i s t
ausgeschaltet)
Vergewissern Sie sich, dass:
• Steckdose einwandfrei ist
• Stecker in der Steckdose ist
• Taste
Ein/Aus
gedrückt ist
• Programm mittels des Programm-
Wahlschalters eingestellt ist
Vergewissern Sie sich, dass:
• ein Programm gewählt ist
• der Oberdeckel fest geschlossen ist
• Taste
Start
gedrückt ist
• Anzeige, die unten beschrieben ist,
leuchtet
Wa s c h m a s c h i n e
f u n k t i o n i e r t
n i c h t
( A n z e i g e n
l e u c h t e n n i c h t ,
D i s p l a y i s t
angeschaltet)
*
DE
RU
49

Fault
Solution
Check whether:
• Ensure the water taps are open
• the filter in the inlet hoses is not blocked
• the inlet hoses may be squashed or
kinked
• the top cover is closed properly
Check whether:
• the drain hose has been installed at the
proper height (60-90 cm)
• the end of the drain hose is not under
water
• there is a vent in the end of the drain hose
Check whether:
• the drain hose is properly connected
• the drain hose is not bent
• the drainage filter is not blocked
• the
No-spin
function has not been
selected
• the
Stop with water
function has not
been selected
• the washing load is well distributed in the
drum – redistribute the clothes inside the
drum to allow the machine to spin
Check whether:
• All the blocking elements used for
transportation have been removed
• the machine is in contact with the wall or
furniture.
• the machine is leveled
• the washing load is well distributed in the
drum
• there is little laundry in the drum
Check whether:
• the drum is not overloaded
• the correct amount of detergent has
been used
• the correct programme has been
selected
Check whether:
• the correct washing programme has
been selected
• the correct washing temperature has
been selected
Check whether:
•
the water supply tap is open
•
the filter between the tap and the supply
hose is clean
Check whether:
•
the mains power supply is working
Check whether:
•
the washing is evenly distributed in the
drum
•
the correct spin speed has been selected
Check whether:
•
the wash cycle is finished.
•
the
Stop with water
function has not
been selected
T h e w a s h i n g
machine does not
fill with water
*
T h e w a s h i n g
m a c h i n e
continuously fills
a n d d r a i n s t h e
water
**
T h e w a s h i n g
machine does not
drain or spin
**
T h e w a s h i n g
machine vibrates
The washing is not
clean at the end of
the wash cycle
The washing has
shrunk or faded
There is still a lot of
detergent in the
compartment
T h e w a s h i n g
m a c h i n e s t o p s
during the wash
The washing has
not been properly
spin
The top cover does
not open
EN
50

Проблемы
Решения
Убедитесь, что:
• кран подачи воды открыт
• фильтр наливного шланга не засорен
• наливной шланг не передавлен/ не
перекручен
• верхняя крышка плотно закрыта
Убедитесь, что:
• сливной шланг установлен на
предусмотренной высоте (60-90 см)
• конец сливного шланга не находится
под водой
• сливной шланг не засорен
Убедитесь, что:
• сливной шланг правильно подключен
• сливной шланг не передавлен
• фильтр насоса не засорен
• функция
Без отжима
не была
выбрана
• функция
Отключение слива
не
была выбрана
• загруженные вещи сбалансированы,
если нет перераспределите вещи в
барабане чтобы позволить машине
произвести отжим
Убедитесь, что:
• все транспортировочные болты и
элементы упаковки удалены
• машина не касается стен или мебели
• машина выставлена по уровню
• белье равномерно распределено в
барабане
• в барабане не слишком мало белья
Убедитесь, что:
• барабан не перегружен
• используется достаточное количество
моющего средства
• выбрана необходимая программа
Убедитесь, что:
• была выбрана требуемая программа
• была выбрана нужная температура
Убедитесь, что:
•
кран подачи воды открыт
•
фильтр между краном и наливным
шлангом не засорен
Убедитесь, что:
•
электропроводка не повреждена
Убедитесь, что:
•
белье равномерно распределено в
барабане
•
выбрана нужная скорость отжима
Убедитесь, что:
•
цикл стирки завершен
•
функция
Отключение слива
не
была выбрана
С т и р а л ь н а я
м а ш и н а н е
н а п о л н я е т с я
водой
*
М
а
ш
и
н
а
з а п о л н я е т с я
водой и сразу же
п р о и з в о д и т с я
слив
**
М а ш и н а н е
выполняет слив
и/ или отжим
**
Неудовлетворите
льные результаты
стирки:
Белье село или
полиняло
В д о з а т о р е
остается моющее
средство
Машина
останавливается
во время стирки
Вещи
недостаточно
отжаты
Верхняя крышка
м а ш и н ы н е
открывается
Probleme
Lösungen
Vergewissern Sie sich, dass:
• Abflussschlauch in der richtigen Höhe
installiert ist (60-90 cm)
• Abflussschlauchsende nicht unter
Wasser ist
• Abflussschlauch nicht verstopft ist
Vergewissern Sie sich, dass:
• Abflussschlauch richtig angeschlossen
ist
• Abflussschlauch nicht geknickt ist
• Pumpenfilter sauber ist
• Funktion
Schleudern-Stop
nicht
gewählt ist
• Funktion
Abpumpen-Stop
aus ist
• geladenes Waschgut gleichmäßig
verteilt ist, wenn nicht, verteilen Sie
Wäsche in der Trommel, um das
Schleudern zu ermöglichen
Vergewissern Sie sich, dass:
• a l l e Tr a n s p o r t s i c h e r u n g e n u n d
Verpackungen entfernt sind
• das Gerät die Wand/Möbel nicht berührt
• das Gerät waagerecht steht
• Wäsche gleichmäßig in der Trommel
verteilt ist
• in der Trommel nicht zu kleine
Wäschemenge liegt
Vergewissern Sie sich, dass:
• die Trommel nicht überfüllt ist
• genügende Waschmittelmenge benutzt
wird
• passendes Programm gewählt ist
Vergewissern Sie sich, dass:
• passendes Programm gewählt ist
• passende Temperatur gewählt ist
Vergewissern Sie sich, dass:
•
Wasserhahn geöffnet ist
•
Filter zwischen dem Wasserhahn und
Wasserzulaufschlauch nicht verstopft ist
Vergewissern Sie sich, dass:
•
Elektrokabel nicht beschädigt ist
Vergewissern Sie sich, dass:
•
Wäsche gleichmäßig in der Trommel
verteilt ist
•
richtige Schleudergeschwindigkeit
gewählt ist
Vergewissern Sie sich, dass:
•
Waschprozess zu Ende ist
•
Funktion
Abpumpen-Stop
nicht
aktiviert ist
Wa s c h m a s c h i n e
wird vom Wasser
nicht gefühlt
*
Wa s c h m a s c h i n e
wird vom Wasser
g e f ü l l t u n d
gleichzeitig wird
abgepumpt
**
Wa s c h m a s c h i n e
pumpt nicht ab/
schleudert nicht
**
Wa s c h m a s c h i n e
vibriert
S c h l e c h t e
Waschergebnisse
W
ä
s
c
h
e
eingelaufen oder
verfärbt
Waschmittel bleibt
im Einspülbereich
Waschmaschine
bricht den
Waschprozess ab
Wäsche nicht
richtig
geschleudert ist
D e r O d e r d e c k e l
öffnet sich nicht
Vergewissern Sie sich, dass:
• Wasserhahn geöffnet ist
• Filter des Wasserzulaufsschlauches
nicht verschmutzt ist
• Wa s s e r z u l a u f s s c h l a u c h w e d e r
gequetscht, noch geknickt ist
• der Oberdeckel fest geschlossen ist
С т и р а л ь н а я
м
а
ш
и
н
а
вибрирует
DE
RU
51

52
ERROR CODES
If the appliance is not working properly, check through
the following troubleshooting list before calling for
technical assistance. ln some models malfunctions are
shown with a code at the end of the cycle.
Errror code
Solution
Carry out all checks listed in the table above
marked with
*
.
Carry out all checks listed in the table above
marked with
**
.
Technical malfunction. Call Customer
Service.
Technical malfunction. Call Customer
Service.
E:00
E:01
E:02
E:03
Depth, cm
Tiefe, cm,
Глубина, см
60
60
60
MODEL
MODELL
МОДЕЛЬ
W 34208 TL*
W 34210 TL*
W 34212 TL*
Width, cm
Breite, cm
Ширина, см
40
40
40
Height, cm
Höhe, cm
Высота, см
85
85
85
TECHNICAL SPECIFICATIONS
*
Colour: white – standard, G – INOX look
EN

53
КОДЫ ОШИБОК
Если прибор не работает должным образом,
попробуйте найти проблему в вышестоящем списке
поиска неисправностей перед вызовом технической
помощи. В некоторых моделях неполадки
показываются кодом в конце цикла стирки.
Код ошибки
Решение
Произведите все проверки, описанные в
пунктах, отмеченных символом
*
.
Произведите все проверки, описанные в
пунктах, отмеченных символом
**
.
Техническая неисправность. Обратитесь
в Сервисную Службу.
Техническая неисправность. Обратитесь
в Сервисную Службу.
E:00
E:01
E:02
E:03
FEHLERKODE
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
versuchen Sie das Problem in der unterstehenden
Tabelle zu finden, bevor Sie Hilfe bei dem
Kundenservice aufsuchen.
Fehlerkode
Lösung
Prüfen Sie alle Punkte, die mit dem Symbol
*
bezeichnet sind, durch.
Überprüfen Sie alle Punkte, die mit dem
Symbol
**
gezeichnet sind, durch.
Technische Störung. Den Kundenservice
aufsuchen.
Technische Störung. Den Kundenservice
aufsuchen.
E:00
E:01
E:02
E:03
Maximmal load, kg
Maximale Ladung, kg
Максимальная загрузка, кг
Cotton
Baumwolle
Хлопок
5
5
5
Synthetics
Synthetik
Синтетика
2,5
2,5
2,5
Wool
Wolle
Шерсть
1
1
1
Spin, rpm
Sleudern, rpm
Отжим, об/мин
800
1000
1200
Indication
Anzeige
Индикация
LCD
LCD
LCD
Water pressure
Wasserdruck
Давление воды
0,05-1 Mpa
0,05-1 Mpa
0,05-1 Mpa
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
*
Цвет: белый – стандарт, G – INOX look (нерж.
сталь)
TECHNISCHE DATEN
*
Farbe: weiß – Standardfarbe, G – INOX look
DE
RU

RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has been
printed on chlorine free bleached paper or recycled
paper to show respect for the environment.
The packaging has also been designed to avoid
environmental impact. Packaging material is ecological
and can be re-used or recycled.
By recycling the packaging, you will help save raw
materials as well as reducing the bulk of domestic and
industrial waste.
Disposing of the packaging
Please dispose of the packaging that came with your
appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on resources and cuts
down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
EN
54

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся
документация к этому устройству была напечатана
на отбеленной, не содержащей хлора или на
пригодной ко вторичной переработке бумаге.
При изготовлении упаковки был сделан акцент на
соблюдение норм по охране окружающей среды.
Она также может быть вторично переработана,
поскольку изготовлена из безвредных для
окружающей среды материалов.
Возможность переработки упаковочного материала
значительно снижает как потребление природно-
с ы р ь е в ы х р е с ур с о в , та к и о б р азо ва н и е
промышленного и бытового мусора.
Утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку по возможности более
экологично.
Вторичная переработка материалов для упаковки
экономит сырьё и уменьшает количество мусора.
Утилизация старых приборов
Такой символ на продукте или его упаковке
указывает на то, что этот продукт, по приходу в
негодность, нельзя рассматривать как обычный
домашний мусор, его следует сдать в пункт сбора
электрических и электронных устройств, для их
вторичной переработки.
Вашим взносом в правильную утилизацию этого
продукта Вы защищаете окружающую среду и
здоровье Ваших близких. Неправильная
утилизация угрожает окружающей среде и
здоровью.
Дальнейшие сведения о вторичной переработке
этого продукта Вы можете получить в городской
администрации, службе вывоза мусора или в
магазине, в котором Вы купили этот продукт.
DE
RU
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die
Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes
oder Recycling-Papier gedruckt.
B e i d e r V e r p a c k u n g w u r d e a u f d e r e n
Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt
o d e r r e c y c e l t w e r d e n , d a e s s i c h u m
umweltschonendes Material handelt.
Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung
des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von
Industrie- und Hausmüll beigetragen.
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
umweltgerecht.
Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
55

56
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.
Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора
(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).
2
.
Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период
заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение).
3.
Данная гарантия распространяется только на изделия использующиеся в некоммерческих, личных, семейных или
домашних целях. В противном случае, гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.
4.
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с
учетом действующего законодательства, перевозки) уполномоченной сервисной компанией на дому у
потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.
5.
Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после проверки качества изделия
уполномоченной сервисной компанией и при необходимости выдачи последней соответствующего заключения.
6.
Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае,
если на основании заключения эксперта невозможно произвести ремонт или если после 3-х ремонтов прибор
остается неисправным.
7.
Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.
8.
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в
настоящем документе обязательствами.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
1.
На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной
установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания,
использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по
эксплуатации или если изделие подвергалось ремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными
лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изделия.
2.
На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание
в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.
3.
На неисправности, которые вызваны независящими от производителя причинами, такими как: перепады
напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и
т.п.
4.
На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект
наступил по вине пользователя, после подписания потребителем акта приемки-сдачи.
5.
На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.
6.
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их эксплуатаци
или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы) таких как: лампы,
фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.
7.
На такие виды работ как регулировка, чистка и прочий уход за изделием, оговоренный в Инструкции по
эксплуатации.
8.
А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом-изготовителем — могут
устраняться исключительно за счёт покупателя.
Незаземленное оборудование является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и
обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или
использованием неисправного оборудования

57
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)
Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено
и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления
изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при принятии
товара. Сохраняйте гарантийный талон и чек на проданное изделие. По вопросам неполного комплекта изделия и его замены
обращайтесь в торговую организацию.
М
ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления.
Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
ОТМЕТКА
О ПРОДАЖЕ:
□
Электрическая плита
□
Холодильник
□
Газовая плита
□
Стиральная машина
ИЗДЕЛИЕ
□
Встраиваемая поверхность
□
Посудомоечная машина
□
Встраиваемая духовка
□
Кухонный воздухоочистител
ь
□
Микроволновая печь
Модель:
..............................................................................................
Заводской №
:
...................................................................................
Название магазина:
........................................................................
Телефон:
...........................................................................................
Дата продажи
:
« ____ » ______________ 20____ г.
СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:
Установлено
:
« ____ » ______________ 20____ г.
Владелец
(фамилия, имя, отчество)
............................................................
Адрес, телефон
................................................................................
Подпись владельца
.......................................................................
Мастер
(фамилия, имя, отчество)
.................................................................
Орг. установщик
...............................................................................
Подпись мастера
...........................................................................
Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии, Инструкция по эксплуатации получена. С
правилами эксплуатации ознакомлен. Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.
Подпись покупателя
......................................................................
Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием,
обращаться только в авторизированные сервисные центры. Подробная информация об
уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.

58
Представительство
в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:
Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10
www.kaiser.ru
E-Mail: service@kaiser.ru
Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.
Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание
техники
:
1.
Москва
Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей,
микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:
ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495) 488-75-10, 488-76-10, Дмитровское шоссе, д.58
2.
Санкт-Петербург
Подключение и ремонт электрических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:
Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:
ООО «ЭЛЕКТА», тел.: (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 б-р Новаторов, д.11, лит. А, пом.17Н
ООО «Специалист», тел.: (812) 326-05-83, Ленинский проспект, д.153, пом.227
3.
Ангарск:
ПБОЮЛ Бровкин, тел.: (3951) 55-05-36, 65-14-30, 22 мкр., д.14
4.
Архангельск:
ЧП Березин, тел.: (8182) 65-23-36; 23-71-29, пр. Новгородский, 32
5.
Астрахань:
ЧП Кузнецов, тел.: (8512) 39-82-16, 36-83-37, ул. Яблочкова, 1-В
ИП Савин, тел.: (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ул. Сен-Симона, 42-46
ИП Пушкин, тел.: (8512) 63-00-81, 72-92-61, Епишина, д.23
6.
Барнаул:
ООО «Рембыттехника», тел.: (3852) 77-23-23, 35-77-44, пр-т Калинина, д. 24а
7.
Белгород:
ООО «Выбор-Сервис», тел.: (4722) 36-92-90, 36-95-16, пр-т Гражданский, д. 32
ИП Кожевников, тел.: (4722) 55-97-87, ул. 5 Августа, д.36 к. 2
8.
Белогорск:
ИП Десятник, тел.: (41641) 2-52-02, ул. Ленина, 43
9.
Бийск:
ООО « Февраль», тел.: (3854) 33-52-16, 32-70-02, ул. Озерная, д.6-Б
10. Биробиджан:
ООО «Сервис Центр», тел.: (42622) 23-2-21, 4-07-21, ул. Биршоссе 2км.-23а
11.
Благовещенск:
ООО «Олакс», тел.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ул. Ленина, д.27
12. Братск:
СЦ «Лексика электронникс тел: (3953) 45-98-96
13. Брянск:
ООО «МТК-сервис», тел.: (4832) 75-69-00, 75-68-42, ул. Красноармейская, д.170
14. Великий Новгород:
ООО «Пионер-РБТ» (ЧП Смирнов), тел: (8162) 33-20-03, ул. Великая, д.22
15. Владивосток:
Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.: (4232) 43-61-33, 42-90-10, Народный проспект, 43/2
ООО «ВЛ Сервис», тел.: (4232) 45-94-70, 45-94-43, 49-93-97, ул. Гоголя, 4
16. Владикавказ:
СЦ «Люкс», тел.: (8672) 57-44-44, 57-43-47, ул. Астана Кесаева, д.12
17. Владимир:
«Рост-сервис», тел.: (4922) 30-50-55, ул. Юбилейная, д.60
ООО «Домовой сервис», тел.: (4922) 44-72-80, 44-72-81, ул. Батурина, 39
ООО «Мастер Сервис», тел.: (4922) 33-10-79, 33-31-52, ул. Стрелецкий мыс, д.3
18. Волгоград:
ООО «МТ Сервис», тел.: (8442) 23-56-48, проспект Ленина, д. 58а
ООО «Классика Сервис», тел.: (8442) 97-50-10, ул Елецкая, д.173
19. Волгодонск:
ИП Рягузов, тел.: 6-06-61, ул. Горького, 81-21
20. Волжский:
ООО «Фирма Мир видео 1», тел.: (8443) 56-60-22, ул. Дружбы, 21
21. Воронеж:
ООО «Технопрофсервис», тел.: (4732) 46-31-79, 56-74-61, ул. Проспект Труда, д.91
«СП сервис», тел.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ул. Варейкиса, д.9, комн.5
ИП Клецова, тел.: (4732) 26-31-14, 26-78-89, ул. Серафиновича, д. 32а
22. Глазов:
ООО «Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141) 4-07-37, ул. Калинина, д.6
23.
Грозный:
ООО «Техноплюс», тел.: (928) 735-30-53, пр.Кадырова, 179/14
24. Екатеринбург:
ООО «Технопарк», тел.: (343) 212-52-77, ул. Радищева, 55
25. Ессентуки:
ООО «Артика ОС», тел.: (87934) 78288, 77355, ул. Пушкина, 124
26. Иваново:
ООО «Луч», тел.: (4932) 47-29-84,
47-23-23
,
47-29-86,
ул. Заводская, 13
27. Ижевск:
Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412) 68-77-77, 68-34-64 , Ключевой поселок, д. 6За
ООО «Аргус-сервис», тел.: (3412) 30-79-79, 30-83-07, ул. М. Горького, д.76
ООО «Аргус-сервис», тел.: (3412) 30-79-79, 30-83-07, ул. Азина, 4
ЗАО «ДС», тел.: (3412) 431-662, ул. К. Маркса, 393
ООО «Гарант-Сервис», тел.: (3412) 22-63-36, 43-69-82, ул. К. Маркса, д.395
28. Иркутск:
«Комту-Сервис», тел.: (3952) 54-68-54, 222-699, 222-732, ул. 4ая Советская 65
ООО «НПФ «ТИС», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59, 22-71-65, ул. Партизанская, 149
ИП Егорова, тел.: (3952) 79-91-50, 97-03-94, пер. Мопра, 1А
29. Йошкар-Ола:
СЦ «Мидас», тел.: (8362) 41-77-43, 45-73-68, ул.Советская, 173
30. Калининград:
ООО «РемТехСервис», тел.: (4012) 35-36-99, ул. Судостроительная, 75
0
31. Казань:
ООО «Александр и К », тел.: (843) 557-55-70, 557-55-72, ул. Адмиралтейская, 3
32. Калуга:
ООО «Бинеэс Сервис» тел.: (4842) 54-83-33, 54-82-22, ул. Суворова, д.25
33. Кемерово:
ООО «Сибсервис», тел (3842) 36-12-22, ул. Дзержинского, 21-10
ООО «Альфа Сервис», тел.: (3842) 33-50-76, ул. Свободы, д.3
34. Киров:
ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332) 27-34-66 ул. Производственная, 24
ООО «ВКГ-сервис» (Вятка-Евро-Газ), тел.: (8332) 56-84-86, ул. Базовая, 8
35. Кимры:
СЦ «Престиж сервис», тел.: (48236) 3-21-38, ул. Урицкого д.9
36. Комсомольск на Амуре:
МУП «Дом Бытовых Услуг», тел.: (4217) 53-21-91, ул. Ленина, 44/5
ИП Касаткин (4217) 27-55-88, 27-50-91, ул. Юбилейная, 10/3
37. Краснодар:
ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ул. Чапаева, д. 94
ИП Кузнецов С.В., тел.: (861) 271-36-11, ул. Горького, д.104
38. Красноярск:
Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а

59
ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского, д. 87Б оф. 014
39. Курск:
ЧП Сунцов, тел.: (4712) 52-13-40, 58-66-11, ул. Льва Толстого, д.
40. Липецк:
ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42, 32-75-48, 33-15-35, Универсальный проезд 14
ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д. 10
ООО «ТСК Быттехника», тел.: (4742) 27-66-12, 24-00-17, 24-00-18, ул. Семашко, д.14
41. Лянтор:
СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А
42. Магадан:
ЧП «Шантиленко», тел.: (4132) 605-844, ул. Парковая, 21
43. Махачкала:
АСЦ «Техник ISE», тел.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т Шамиля, д.20
ООО «Сервис Сити», тел.: (8722) 60-30-03, пр. Акушинского, д.1А
44. Майкоп:
ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20, ул. Курганная, д. 328
45. Михайловск:
ООО «Айова Сервис», тел.: (6553) 5-93-79, ул. Коллективная, 1
46. Мурманск:
ИП Саньков, тел.: (8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17, Северный проезд, д.16-1
47. Набережные Челны:
ООО «Элекам-Сервис Плюс», тел.: (8552) 59-78-84, Шишкинский б-р, д.8 (30/24)
48. Нальчик:
ИП Мирзоева, тел.: (8662) 42-04-30, пр. Ленина, д.24
49. Нерюнгри:
ПБОЮЛ Турчинский, тел.: (41147) 6-82-13, 6-89-71, ул. Чурапчинская, 18
50. Нижневартовск:
ИП Шахматов, тел.: (3466) 64-22-63, 56-68-13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А
51. Нижний Новгород:
ЧП Грешнихина И.Э. АСЦ «Гарант-сервис », тел.: (831) 416-31-41, 412-36-01,
412-00-29, 416-31-51, ул. Заярская, д. 18
52. Новокузнецк:
ООО «Рембытсервис» тел.; (3843) 45-67-99, Пирогова, д.17
53. Новороссийск:
ООО «Мовик», тел.: (8617) 633-353, 633-373, ул. Хворостянского, д.8
54. Новосибирск:
ООО «Сибирский Сервис», тел.: (383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95, ул. Котовского, 10/1
55. Новый Уренгой:
ООО «Бризант», тел.: (34949) 4-61-45, ул. 26-го съезда КПСС, д.10Б
56. Норильск:
ИП Сергеенко, тел.: (3919) 48-10-43, ул. Комсомольская, д.48-22
57. Обнинск:
ООО «Радиотехника», тел.: .(48439) 6-44-14, пл. Треугольная, д. 1
58. Омск:
ООО «Бытовая техника», тел.: (3812) 57-95-40, 32-20-63, пр-т Космический, д.99/2
ООО «Бытсервис», тел.: (3812) 24-99-64, 48-38-03, ул.Чернышевского, д. 2, кор. 8
59. Орел:
ООО «Металлоремонт», тел.: (4862) 41-17-97, ул. Игнатова, д.31
60. Оренбург:
ООО «Ликос-Сервис плюс», тел: (3532) 57-24-91; 57-24-94; 57-26-68 ул. Невельская, 8А
61. Орск: ООО «Аста Сервис» тел.:
(3537) 25-98-03, 21-36-66, ул. Краматорская, д. 50
62. Пенза:
ЗАО «Техсервис», тел.: (8412) 49-16-10, ул. Коммунистическая, д.28
ПБОЮЛ Васильев С.Н., тел.: (8412) 69-72-09, ул. Антонова, д. 11, кв. 117
63. Пермь:
ООО «Мария-М», тел.: (3422) 630-222, 631-116, ул. Тургенева, д.21, оф. 440
64. Петрозаводск:
ЧП «Хоршунов», тел.: (8142) 70-23-42, ул. Мурманская, д.25Б
65. Псков:
ООО «МиниМакс», тел.: (8112) 72-13-90, Рижский пр., д.49
66. Пятигорск:
СЦ «Доктор Техно», тел.: (87933) 33-97-97, пр-т Калинина, 19
67. Пятигорск:
ИП «Чернявский» тел. (8793) 33-17-29,39-48-40
68. Ростов на Дону:
ООО «Абрис Плюс», тел.: (863) 244-35-90, пр. Буденовский, 72А
69. Рязань:
ООО «Фонограф - Сервис», тел.: (4912) 24-68-54, 24-68-53, ул. Гагарина, д.14
ООО «Арктика-Сервис», тел.: (4912) 21-57-20, 21-13-97, ул. Яхонтова, д.19
ИП Грачев, тел.: (4912) 44-56-47, 21-02-19, ул. Новая, д.51Г
70. Самара:
ООО «Фирма Сервис-Центр», тел.: (846) 263-75-75, 263-74-74, ул. Мичурина, д.15, офис 307
71. Саратов:
ООО «Архипелаг Сервис», тел.: (8452) 52-37-52, ул. Московская, 134/146
72. Саяногорск:
ООО «МБТ», тел.: (39042) 2-78-18, Центральный м-он, дом 8, кв. 80
73. Саянск:
ООО «ГАРАНТ Сервис», тел.: (95013) 53-454
74. Северодвинск:
ИП Березин, тел.: (8184) 52-97-30, ул. К.Маркса, д. 48, 4
75. Смоленск:
СЦ «Гарант», тел.: (4812) 62-50-52, 64-78-00, 21-88-00, ул. Румянцева, д.19
76. Ставрополь:
ООО «Т-Сервис», тел.: (8652) 94-41-13, 94-42-13, ул. Ленина, 468
ОАО «Ставропольский Радиозавод «Сигнал», тел.: (8652) 74-04-10, 94-47-64, 2-ой Юго-Западный проезд, 9а
ИП Плотников, тел.: (8652) 55-17-48, ул. Пирогова, д.37, оф.11
77. Старый Оскол:
ООО «Каприз», тел.: (4725) 22-05-41, 22-15-59, ул.Октябрьская, д. 5А
78. Сургут:
Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Комсомольский пр-т, д.44
ИП Полукаров, тел.: (3462) 66-70-79, 68-33-50, ул. Университетская, д.3-83
ИП Лопатин, тел.: (3462) 25-79-35, ул. Югорская, д.20
79. Сыктывкар:
ИП Антипов Н.Н., тел.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, Сысольское шоссе, д. 1/3
ООО «Атлант Сервис», тел.: (8212) 20-02-86, ул. Южная, 7
80. Таганрог:
ООО «БЕСТ Сервис», тел.: Смирновский, д.45
81. Тамбов:
ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», тел.: (4752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19, ул. Московская, д. 23А
82. Тверь:
ООО «Стеко-сервис», тел.: (4822) 32-00-23, пр-т Чайковского, д.100
83. Тольятти:
ООО «Элро Сервис », тел.: (8482) 77-32-55; 63-63-59, Московский пр-т, 8 «Г»
84. Томск:
ООО «Академия Сервис», тел.: (3822) 49-15-80, 49-28-08, пр. Академический 2, блок А
ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ул. Некрасова, д.12
ООО «Сибирский Сервис», тел.: (3822) 42-29-80, 41-44-24, ул. Елизаровых, д.17
СЦ Технолюкс-сервис, тел.: (3822) 72-75-78, пр. Мира, 76
ООО «Элит-Сервис», тел.: (3822) 25-32-12, 21-04-80, пр.Академический 1, Блок А
85. Тула:
АСЦ ЗАО ПКФ «Профит», тел.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ул. Вересаева, д. 1
86. Тюмень:
ООО «Аверс-Сервис», тел.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ул. Мельникайте, д.131 "А" ООО «Евросервис», тел.:
(3452) 97-82-52, ул. М. Горького, 23А
87. Улан-Удэ:
ИП Голева, тел.: (3012) 41-50-43, 41-50-45, 23-01-09, ул. Геологическая, 17
88. Ульяновск:
ООО «Мастер-Сервис», тел.: (8422) 32-07-33, ул. Минаева, д. 42
ИП Липкин, тел.: (8422) 48-33-33, 48-46-90, Московское шоссе, 85
89. Уссурийск:
Сервисный центр «ПОЛУКС», тел.: (4234) 32-10-35, 33-92-59, ул. Советская, д.29
90. Уфа:
Сервисный центр «Техно», тел.: (3472) 79-90-70, 22-99-18, 51-20-55, ул. Чернышевского, д.88
ИП Шерышев, тел.: (347) 274-13-69, ул. Пр-т Октября, 22/2, кв.107
91. Ухта:
ООО «АВВА», тел.: (82147) 4-18-88, ул. Семяшкина, д. 8А

60
92. Хабаровск:
ООО
«Контур-сервис», тел.: (4212) 70-10-00, 75-21-37, ул. Ким-Ю-Чена 43
93. Чебоксары:
ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел.: (8352) 42-09-00, ул. Пирогова, д.20
94. Челябинск:
ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ул. Артиллерийская, 102
95. Череповец:
ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2
96. Чита:
ООО «Славел-Сервис» (ИП Любин), тел.: (3022) 41-51-01, 41-51-07, Шилова, д.100
97. Южно-Сахалинск:
ООО
«Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43, ул. Пограничная 60
ООО «ВЛ Сервис Сахалин», тел.: (4242) 50-03-53, 50-04-73, ул. Сахалинская, 61
ИП «Шубин», тел.: (4242) 27-41-49, 55-33-98, ул. Есенина, д. 5
98. Якутск:
АСЦ Быт Сервис, тел.: (4112) 43-99-66, 31-05-67, ул. С.Халтурина, 45
99. Ярославль:
ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79, ул. Свободы, д. 101
ООО «Трио-сервис», тел.: (4852) 45-76-78, ул. Угличская, д.12 0