Kaiser С вертикальной загрузкой – страница 3

Инструкция к Стиральной Машине Kaiser С вертикальной загрузкой

background image

PROGRAMM/

TEMPERATUR

Das 

Wolle-Programm

 dieser Waschmaschine ist vom 

Woolmark

für die Maschinenwäsche der Produkte aus Wolle, die 

Woolmark 

haben, gebilligt worden ist. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Kleidungsetikett und den Hinweisen des Herstellers der Waschmaschine.

die Markierung der

VORWÄSCHE-OPTION

DEAKTIVIERTE FUNKTION

SCHLEUDERN

BAUMWOLLE

BAUMWOLLE

BAUMWOLLE

BAUMWOLLE

BAUMWOLLE

90°

75°

60°

40°

30°

60°

SYNTHETIK

SYNTHETIK

SYNTHETIK

40°

30°

40°

FEINWÄSCHE

FEINWÄSCHE

30°

40°

WOLLE

WOLLE

WOLLE

30°

KALT

KALT

30°

HAND

35°

KURZ

40°

LEICHT

KALT

SPÜLEN

DE

STOFFTYP

Stark verschmutzte Wäsche aus 

Synthetik mit farbechter Farbe

Normal verschmutzte Wäsche aus

Synthetik mit farbechter Farbe

Stark verschmutzte weiße 

Baumwollestofe mit Flecken, auch

organischer Herkunft

Sehr stark verschmutzte Bettwäsche,

Hemden, Tischdecken, Badetücher 

aus festen Stoffen

Normal verschmutzte Hemden, Tisch-

decken, Badetücher aus festen Stoffen

Stark verschmutzte Weiße Wäsche oder

bunte Wäsche mit farbechter 

Farbe

Wäsche mit nicht standfester Farbe

und leicht verschmutzte Wäsche

Leicht verschmutzte Wäsche aus

Synthetik mit nicht farbechter Farbe

Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose

und aus dünnen gemischten Stoffen

Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose

und aus dünnen gemischten Stoffen

Waschmaschinen geeignete Wäsche

aus Wolle

Waschmaschinen geeignete Wäsche

aus Wolle

Wäsche aus Wolle, aus Seide und

dünnen gemischten Stoffen

Handwäsche geeignete Wäsche

Wäsche aus dünner Baumwolle, Viskose

und dünnen gemischten Stoffen, 

Wäschedauer – 35-40 Minuten

Wäsche aus dünner Baumwolle, bunte

Wäsche, leicht verschmutzte

Alltagswäsche

Wäsche, die einlaufen können

Spülen oder Erfrischen von lang

liegenden Sachen

Abpumpen und anschließendes

Schleudern

EINSPÜL-

BEREICH

SONDER-

FUNKTIONEN

41

background image

Цикл стирки шерсти данных стиральных машин был одобрен 

Woolmark

 для машинной стирки продуктов из шерсти, которые имеют 

маркировку компании 

Woolmark

. Следуйте инструкциям, на ярлыке одежды и указаниях, поставляемых изготовителем стиральной машины.

ПРОГРАММА/

ТЕМПЕРАТУРА

ТИП ТКАНИ

ДОЗАТОР

МОЮЩИХ

СРЕДСТВ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ФУНКЦИИ

90°

75°

60°

40°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

40°

30°

30°

35°

40°

RU

ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ФУНКЦИИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКИ

ФУНКЦИЯ ДЕАКТИВИРОВАНА

Сильно загрязненные белые

хлопковые изделия с пятнами, в том

числе органического происхождения

Очень грязное постельное белье,

рубашки, скатерти, полотенца

из прочной ткани

Обычно загрязненные рубашки,

скатерти, полотенца из прочной ткани

Очень грязные изделия из белой или

цветной ткани с устойчивой окраской

Изделия с нестойкой окраской

и малозагязненное белье

Очень грязные изделия из

синтетических тканей с устойчивой

окраской

Обычнозагрязненные изделия из

синтетических тканей

с устойчивой окраской

Малозагрязненные изделия из

синтетических тканей

с нестойкой окраской

Изделия из тонкой хлопчатобумажной

ткани, вискозы и тонких смесовых

тканей

Изделия из тонкой хлопчатобумажной

ткани, вискозы и тонких смесовых

тканей

Изделия из шерстяных тканей,

пригодные для стирки в машине

Изделия из шерстяных тканей,

пригодные для стирки в машине

Изделия из шерстяных тканей,

из шелка и тонких смесовых тканей

Изделия, предназначенные для

ручной стирки

Изделия из тонкой хлопчатобумажной

ткани, вискозы и тонких смесовых

тканей, длительность 35-40 мин.

Изделия из тонкой хлопчатобумажной

ткани, цветные изделия, легко

загрязненные вещи ежедневной носки

Изделия из тканей, подверженных

усадке

Полоскание или придание свежести 

давно неиспользуемым вещам

Слив и заключительный отжим

ХЛОПОК

BAUMWOLLE

ХЛОПОК

BAUMWOLLE

ХЛОПОК

BAUMWOLLE

ХЛОПОК

BAUMWOLLE

ХЛОПОК

BAUMWOLLE

СИНТЕТИКА

SYNTHETIK

СИНТЕТИКА

SYNTHETIK

СИНТЕТИКА

SYNTHETIK

ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА

FEINWÄSCHE

ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА

FEINWÄSCHE

ШЕРСТЬ

WOLLE

ШЕРСТЬ

WOLLE

ШЕРСТЬ

WOLLE

РУЧНАЯ СТИРКА

HAND

KURZ

БЫСТРАЯ СТИРКА

LEICHT

ОБЛАГОРАЖИВАНИЕ

KALT

ХОЛОДНАЯ СТИРКА

ПОЛОСКАНИЕ

SPÜLEN

СЛИВ И ОТЖИМ

SCHLEUDERN

ХОЛОДНАЯ

СТИРКА

42

background image

INTERNATIONAL CLOTHING CARE SYMBOLS

INTERNATIONALE TEXTILPFLEGESYMBOLE

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЭТИКЕТКАХ С УКАЗАНИЯМИ ПО СТИРКЕ

Normal process

Normalwaschgang

Оычная стирка

Boiling wash

Kochwäsche

Кипячение

Coloured wash

Buntwäsche

Цветное белье

Fine wash

Feinwäsche

Деликатные вещи

Dry-cleaning with any solvent

Reinigung mit allen Lösemitteln

Химчистка с любым растворителем

Dry-cleaning in perchloroethylene

Reinigen mit Perchlorethylen

Химчистка с хлорным этиленом

Dry-cleaning in hydrocarbons

Reinigen mit Kohlenwasserstoffen

Химчистка с трифлотрихлорметаном

Do not dry-clean

Nicht mit Lösemitteln behandeln

Химчистка запрещена

Dry lying unfolded

Liegend trocknen

Сушить на горизонтальной поверхности

Dry hanging

Tropfnass trocknen

Сушить без отжима

Dry in shadow

Im Schatten trocknen

Сушить в тени

Dry on clothes hanger

Trocknen auf der Leine

Вертикальная сушка

Very mild process

Spezial- Schonwaschgang

Деликатная стирка

Hand wash

Handwäsche

Ручная стирка

Do not wash

Nicht waschen

Стирка запрещена

Chlorine bleach allowed

Chlorbleiche

Можно отбеливать с применением хлора

Do not bleach

Nicht Bleichen

Нельзя отбеливать

Hot iron (up to 200 °C)

Heiss bügeln (bis 200 °C) 

Гладить при высокой температуре (до 200 °C)

Iron at moderate temperature (up to 150 °C)

Mässig heiss bügeln (bis 150 °C) 

Гладить при средней температуре (до 150 °C)

Iron at low temperature (up to 110 °C)

Nicht heiss bügeln (bis 110 °C) 

Гладить при низкой температуре (до 110 °C)

Do not iron

Nicht bügeln

Не гладить

cl

Mild process

Schonwaschgang

Щадящая стирка

DE

EN

RU

43

95

60

30

background image

EN

CARE AND MAINTENANCE

Keep your washing machine in shape

After  every  wash,  turn  off  the  water  supply  to  the 

appliance  and  leave  the  door  slightly  ajar  so  that 

moisture and odours do not remain trapped inside.

Before  cleaning  or  performing  maintenance,  always 

remove the plug from the outlet. Do not run risks.

When you go on holiday, it is advisable to run a wash 

cycle with the washing machine being empty. After that 

remove  the  plug  from  the  socket,  turn  off  the  water 

supply and leave the door of the appliance slightly ajar. 

This will help the seals last longer as well as prevent the 

originating of disagreeable odours within the appliance.

If  the  appliance  has  to  be  displaced,  try  to  keep  it 

upright.  If  absolutely  necessary,  it  can  be  tilted 

backwards.

Cleaning the exterior parts

To clean the exterior and rubber parts of the washing 

machine,  do  not  use  solvents  or  abrasive  cleaning 

products.  Rather,  use  only  a  cloth  and  warm  soapy 

water. 

To  remove  spots  or  stains  from  the  surface  of  the 

interior, use a cloth dampened with water and a little 

white vinegar, or a cleaning product made especially for 

washing machines.

To  clean  the  control  panel,  use  a  slightly  dampened 

cloth; dry thoroughly. 

To clean the exterior, use a good appliance polish wax. 

Never  use  sharp  objects,  scouring  pads  or  harsh 

cleaners on any part of the washing machine.

To  prevent  penetration  of  water  into  the  electrical 

components, do not use a spray cleaner of any kind.

Never use sharp items or rough sponges on the exterior 

surfaces,  because  this  thems  could  scratch  the 

Surface.

44

background image

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

Содержание машины в рабочем состоянии

После каждой стирки закрывайте кран подачи воды 

и слегка приоткрывайте дверцу машины, чтобы из 

нее могла испариться влага.

Перед  чисткой  машины  или  перед  проведением 

работ по обслуживанию всегда вынимайте вилку из 

розетки. 

Если  Вы  уезжаете  в  отпуск,  рекомендуется 

провести цикл стирки пустой машины, затем вынуть 

вилку  из  розетки,  закрыть  кран  подачи  воды  и 

оставить дверцу машины слегка приоткрытой. Это 

п р од л я ет   с р о к   с л у ж б ы   у п л от н и т ел е й   и  

предотвращает  образование  неприятных  запахов 

внутри стиральной машины.

Если возникла необходимость переставить машину 

на  другое  место,  старайтесь  держать  ее  при 

перемещении в вертикальном положении. Если же 

это необходимо, ее можно наклонить назад.

Чистка внешних поверхностей

Для  чистки  внешних  поверхностей  и  резиновых 

частей  нельзя  применять  никаких  растворяющих 

или  абразивных  чистящих  средств.  Используйте 

только тряпку и теплую мыльную воду. 

Для  удаления  пятен  или  грязи  на  внутренних 

поверхностях  используйте  увлажненную  водой 

тряпку и немного уксуса, или же чистящее средство, 

выпускаемое специально для стиральной машины.

Панель  управления  нужно  чистить  слегка 

увлажненной  тряпкой,  после  чего  хорошо 

высушить.

Для  чистки  машины  снаружи  нельзя  применять 

растворяющие и абразивные чистящие средства.

Ч т о б ы   п р е д о т в р а т и т ь   п о п а д а н и е   в л а г и  

электрические  компоненты,  не  разрешается 

использование любого вида чистящих аэрозолей.

Никогда не используйте острые предметы, грубые 

губки,  т.  к.  они  могут  поцарапать  поверхность 

стиральной машины.

PFLEGE UND WARTUNG

Waschmaschine in Form halten

Drehen Sie nach jedem Waschgang den Wasserhahn 

zum  Gerät  zu  und  lassen  Sie  seine  Tür  einen  Spalt 

geöffnet, damit Feuchtigkeit aus dem Gerät entweichen 

kann.

Vor  dem  Reinigen  oder  vor  der  Durchführung  von 

Wartungsarbeiten  entfernen  Sie  immer  den  Stecker 

aus der Steckdose.

Wenn  Sie  in  Urlaub  fahren,  ist  es  empfehlenswert, 

einen  Waschgang  mit  leerer  Waschmaschine 

durchlaufen zu lassen und dann den Stecker aus der 

Dose zu ziehen, den Wasserhahn zu zudrehen und die 

Tür  des  Geräts  einen  Spalt  offen  stehen  zu  lassen. 

Dadurch halten die Dichtungen länger und es kommt zu 

keiner Geruchbildung im Inneren des Geräts.

Wenn  das  Gerät  an  einen  anderen  Platz  umgestellt 

werden muss, versuchen Sie es in aufrechter Stellung 

zu halten. Wenn es unbedingt nötig ist, kann es nach 

hinten gekippt werden.

Reinigung der Außenflächen

Zum Reinigen der Außenflächen und der Gummiteile 

der  Waschmaschine  dürfen  keine  Lösungs-,  oder 

Scheuermittel  benutzt  werden.  Verwenden  Sie  lieber 

nur ein Tuch und warmes Seifenwasser.

Zum  Entfernen  von  Flecken  oder  Schmutz  an  der 

Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser befeuchtetes 

Tuch  und  etwas  weißen  Essig,  oder  ein  extra  für 

Waschmaschinen hergestelltes Reinigungsprodukt.

Zum  Reinigen  der  Bedienblende  benutzen  Sie  ein 

leicht feuchtes Tuch und trocknen dann gründlich nach.

Für  die  Außenreinigung  der  Waschmaschine  dürfen 

Sie  keine  Lösungs-  (entfettende)  oder  Scheuermittel 

benutzen.

Um  zu  verhindern,  dass  Wasser  in  die  elektrischen 

K o m p o n e n t e   e i n d r i n g t ,   d ü r f e n   S i e   k e i n e  

Reinigungssprays irgendwelcher Art benutzen.

Benutzen  Sie  auch  nie  Scheuermittel  oder 

Scheuerkissen  an  den  Außenflächen,  da  diese  die 

Oberfläche zerkratzen würden.

DE

RU

45

background image

CLEANING  THE  DETERGENT  DISPENSER 

DRAWER

CLEANING THE FILTER

Wash  out  the  detergent  compartments  from  time  to 

time. To do this, extract the detergent compartment and 

rinse it under running water.

• Press the button 

1

 over the detergent dispenser.

• Pull the tray 

2

 outwards.

INSPECTION APERTURES

There is a possibility to remove any objects that have 

accidentally fallen between the drum and the body of 

the machine.

• Remove the plastic cover of the counterweight on 

the opposite side to the drum opening to get the 

inspection appertures 

3

.

• Open the doors and remove the object from the 

bottom.

For  best  performance  and  results,  the  filter  must  be 

cleaned periodically.

• Place a cloth or flat plate under the filter to collect 

any water that may still be inside it.

• Open the filter door 

4

, unscrew the filter 

and 

remove it, turning in an anticlockwise direction.

• Rinse the filter under running water to eliminate 

all waste.

• Replace  the  filter,  screwing  in  a  clockwise 

direction  and  making  sure  it  is  hermetically 

sealed.

Caution!

 Before starting the operations described 

below,  make

sure  that  the  washing  machine  is 

empty. Do not remove the filter while the machine 

is running, or when full of water.

1

4

EN

2

46

3

5

background image

ЧИСТКА ДОЗАТОРА МОЮЩИХ СРЕДСТВ

Мойте дозатор моющих средств время от времени. 

Чтобы  сделать  это,  извлеките  дозатор  моющих 

средств и ополосните его под проточной водой.

• Нажмите  на  кнопку 

1

,  расположенную  выше 

дозатора.

• Вытяните дозатор 

2

 наружу.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ

Предусмотрена  возможность  вынуть  любые 

предметы,  которые  случайно  упали  между 

барабаном и корпусом машины.

• Снимите пластмассовую крышку противовеса 

на  противоположной  стороне  к  дверцам 

барабана,  чтобы  получить  дост уп  к 

отверстиям 

3

.

• Откройте  дверцы  барабана  и  достаньте 

предметы со дна.

ОЧИСТКА ФИЛЬТРА

Для достижения оптимальных результатов в работе 

машины нужно периодически чистить фильтр.

• Поместите  ткань  или  плоскую  посуду  под 

фильтром, чтобы собрать воду, которая может 

все еще быть в нем.

• Откройте  дверцу  фильтра 

4

,  отвинтите 

фильтр 

5

  и  извлеките  его,  вращая  против 

часовой стрелки.

• Ополосните  фильтр  под  проточной  водой, 

чтобы устранить остатки моющих средств.

• Установите  фильтр,  вворачивая  его  по 

часовой стрелке, добиваясь герметичности.

DE

RU

Внимание!

  Перед  стартом  операций, 

описанных  ниже,  удостоверьтесь,  что 

стиральная  машина  пуста.  Не  удаляйте 

фильтр, в то время как машина работает или 

когда она наполнена водой.

REINIGUNG DES EINSPÜLBEREICHS

Der Einspülbereich soll ab und zu gereinigt werden. Um 

die  Reinigung  durchzuführen,  nehmen  Sie  die 

Einspülschublade  heraus  und  spülen  Sie  sie  unter 

fließendem Wasser ab.

FREMDKÖRPER ENTFERNEN

E s   i s t   v o r g e s e h e n ,   d i e   G e g e n s t ä n d e  

herauszunehmen,  die  zwischen  Trommel  und   

Gehäuse der Maschine zufällig geraten sind.

REINIGUNG DES FILTERS

Zur  Optimierung  der  Arbeit  der  Waschmaschine 

müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden.

• Drücken  Sie  die  Taste 

1

,  die  sich  über  dem 

Einspülbereich befindet.

• Ziehen Sie den Einspülbereich 

2

 heraus.

• N e h m e n   S i e   d e n   P l a s t i k d e c k e l   d e s  

Gegengewichtes gegenüber der Trommelklappe   

ab,  um  den  Zugriff  zu  den  Öffnungen 

3

  zu 

bekommen.

• Öffnen  Sie  die  Klappe  der  Trommel  und 

entnehmen Sie die Fremdkörper.

• Platzieren Sie den Stoff oder ein flaches Geschirr 

unter  dem  Filter,  um  das  Wasser  zu  sammeln, 

das eventuell aus dem Filter austreten kann.

• Öffnen Sie die Tür zum Filter 

4

, schrauben Sie 

den Filter 

5

 heraus und entfernen Sie ihn, wobei 

Sie den Filter gegen Uhrzeigersinn drehen.

• Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser, 

um die Waschmittelreste zu entfernen.

• Den  Filter  im  Uhrzeigersinn  zurückschrauben, 

dabei  muss  die  vollständige  Dichte  erreicht 

werden.

47

Achtung!

 Vor dem Beginn der unten stehenden 

Maßnahmen  vergewissern  Sie  sich,  dass  die 

Waschmaschine leer ist. Entfernen Sie den Filter 

nicht  währen  die  Waschmaschine  in Arbeit  bzw. 

mit Wasser gefüllt ist.

background image

ALTERNATE INSPECTION

Besides  the  current  maintenance  the  user  is  duty 

bound to the following actions:

• Alternate check and maintenance of the washing 

machine’s elements and assemblies.

• Let  the  washing  machine  be  checked  by  the 

customer service after expiration of the warranty 

once in two years.

• Abolishment of noticed errors.

All  installing  and  maintenance  actions  mentioned  on 

the top as well as reparations are to be accomplished 

by an authorized installer.

The user is responsible for the irreproachable condition 

and professional use of the unit. If the customer service 

is called because of an operating mistake, the visit is 

liable to pay costs in the warranty, too.

Damages, which are caused through not following this 

instruction, are not approved.

WHAT TO DO, IF...

By every damage:

• Disconnect the apparatus from the power supply,

• Acquaint  the  exigency  of  a  reparation  Service-

Centre  or  another  organization,  which  has  the 

corresponding rights.

Problems and mistakes can happen during the usage 

of the unit. Some remote mistakes the user can abolish 

on  his  or  her  own  through  following  the  advices 

mentioned  in  the  table  below.  Before  contacting  the 

customer service the following points are to be checked 

consecutively:

Fault

Solution

T h e   w a s h i n g  

machine  does  not 

work 

(warning lights 

are off, display off)

Check whether:

• the main power supply is working

• the plug is inserted in the socket correctly

• the 

On/Off

 button has been pressed

• the  p

 is positioned on any program

rogramme  and  temperature 

selector

Check whether:

• Any program has been selected

• the top cover is closed properly

• the 

Start

 button has been pressed

• the  indications  provided  under  "The 

washing machine does not fill with water”

T h e   w a s h i n g  

machine  does  not 

work 

(warning lights 

are off, display 

on

)

*

EN

48

background image

ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР

Кроме  операций,  связанных  с  текущим  уходом  за 

стиральной машиной, следует:

• Производить  периодические  проверки 

исправности  органов  управления  и  рабочих 

узлов.

• После истечения срока гарантии, по крайней 

мере  один  раз  в  два  года,  следует  поручить 

сервисному центру проведение технического 

осмотра стиральной машины.

• Устранять обнаруженные неисправности.

Все ремонты и операции по регулировке, должны 

п р о и з в од и т ь с я   с е р в и с н ы м   ц е н т р о м   и л и  

специалистом,  обладающим  соответствующей 

квалификацией.

Пользователь  отвечает  за  безупречное  состояние 

машины  и  правильное  обслуживание.  Если  по 

причине неправильного обслуживания вызывается 

служба  Сервисного  Центра,  вызов  платный,  даже 

при ещё действующей гарантии.

Поломки,  вызванные  несоблюдением  настоящей 

Инструкции, не признаются.

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...

В случае любой неисправности, следует:

• Отключить  электропитание  стиральной 

машины,

• Заявить  о  необходимости  ремонта  в 

сервисный  центр  или  другую  организацию, 

обладающую соответствущими правами.

В  период  эксплуатации  стиральной  машины 

появляются  иногда  проблемы  и  неполадки, 

некоторые  из  которых  потребитель  в  состоянии 

удалить самостоятельно при условии соблюдения 

правил,  приведенных  в  таблице  ниже.  До  вызова 

работника сервисного обслуживания внимательно 

прочтите и выполните следующие рекомендации:

PERIODISCHE BESICHTIGUNG

Außer  den  laufenden  Wartungsarbeiten  ist  der 

Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:

Periodische  Überprüfung  und  Wartung  von 

Elementen und Baugruppen.

Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre 

die  Waschmaschine  vom  Kundendienst 

durchsehen lassen.

Beseitigung von entdeckten Störungen.

A l l e   o b e n   a n g e f ü h r t e n   E i n s t e l l -   u n d  

Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen durch 

eine  Kundendienststelle  oder  einen  autorisierten 

Installateur durchgeführt werden.

Der  Benutzer  ist  für  den  einwandfreien  Zustand  des 

G e r ä t s   u n d   d i e   f a c h g e r e c h t e   B e n u t z u n g  

verantwortlich. Wenn der Kundendienst  wegen eines 

Bedienfehlers  gerufen  wird,  ist  der  Besuch  auch 

während der Garantiezeit kostenpflichtig.

Schäden,  die  durch  Nichtbeachtung  dieser 

Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden nicht 

anerkannt.

WAS IST, WENN...

Bei jeder Störung:

S t r o m v e r s o r g u n g   d e r   Wa s c h m a s c h i n e  

abschalten,

Die  Notwendigkeit  der  Reparatur  bei  Service-

Center  oder  einer  anderer  Organisation,  die 

entsprechende Rechte hat, melden.

Bei  der  Benutzung  des  Gerätes  können  manchmal 

Probleme und Fehler auftreten. Einige geringe Fehler 

kann der Benutzer eigenständig beheben, in dem er die 

Hinweise  befolgt,  die  in  der  nachstehenden  Tabelle 

angeführt  sind.  Bevor  Sie  sich  an  den  Kundendienst 

wenden,  sind  folgende  Punkte  der  Tabelle 

nacheinander zu überprüfen:

Проблемы

Решения

С т и р а л ь н а я  

м а ш и н а   н е  

р а б о т а е т  

( с и г н а л ь н ы е  

и н д и к а т о р ы   н е  

г о р я т,   д и с п л е й  

выключен)

Убедитесь, что:

• электросеть работает нормально

• штепсель вставлен в розетку

• кнопка 

Вкл/Выкл

 нажата

• выставлена одна из программ 

переключателем выбора программ

Убедитесь, что:

• выбрана одна из программ

• верхняя крышка плотно закрыта

• кнопка 

Start

 нажата

• горит  индик ация,  описанная  в 

нижеследующей ячейке

С т и р а л ь н а я  

м а ш и н а   н е  

р а б о т а е т  

( с и г н а л ь н ы е  

и н д и к а т о р ы   н е  

г о р я т,   д и с п л е й  

включен)     

*

Problem

Lösung

Wa s c h m a s c h i n e  

f u n k t i o n i e r t  

n i c h t

( A n z e i g e n  

l e u c h t e n   n i c h t ,  

D i s p l a y   i s t  

ausgeschaltet)

Vergewissern Sie sich, dass:

• Steckdose einwandfrei ist

• Stecker in der Steckdose ist

• Taste 

Ein/Aus

 gedrückt ist

• Programm mittels des Programm-

Wahlschalters eingestellt ist

Vergewissern Sie sich, dass:

• ein Programm gewählt ist

• der Oberdeckel fest geschlossen ist

• Taste 

Start

 gedrückt ist

• Anzeige,  die  unten  beschrieben  ist, 

leuchtet

Wa s c h m a s c h i n e  

f u n k t i o n i e r t  

n i c h t

( A n z e i g e n  

l e u c h t e n   n i c h t ,  

D i s p l a y   i s t  

angeschaltet)     

*

DE

RU

49

background image

Fault

Solution

Check whether:

• Ensure the water taps are open

• the filter in the inlet hoses is not blocked

• the  inlet  hoses  may  be  squashed  or 

kinked

• the top cover is closed properly

Check whether:

• the drain hose has been installed at the 

proper height (60-90 cm)

• the  end  of  the  drain  hose  is  not  under 

water

• there is a vent in the end of the drain hose

Check whether:

• the drain hose is properly connected

• the drain hose is not bent

• the drainage filter is not blocked

• the 

No-spin

  function  has  not  been 

selected

• the 

Stop with water

 function has not 

been selected

• the washing load is well distributed in the 

drum – redistribute the clothes inside the 

drum to allow the machine to spin

Check whether:

• All  the  blocking  elements  used  for 

transportation have been removed

• the machine is in contact with the wall or 

furniture.

• the machine is leveled

• the washing load is well distributed in the 

drum

• there is little laundry in the drum

Check whether:

• the drum is not overloaded

• the  correct  amount  of  detergent  has 

been used

• the  correct  programme  has  been 

selected

Check whether:

• the  correct  washing  programme  has 

been selected

• the  correct  washing  temperature  has 

been selected

Check whether:

the water supply tap is open

the filter between the tap and the supply 

hose is clean

Check whether:

the mains power supply is working

Check whether:

the washing is evenly distributed in the 

drum

the correct spin speed has been selected

Check whether:

the wash cycle is finished.

the 

Stop with water

 function has not 

been selected

T h e   w a s h i n g  

machine  does  not 

fill with water

*

T h e   w a s h i n g  

m a c h i n e  

continuously  fills 

a n d   d r a i n s   t h e  

water

**

T h e   w a s h i n g  

machine  does  not 

drain or spin

**

T h e   w a s h i n g  

machine vibrates

The washing is not 

clean  at  the  end  of 

the wash cycle

The  washing  has 

shrunk or faded

There is still a lot of 

detergent  in  the 

compartment

T h e   w a s h i n g  

m a c h i n e   s t o p s  

during the wash

The  washing  has 

not  been  properly 

spin

The top cover does 

not open

EN

50

background image

Проблемы

Решения

Убедитесь, что:

• кран подачи воды открыт

• фильтр наливного шланга не засорен

• наливной  шланг  не  передавлен/  не 

перекручен

• верхняя крышка плотно закрыта

Убедитесь, что:

• сливной  шланг  установлен  на 

предусмотренной высоте (60-90 см)

• конец сливного шланга не находится 

под водой

• сливной шланг не засорен

Убедитесь, что:

• сливной шланг правильно подключен

• сливной шланг не передавлен

• фильтр насоса не засорен

• функция 

Без  отжима

  не  была 

выбрана

• функция 

Отключение  слива

  не 

была выбрана

• загруженные  вещи  сбалансированы, 

если  нет  перераспределите  вещи  в 

барабане  чтобы  позволить  машине 

произвести отжим

Убедитесь, что:

• все  транспортировочные  болты  и 

элементы упаковки удалены

• машина не касается стен или мебели

• машина выставлена по уровню

• белье  равномерно  распределено  в 

барабане

• в барабане не слишком мало белья

Убедитесь, что:

• барабан не перегружен

• используется достаточное количество 

моющего средства

• выбрана необходимая программа

Убедитесь, что:

• была выбрана требуемая программа

• была выбрана нужная температура

Убедитесь, что:

кран подачи воды открыт

фильтр  между  краном  и  наливным 

шлангом не засорен

Убедитесь, что:

электропроводка не повреждена

Убедитесь, что:

белье  равномерно  распределено  в 

барабане

выбрана нужная скорость отжима

Убедитесь, что:

цикл стирки завершен

функция 

Отключение  слива

  не 

была выбрана

С т и р а л ь н а я  

м а ш и н а   н е  

н а п о л н я е т с я  

водой

*

М

а

ш

и

н

а

з а п о л н я е т с я  

водой  и  сразу  же 

п р о и з в о д и т с я  

слив

**

М а ш и н а   н е  

выполняет  слив 

и/ или отжим

**

Неудовлетворите

льные результаты 

стирки:

Белье  село  или 

полиняло

В   д о з а т о р е  

остается  моющее 

средство

Машина 

останавливается 

во время стирки

Вещи 

недостаточно 

отжаты

Верхняя  крышка 

м а ш и н ы   н е  

открывается

Probleme

Lösungen

Vergewissern Sie sich, dass:

• Abflussschlauch  in  der  richtigen  Höhe 

installiert ist (60-90 cm)

• Abflussschlauchsende  nicht  unter 

Wasser ist

• Abflussschlauch nicht verstopft ist

Vergewissern Sie sich, dass:

• Abflussschlauch  richtig  angeschlossen 

ist

• Abflussschlauch nicht geknickt ist

• Pumpenfilter sauber ist

• Funktion 

Schleudern-Stop

  nicht 

gewählt ist

• Funktion 

Abpumpen-Stop

 aus ist

• geladenes  Waschgut  gleichmäßig 

verteilt  ist,  wenn  nicht,  verteilen  Sie 

Wäsche  in  der  Trommel,  um  das 

Schleudern zu ermöglichen

Vergewissern Sie sich, dass:

• a l l e   Tr a n s p o r t s i c h e r u n g e n   u n d  

Verpackungen entfernt sind

• das Gerät die Wand/Möbel nicht berührt

• das Gerät waagerecht steht

• Wäsche  gleichmäßig  in  der  Trommel 

verteilt ist

• in  der  Trommel  nicht  zu  kleine 

Wäschemenge liegt

Vergewissern Sie sich, dass:

• die Trommel nicht überfüllt ist

• genügende  Waschmittelmenge  benutzt 

wird

• passendes Programm gewählt ist

Vergewissern Sie sich, dass:

• passendes Programm gewählt ist

• passende Temperatur gewählt ist

Vergewissern Sie sich, dass:

Wasserhahn geöffnet ist

Filter  zwischen  dem  Wasserhahn  und 

Wasserzulaufschlauch nicht verstopft ist

Vergewissern Sie sich, dass:

Elektrokabel nicht beschädigt ist

Vergewissern Sie sich, dass:

Wäsche  gleichmäßig  in  der  Trommel 

verteilt ist

richtige  Schleudergeschwindigkeit 

gewählt ist

Vergewissern Sie sich, dass:

Waschprozess zu Ende ist

Funktion 

Abpumpen-Stop

  nicht 

aktiviert ist

Wa s c h m a s c h i n e  

wird  vom  Wasser 

nicht gefühlt

*

Wa s c h m a s c h i n e  

wird  vom  Wasser 

g e f ü l l t   u n d  

gleichzeitig  wird 

abgepumpt

**

Wa s c h m a s c h i n e  

pumpt  nicht  ab/ 

schleudert nicht

**

Wa s c h m a s c h i n e  

vibriert

S c h l e c h t e  

Waschergebnisse

W

ä

s

c

h

e

eingelaufen  oder 

verfärbt

Waschmittel  bleibt 

im Einspülbereich

Waschmaschine 

bricht den 

Waschprozess ab

Wäsche nicht 

richtig 

geschleudert ist

D e r   O d e r d e c k e l  

öffnet sich nicht

Vergewissern Sie sich, dass:

• Wasserhahn geöffnet ist 

• Filter  des  Wasserzulaufsschlauches 

nicht verschmutzt ist

• Wa s s e r z u l a u f s s c h l a u c h   w e d e r  

gequetscht, noch geknickt ist

• der Oberdeckel fest geschlossen ist

С т и р а л ь н а я  

м

а

ш

и

н

а

вибрирует

DE

RU

51

background image

52

ERROR CODES

If the appliance is not working properly, check through 

the  following  troubleshooting  list  before  calling  for 

technical assistance. ln some models malfunctions are 

shown with a code at the end of the cycle.

Errror code

Solution

Carry out all checks listed in the table above 

marked with 

*

.

Carry out all checks listed in the table above 

marked with 

**

.

Technical  malfunction.  Call  Customer 

Service.

Technical  malfunction.  Call  Customer 

Service.

E:00

E:01

E:02

E:03

Depth, cm

Tiefe, cm,

Глубина, см

60

60

60

MODEL

MODELL

МОДЕЛЬ

W 34208 TL*

W 34210 TL*

W 34212 TL*

Width, cm

Breite, cm

Ширина, см

40

40

40

Height, cm

Höhe, cm

Высота, см

85

85

85

TECHNICAL SPECIFICATIONS

*

 Colour: white – standard, G – INOX look

EN

background image

53

КОДЫ ОШИБОК

Если  прибор  не  работает  должным  образом, 

попробуйте найти проблему в вышестоящем списке 

поиска неисправностей перед вызовом технической 

помощи.  В  некоторых  моделях  неполадки 

показываются кодом в конце цикла стирки.

Код ошибки

Решение

Произведите все проверки, описанные в 

пунктах, отмеченных символом 

*

.

Произведите все проверки, описанные в 

пунктах, отмеченных символом 

**

.

Техническая неисправность. Обратитесь 

в Сервисную Службу.

Техническая неисправность. Обратитесь 

в Сервисную Службу.

E:00

E:01

E:02

E:03

FEHLERKODE

Wenn  das  Gerät  nicht  ordnungsgemäß  funktioniert, 

versuchen  Sie  das  Problem  in  der  unterstehenden 

Tabelle  zu  finden,  bevor  Sie  Hilfe  bei  dem 

Kundenservice aufsuchen.

Fehlerkode

Lösung

Prüfen Sie alle Punkte, die mit dem Symbol 

*

 bezeichnet sind, durch.

Überprüfen  Sie  alle  Punkte,  die  mit  dem 

Symbol 

**

 gezeichnet sind, durch.

Technische  Störung.  Den  Kundenservice 

aufsuchen.

Technische  Störung.  Den  Kundenservice 

aufsuchen.

E:00

E:01

E:02

E:03

Maximmal load, kg

Maximale Ladung, kg

Максимальная загрузка, кг

Cotton

Baumwolle

Хлопок

5

5

5

Synthetics

Synthetik

Синтетика

2,5

2,5

2,5

Wool

Wolle

Шерсть

1

1

1

Spin, rpm

Sleudern, rpm

Отжим, об/мин

800

1000

1200

Indication

Anzeige

Индикация

LCD

LCD

LCD

Water pressure

Wasserdruck

Давление воды

0,05-1 Mpa

0,05-1 Mpa

0,05-1 Mpa

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

*

 Цвет: белый – стандарт, G – INOX look (нерж. 

сталь)

TECHNISCHE DATEN

*

 Farbe: weiß – Standardfarbe, G – INOX look

DE

RU

background image

RESPECT FOR THE ENVIRONMENT

The documentation provided with this oven has been 

printed on chlorine free bleached paper or recycled 

paper to show respect for the environment.

The  packaging  has  also  been  designed  to  avoid 

environmental impact. Packaging material is ecological 

and can be re-used or recycled.

By  recycling  the  packaging,  you  will  help  save  raw 

materials as well as reducing the bulk of domestic and 

industrial waste.

Disposing of the packaging

Please dispose of the packaging that came with your 

appliance in an environmentally friendly way.

Recycling  in  this  way  saves  on  resources  and  cuts 

down on waste.

Disposing of old appliances

The symbol on the product or on its packaging indicates 

that  this  product  may  not  be  treated  as  household 

waste. Instead it shall be handed over to the applicable 

collection  point  for  the  recycling  of  electrical  and 

electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly, you 

will help prevent potential negative consequences for 

the  environment  and  human  health,  which  could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling 

of this product.

For  more  detailed  information  about  recycling  of  this 

product,  please  contact  your  local  city  office,  your 

household waste disposal service or the shop where 

you purchased the product.

EN

54

background image

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся 

документация к этому устройству была напечатана 

на  отбеленной,  не  содержащей  хлора  или  на 

пригодной ко вторичной переработке бумаге.

При изготовлении упаковки был сделан акцент на 

соблюдение  норм  по  охране  окружающей  среды. 

Она  также  может  быть  вторично  переработана, 

поскольку  изготовлена  из  безвредных  для 

окружающей среды материалов.

Возможность переработки упаковочного материала 

значительно  снижает  как  потребление  природно-

с ы р ь е в ы х   р е с ур с о в ,   та к   и   о б р азо ва н и е  

промышленного и бытового мусора.

Утилизация упаковки

Утилизируйте  упаковку  по  возможности  более 

экологично.

Вторичная  переработка  материалов  для  упаковки 

экономит сырьё и уменьшает количество мусора.

Утилизация старых приборов

Такой  символ  на  продукте  или  его  упаковке 

указывает  на  то,  что  этот  продукт,  по  приходу  в 

негодность,  нельзя  рассматривать  как  обычный 

домашний мусор, его следует сдать в пункт сбора 

электрических  и  электронных  устройств,  для  их 

вторичной переработки.

Вашим  взносом  в  правильную  утилизацию  этого 

продукта  Вы  защищаете  окружающую  среду  и 

здоровье  Ваших  близких.  Неправильная 

утилизация  угрожает  окружающей  среде  и 

здоровью.

Дальнейшие  сведения  о  вторичной  переработке 

этого  продукта  Вы  можете  получить  в  городской 

администрации,  службе  вывоза  мусора  или  в 

магазине, в котором Вы купили этот продукт.

DE

RU

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT

Als  Beitrag  zum  Umweltschutz  wurde  die 

Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes 

oder Recycling-Papier gedruckt.

B e i   d e r   V e r p a c k u n g   w u r d e   a u f   d e r e n  

Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt 

o d e r   r e c y c e l t   w e r d e n ,   d a   e s   s i c h   u m  

umweltschonendes Material handelt.

Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung 

des  Rohstoffverbrauchs  und  des  Volumens  von 

Industrie- und Hausmüll beigetragen.

Verpackungs-Entsorgung

Entsorgen  Sie  die  Transportverpackung  möglichst 

umweltgerecht.

Das  Rückführen  der  Verpackungsmaterialien  in  den 

Materialkreislauf  spart  Rohstoffe  und  verringert  das 

Müllaufkommen.

Altgeräte-Entsorgung

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist  darauf  hin,  dass  dieses  Produkt  nicht  als 

normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an 

einem  Sammelpunkt  für  das  Recycling  von 

elektrischen  und  elektronischen  Geräten  abgegeben 

werden muss.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses 

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit 

Ihrer  Mitmenschen.  Umwelt  und  Gesundheit  werden 

durch falsches Entsorgen gefährdet.

Weitere  Informationen  über  das  Recycling  dieses 

Produkts  erhalten  Sie  von  Ihrem  Rathaus,  Ihrer 

Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem  Sie das Produkt  

gekauft haben.

55

background image

56

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

1.

Гарантия  на  исправное  действие  прибора  действительна  на  период  12  месяцев  со  дня  покупки  прибора

(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).

2

.

  Фирма-изготовитель  обеспечивает  безвозмездный  ремонт  в  случае  обнаружения  в  гарантийный  период 

заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение).

3.

Данная гарантия распространяется только на изделия использующиеся в некоммерческих, личных, семейных или 

домашних целях. В противном случае, гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.

4.

Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с 

учетом  действующего  законодательства,  перевозки)  уполномоченной  сервисной  компанией  на  дому  у 

потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.

5.

Любые  претензии  по  качеству  изделия  рассматриваются  только  после  проверки  качества  изделия 

уполномоченной сервисной компанией и при необходимости выдачи последней соответствующего заключения.

6.

Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае, 

если на основании заключения эксперта невозможно произвести ремонт или если после 3-х ремонтов прибор 

остается неисправным.

7.

Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.

8.

Ответственность  по  настоящей  гарантии  ограничивается,  если  иное  не  определено  законом,  указанными  в 

настоящем документе обязательствами.

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:

1.

На  изделия,  отказы  и  неисправности  которых  вызваны  транспортными  повреждениями,  неправильной 

установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания, 

использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по 

эксплуатации  или  если  изделие  подвергалось  ремонту  или  конструктивным  изменениям  неуполномоченными 

лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изделия.

2.

На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание 

в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.

3.

На  неисправности,  которые  вызваны  независящими  от  производителя  причинами,  такими  как:  перепады 

напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и 

т.п.

4.

На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект 

наступил по вине пользователя, после подписания потребителем акта приемки-сдачи.

5.

На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.

6.

На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их эксплуатаци 

или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы) таких как: лампы, 

фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.

7.

На  такие  виды  работ  как  регулировка,  чистка  и  прочий  уход  за  изделием,  оговоренный  в  Инструкции  по 

эксплуатации.

8.

А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом-изготовителем — могут 

устраняться исключительно за счёт покупателя.

Незаземленное оборудование является потенциально опасным.

Производитель  не  несет  ответственность  за  ущерб  здоровью  и 

обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или 

использованием неисправного оборудования

background image

57

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)

Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей

Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!

Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено 

и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления 

изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при принятии 

товара. Сохраняйте гарантийный талон и чек на проданное изделие. По вопросам неполного комплекта изделия и его замены 

обращайтесь в торговую организацию.

М

ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления.

Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.

ОТМЕТКА

О ПРОДАЖЕ:

Электрическая плита

Холодильник

Газовая плита

 Стиральная машина

ИЗДЕЛИЕ

Встраиваемая поверхность

 Посудомоечная машина

Встраиваемая духовка

 Кухонный воздухоочистител

ь

Микроволновая печь

Модель:

..............................................................................................

Заводской №

:

...................................................................................

Название магазина:

........................................................................

Телефон:

  ...........................................................................................

Дата продажи

« ____ » ______________  20____  г.

СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:

Установлено

:

« ____ » ______________  20____  г.

Владелец

(фамилия, имя, отчество)

............................................................

Адрес, телефон

................................................................................

Подпись владельца

.......................................................................

Мастер

(фамилия, имя, отчество)

.................................................................

Орг. установщик

...............................................................................

Подпись мастера 

...........................................................................

Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии, Инструкция по эксплуатации получена. С 

правилами эксплуатации ознакомлен. Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.

Подпись покупателя

......................................................................

Для  установки,  подключения  и  по  всем  вопросам,  связанным  с  техническим  обслуживанием, 

обращаться  только  в  авторизированные  сервисные  центры.  Подробная  информация  об 

уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.

background image

58

Представительство 

 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: 

Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10

www.kaiser.ru

E-Mail: service@kaiser.ru

Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.

Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание 

техники 

:

1.

Москва

Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, 

микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:

ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495) 488-75-10, 488-76-10, Дмитровское шоссе, д.58

2.

Санкт-Петербург

Подключение и ремонт электрических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:

Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:

ООО «ЭЛЕКТА», тел.: (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 б-р Новаторов, д.11, лит. А, пом.17Н 

ООО «Специалист», тел.: (812) 326-05-83, Ленинский проспект, д.153, пом.227 

3.

Ангарск:

 ПБОЮЛ Бровкин, тел.: (3951) 55-05-36, 65-14-30, 22 мкр., д.14

4.

Архангельск: 

ЧП Березин, тел.: (8182) 65-23-36; 23-71-29, пр. Новгородский, 32 

5.

Астрахань:

 ЧП Кузнецов, тел.: (8512) 39-82-16, 36-83-37, ул. Яблочкова, 1-В

ИП Савин, тел.: (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ул. Сен-Симона, 42-46 

ИП Пушкин, тел.: (8512) 63-00-81, 72-92-61, Епишина, д.23

6.

Барнаул: 

ООО «Рембыттехника», тел.: (3852) 77-23-23, 35-77-44, пр-т Калинина, д. 24а 

7.

Белгород: 

ООО «Выбор-Сервис», тел.: (4722) 36-92-90, 36-95-16, пр-т Гражданский, д. 32 

ИП Кожевников, тел.: (4722) 55-97-87, ул. 5 Августа, д.36 к. 2

8.

Белогорск:

 ИП Десятник, тел.: (41641) 2-52-02, ул. Ленина, 43  

9.

Бийск:

 ООО « Февраль», тел.: (3854) 33-52-16, 32-70-02, ул. Озерная, д.6-Б  

10. Биробиджан:

 ООО «Сервис Центр», тел.: (42622) 23-2-21, 4-07-21, ул. Биршоссе 2км.-23а 

11.

Благовещенск: 

ООО «Олакс», тел.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ул. Ленина, д.27  

12. Братск:  

СЦ «Лексика электронникс тел: (3953) 45-98-96 

13. Брянск: 

ООО «МТК-сервис», тел.: (4832) 75-69-00, 75-68-42, ул. Красноармейская, д.170

14. Великий Новгород: 

ООО «Пионер-РБТ» (ЧП Смирнов), тел: (8162) 33-20-03, ул. Великая, д.22   

15. Владивосток:

 Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.: (4232) 43-61-33, 42-90-10, Народный проспект, 43/2

ООО «ВЛ Сервис», тел.: (4232) 45-94-70, 45-94-43, 49-93-97, ул. Гоголя, 4 

16. Владикавказ: 

СЦ «Люкс», тел.: (8672) 57-44-44, 57-43-47, ул. Астана Кесаева, д.12  

17. Владимир: 

«Рост-сервис», тел.: (4922) 30-50-55, ул. Юбилейная, д.60  

ООО «Домовой сервис», тел.: (4922) 44-72-80, 44-72-81, ул. Батурина, 39

ООО «Мастер Сервис», тел.: (4922) 33-10-79, 33-31-52, ул. Стрелецкий мыс, д.3                           

18. Волгоград: 

ООО «МТ Сервис», тел.: (8442) 23-56-48, проспект Ленина, д. 58а  

ООО «Классика Сервис», тел.: (8442) 97-50-10, ул Елецкая, д.173

19. Волгодонск: 

ИП Рягузов, тел.: 6-06-61, ул. Горького, 81-21 

20. Волжский: 

ООО «Фирма Мир видео 1», тел.: (8443) 56-60-22, ул. Дружбы, 21

21. Воронеж:

 ООО «Технопрофсервис», тел.: (4732) 46-31-79, 56-74-61, ул. Проспект Труда, д.91 

«СП сервис», тел.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ул. Варейкиса, д.9, комн.5  

ИП Клецова, тел.: (4732) 26-31-14, 26-78-89, ул. Серафиновича, д. 32а  

22. Глазов: 

ООО «Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141) 4-07-37, ул. Калинина, д.6

23.

Грозный: 

ООО «Техноплюс», тел.: (928) 735-30-53, пр.Кадырова, 179/14   

24. Екатеринбург: 

ООО «Технопарк», тел.: (343) 212-52-77, ул. Радищева, 55  

25. Ессентуки: 

ООО «Артика ОС», тел.: (87934) 78288, 77355, ул. Пушкина, 124 

26. Иваново: 

ООО «Луч», тел.: (4932) 47-29-84, 

47-23-23

47-29-86, 

ул. Заводская, 13 

27. Ижевск:

 Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412) 68-77-77, 68-34-64 , Ключевой поселок, д. 6За 

ООО «Аргус-сервис», тел.: (3412) 30-79-79, 30-83-07, ул. М. Горького, д.76  

ООО «Аргус-сервис», тел.: (3412) 30-79-79, 30-83-07, ул. Азина, 4

ЗАО «ДС», тел.: (3412) 431-662, ул. К. Маркса, 393

ООО «Гарант-Сервис», тел.: (3412) 22-63-36, 43-69-82, ул. К. Маркса, д.395

28. Иркутск: 

«Комту-Сервис», тел.: (3952) 54-68-54, 222-699, 222-732, ул. 4ая Советская 65

ООО «НПФ «ТИС», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59, 22-71-65, ул. Партизанская, 149   

ИП Егорова, тел.: (3952) 79-91-50, 97-03-94, пер. Мопра, 1А  

29. Йошкар-Ола:

 СЦ «Мидас», тел.: (8362) 41-77-43, 45-73-68, ул.Советская, 173  

30. Калининград: 

ООО «РемТехСервис», тел.: (4012) 35-36-99, ул. Судостроительная, 75

0

31. Казань: 

ООО «Александр и К », тел.: (843) 557-55-70, 557-55-72, ул. Адмиралтейская, 3

32. Калуга: 

ООО «Бинеэс Сервис» тел.: (4842) 54-83-33, 54-82-22, ул. Суворова, д.25

33. Кемерово: 

ООО «Сибсервис», тел (3842) 36-12-22, ул. Дзержинского, 21-10

ООО «Альфа Сервис», тел.: (3842) 33-50-76, ул. Свободы, д.3  

34. Киров: 

ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332) 27-34-66  ул. Производственная, 24

ООО «ВКГ-сервис» (Вятка-Евро-Газ), тел.: (8332) 56-84-86, ул. Базовая, 8 

35. Кимры: 

СЦ «Престиж сервис», тел.: (48236) 3-21-38, ул. Урицкого д.9  

36. Комсомольск на Амуре: 

МУП «Дом Бытовых Услуг», тел.: (4217) 53-21-91, ул. Ленина, 44/5

  

ИП Касаткин (4217) 27-55-88, 27-50-91, ул. Юбилейная, 10/3  

37. Краснодар: 

ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ул. Чапаева, д. 94 

ИП Кузнецов С.В., тел.: (861) 271-36-11, ул. Горького, д.104  

38. Красноярск: 

Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а 

background image

59

ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского,  д. 87Б оф. 014

                 

39. Курск: 

ЧП Сунцов, тел.: (4712) 52-13-40, 58-66-11,  ул. Льва Толстого, д. 

40. Липецк: 

ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42, 32-75-48, 33-15-35, Универсальный проезд 14 

ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д. 10 

ООО «ТСК Быттехника», тел.: (4742) 27-66-12, 24-00-17, 24-00-18, ул. Семашко, д.14 

41. Лянтор: 

СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А  

42. Магадан: 

ЧП «Шантиленко», тел.: (4132) 605-844,  ул. Парковая, 21

43. Махачкала: 

АСЦ «Техник ISE», тел.: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр-т Шамиля, д.20 

ООО «Сервис Сити», тел.: (8722) 60-30-03, пр. Акушинского, д.1А  

44. Майкоп: 

ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20, ул. Курганная, д. 328  

45. Михайловск: 

ООО «Айова Сервис», тел.: (6553) 5-93-79, ул. Коллективная, 1 

46. Мурманск: 

ИП Саньков, тел.: (8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17, Северный проезд, д.16-1 

47. Набережные Челны: 

ООО «Элекам-Сервис Плюс», тел.: (8552) 59-78-84, Шишкинский б-р, д.8 (30/24) 

48. Нальчик: 

ИП Мирзоева, тел.: (8662) 42-04-30, пр. Ленина, д.24

49. Нерюнгри: 

ПБОЮЛ Турчинский, тел.: (41147) 6-82-13, 6-89-71, ул. Чурапчинская, 18  

50. Нижневартовск: 

ИП Шахматов, тел.: (3466) 64-22-63, 56-68-13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А

51. Нижний Новгород: 

ЧП Грешнихина И.Э. АСЦ «Гарант-сервис », тел.: (831) 416-31-41, 412-36-01,

412-00-29, 416-31-51, ул. Заярская, д. 18

52. Новокузнецк: 

ООО «Рембытсервис» тел.; (3843) 45-67-99, Пирогова, д.17 

53. Новороссийск: 

ООО «Мовик», тел.: (8617) 633-353, 633-373, ул. Хворостянского, д.8 

54. Новосибирск: 

ООО «Сибирский Сервис», тел.: (383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95,  ул. Котовского, 10/1    

55. Новый Уренгой: 

ООО «Бризант», тел.: (34949) 4-61-45, ул. 26-го съезда КПСС, д.10Б

56. Норильск: 

ИП Сергеенко, тел.: (3919) 48-10-43, ул. Комсомольская, д.48-22   

57. Обнинск: 

ООО «Радиотехника», тел.: .(48439) 6-44-14, пл. Треугольная, д. 1 

58. Омск: 

ООО «Бытовая техника», тел.: (3812) 57-95-40, 32-20-63, пр-т Космический, д.99/2  

ООО «Бытсервис», тел.: (3812) 24-99-64, 48-38-03, ул.Чернышевского, д. 2, кор. 8

59. Орел: 

ООО «Металлоремонт», тел.: (4862) 41-17-97, ул. Игнатова, д.31 

60. Оренбург: 

ООО «Ликос-Сервис плюс», тел: (3532) 57-24-91; 57-24-94; 57-26-68  ул. Невельская, 8А            

61. Орск: ООО «Аста Сервис» тел.:

 (3537) 25-98-03, 21-36-66, ул. Краматорская, д. 50 

62. Пенза: 

ЗАО «Техсервис», тел.: (8412) 49-16-10, ул. Коммунистическая, д.28

ПБОЮЛ Васильев С.Н., тел.: (8412) 69-72-09, ул. Антонова, д. 11, кв. 117 

63. Пермь: 

ООО «Мария-М», тел.: (3422) 630-222, 631-116, ул. Тургенева, д.21, оф. 440

64. Петрозаводск: 

ЧП «Хоршунов», тел.: (8142) 70-23-42, ул. Мурманская, д.25Б

65. Псков: 

ООО «МиниМакс», тел.: (8112) 72-13-90, Рижский пр., д.49

  

66. Пятигорск: 

СЦ «Доктор Техно», тел.: (87933) 33-97-97, пр-т Калинина, 19   

67. Пятигорск: 

ИП «Чернявский» тел. (8793) 33-17-29,39-48-40 

68. Ростов на Дону: 

ООО «Абрис Плюс», тел.: (863) 244-35-90, пр. Буденовский, 72А 

69. Рязань:

 ООО «Фонограф - Сервис», тел.: (4912) 24-68-54, 24-68-53, ул. Гагарина, д.14 

ООО «Арктика-Сервис», тел.: (4912) 21-57-20, 21-13-97, ул. Яхонтова, д.19

ИП Грачев, тел.: (4912) 44-56-47, 21-02-19, ул. Новая, д.51Г  

70. Самара: 

ООО «Фирма Сервис-Центр», тел.: (846) 263-75-75, 263-74-74, ул. Мичурина, д.15, офис 307 

71. Саратов: 

ООО «Архипелаг Сервис», тел.: (8452) 52-37-52, ул. Московская, 134/146  

72. Саяногорск: 

ООО «МБТ», тел.: (39042) 2-78-18, Центральный м-он, дом 8, кв. 80

73. Саянск: 

ООО «ГАРАНТ  Сервис», тел.: (95013) 53-454

74. Северодвинск: 

ИП Березин, тел.: (8184) 52-97-30, ул. К.Маркса, д. 48, 4 

75. Смоленск: 

СЦ «Гарант», тел.: (4812) 62-50-52, 64-78-00, 21-88-00, ул. Румянцева, д.19  

76. Ставрополь: 

ООО «Т-Сервис», тел.: (8652) 94-41-13, 94-42-13, ул. Ленина, 468

ОАО «Ставропольский Радиозавод «Сигнал», тел.: (8652) 74-04-10, 94-47-64, 2-ой Юго-Западный проезд, 9а

ИП Плотников, тел.: (8652) 55-17-48, ул. Пирогова, д.37, оф.11

77. Старый Оскол: 

ООО «Каприз», тел.: (4725) 22-05-41, 22-15-59, ул.Октябрьская, д. 5А               

78. Сургут: 

Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Комсомольский пр-т, д.44 

ИП Полукаров, тел.: (3462) 66-70-79, 68-33-50, ул. Университетская, д.3-83  

ИП Лопатин, тел.: (3462) 25-79-35, ул. Югорская, д.20   

79. Сыктывкар:

 ИП Антипов Н.Н., тел.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, Сысольское шоссе, д. 1/3

ООО «Атлант Сервис», тел.: (8212) 20-02-86, ул. Южная, 7

80. Таганрог:

 ООО «БЕСТ Сервис», тел.: Смирновский, д.45 

81. Тамбов: 

ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», тел.: (4752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19, ул. Московская, д. 23А  

82. Тверь: 

ООО «Стеко-сервис», тел.: (4822) 32-00-23, пр-т Чайковского, д.100  

83. Тольятти: 

ООО «Элро Сервис », тел.: (8482) 77-32-55; 63-63-59, Московский пр-т, 8 «Г» 

84. Томск:

 ООО «Академия Сервис», тел.: (3822) 49-15-80, 49-28-08, пр. Академический 2, блок А  

ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ул. Некрасова, д.12 

ООО «Сибирский Сервис», тел.: (3822) 42-29-80, 41-44-24, ул. Елизаровых, д.17

СЦ Технолюкс-сервис, тел.: (3822) 72-75-78, пр. Мира, 76 

ООО «Элит-Сервис», тел.: (3822) 25-32-12, 21-04-80, пр.Академический 1, Блок А

85. Тула: 

АСЦ ЗАО ПКФ «Профит», тел.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ул. Вересаева, д. 1 

86. Тюмень:

 ООО «Аверс-Сервис», тел.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ул. Мельникайте, д.131 "А"  ООО «Евросервис», тел.: 

(3452) 97-82-52, ул. М. Горького, 23А 

87. Улан-Удэ: 

ИП Голева, тел.: (3012) 41-50-43, 41-50-45, 23-01-09, ул. Геологическая, 17 

88. Ульяновск: 

ООО «Мастер-Сервис», тел.: (8422) 32-07-33, ул. Минаева, д. 42 

ИП Липкин, тел.: (8422) 48-33-33, 48-46-90, Московское шоссе, 85

89. Уссурийск: 

Сервисный центр «ПОЛУКС», тел.: (4234) 32-10-35, 33-92-59, ул. Советская, д.29

90. Уфа: 

Сервисный центр «Техно», тел.: (3472) 79-90-70, 22-99-18, 51-20-55, ул. Чернышевского, д.88

ИП Шерышев, тел.: (347) 274-13-69, ул. Пр-т Октября, 22/2, кв.107 

91. Ухта: 

ООО «АВВА», тел.: (82147) 4-18-88, ул. Семяшкина, д. 8А

background image

60

92. Хабаровск: 

ООО

«Контур-сервис», тел.: (4212) 70-10-00, 75-21-37, ул. Ким-Ю-Чена  43   

93. Чебоксары: 

ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел.: (8352) 42-09-00, ул. Пирогова, д.20 

94. Челябинск: 

ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ул. Артиллерийская, 102

95. Череповец: 

ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2 

96. Чита:

 ООО «Славел-Сервис» (ИП Любин), тел.: (3022) 41-51-01, 41-51-07, Шилова, д.100  

97. Южно-Сахалинск:

 ООО

«Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43, ул. Пограничная 60  

ООО «ВЛ Сервис Сахалин», тел.: (4242) 50-03-53, 50-04-73, ул. Сахалинская, 61

ИП «Шубин», тел.: (4242) 27-41-49, 55-33-98, ул. Есенина, д. 5 

98. Якутск: 

АСЦ Быт Сервис, тел.: (4112) 43-99-66, 31-05-67, ул. С.Халтурина, 45

99. Ярославль: 

ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79, ул. Свободы, д. 101 

ООО «Трио-сервис», тел.: (4852) 45-76-78, ул. Угличская, д.12  0