Kaiser С вертикальной загрузкой – страница 2

Kaiser

Инструкция к Стиральной Машине Kaiser С вертикальной загрузкой

background image

DE

RU

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

С т и р а л ь н а я   м а ш и н а  

K A I S E R

  я вл я ет с я  

электробытовым  прибором,  в  котором  можно 

стирать любые ткани в выбранном Вами режиме.

Наружная  часть  машины  изготовлена  из 

металлического  листа,  который  специальным 

образом  обработан  и  окрашен,  что  обеспечивает 

неизменность эстетических свойств и обеспечивает 

защиту  от коррозии.

Мотор и все подвижные части машины гарантируют 

максимальную  бесшумность  во  время  работы 

машины при правильной ее установке.

Конструкция  барабана  из  нержавеющей  стали 

обеспечивает  высокое  качество  стирки  и 

длительный срок службы белья.

П а н ел ь   у п р а в л е н и я   п р е д о с т а в л я ет   в с е  

возможности для простого выполнения выбранных 

программ стирки.

Отличная  балансировка  стиральной  машины 

является  результатом  многолетних  исследований, 

цель  которых  заключалась  в  поиске  равновесия 

подвижных частей прибора.

При  разработке  стиральных  машин  нового 

поколения  нашими  основными  целями  были 

высокая эффективность, надежность и простота в 

использовании.

Cтиральные  машины  оборудованы  электронной   

системой 

Logic  control

,  которая  распознает 

количество загруженных вещей, регулируя расход 

воды  и  уменьшая  время  стирки.  В  результате 

экономится  вода,  время  и  электроэнергия.  В 

случае,  когда  количество  вещей  меньше  чем 

максимальная  рекомендованная  загрузка,  расход 

воды  для  стирки  будет  уменьшен  на  2  литра  на 

каждый килограмм загрузки. В случае половинной 

или  меньшей  загрузки,  машина  автоматически 

выполнит  на  одно  полоскание  меньше.  Система 

Logic  control

  работает  только  с  программами 

ХЛОПОК.

ВНЕШНИЙ ВИД

1. Верхняя крышка

2. Панель управления

3. Дозатор моющих средств

4. Барабан

5. Дверца фильтра

KURZBESCHREIBUNG

Die  Waschmaschine 

KAISER

  ist  ein  Elektro-

Haushaltsgerät,  in  dem  man  beliebige  Stoffe  bei  der 

freigewählten Betriebsart  wäscht.

Die  Außenseite  der  Waschmaschine  besteht  aus 

Blech,  das  so  behandelt  und  lackiert  ist,  dass  die 

ästhetischen Vorzüge über lange Zeit hin unverändert 

erhalten bleiben und gleichzeitig korrosionsfest ist.

Der  Motor  und  alle  Bewegungsteile  wurden  so 

realisiert,  dass  maximale  Laufruhe  garantiert  werden 

kann.

Die  Trommel  aus  Edelstahl  ist  breit  und  vorteilhaft 

positioniert,  was  eine  hohe  Waschqualität  garantiert 

und die Wäsche schont.

Am Bedienfeld befinden sich alle Bedienelemente zur 

e i n f a c h e n   A n w a h l   a l l e r   g e w ü n s c h t e n    

Waschprogramme.

Die perfekte Ausbalancierung der Waschmaschine ist 

das  Ergebnis  langjähriger  Forschungen  hinsichtlich 

des  Gleichgewichts  zwischen  sich  beweglichen 

Elementen.

Unsere  Hauptziele  bei  der  Erarbeitung  der 

Waschmaschinen  neuer  Generation  waren  die  hohe 

Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache Nutzung.

Diese Waschmaschinen sind mit einem elektronischen 

System 

Logic control

 ausgestattet, das die Menge 

des  beladenen  Waschgutes  erkennt,  reguliert  die 

Wassermenge  und  vermindert  die  Waschdauer.  Das 

spart  Wasser,    Zeit  und    Elektroenergie  .  Wenn  die 

tatsächliche  Waschgutmenge  weniger  als  maximal 

empfohlene ist, wird Wasserverbrauch um 2 Liter pro Kl 

vom Waschgut vermindert. Wenn die Trommel nur zu 

Hälfte  oder  noch  weniger  beladen  ist,  wird  die 

Maschine  automatisch  eine  Spülung  ersparen.  Das 

System 

Logic control

 wird nur in Verbindung mit 

den Programmen BAUMWOLLE aktiviert.

GESAMTANSICHT

2. Bedienblende

3. Einspülbereich

4. Trommel

5. Filterklappe

1. Oberdeckel

21

background image

EN

CONTROL PANEL

The control panels of the  washing machines 

KAISER

possess  not  only  the  perfect  design,  but  also  really 

convenient programming.

1. Programme and temperature selector

2. Display

3. Delayed start button

4. Spin setting button

5. Optional function buttons

6. Start button

P R O G R A M M E   A N D   T E M P E R A T U R E  

SELECTOR

The  programme  selector  determines  the  type  of 

washing  cycle  (e.g.  water  level,  drum  movement, 

number  of  rinses,  spin  speed)  and  the  washing 

temperature  to  be  selected  according  to  the  type  of 

laundry.

The selector is divided into 5 sections:

7. COTTON

8. SYNTHETICS

9. DELICATES

10.WOOL

11.OPTIONAL PROGRAMME

The  selector  rotary  handle  can  be  turned  either 

clockwise or anticlockwise.

22

1

3 4

5

6

2

7

8

9

10

11

background image

DE

RU

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Панели  управления  стиральных  машин 

KAISER

отличаются не только современным дизайном, но и 

действительно удобным программированием.

1.

Переключатель  выбора  программ  и 

температурных режимов

2.

Дисплей

3.

Кнопка  отложенного старта

4.

Кнопка установки скорости отжима

5.

Кнопки выбора дополнительных режимов

6.

Кнопка старта

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ  ВЫБОРА  ПРОГРАММ  И 

ТЕМПЕРАТУРНЫХ РЕЖИМОВ

Переключатель  режима  программ  определяет 

данные  выбранного  цикла  стирки  (уровень  воды, 

количество  оборотов  барабана,  количество 

полосканий, скорость отжима). Температура стирки 

выбирается в зависимости от типа белья.

Переключатель разделен на 5 секций:

7. ХЛОПОК

8. СИНТЕТИКА

9. ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА

10. ШЕРСТЬ

11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ

Ручку  переключателя  режима  программ  можно 

поворачивать в любую сторону.

BEDIENBLENDE

Die  Bedienblenden  der  Waschmaschinen 

KAISER

haben  nicht  nur  ein  vollendetes  Design,  sondern 

verfügen über eine wirklich bequeme Programmierung.

1.

Programm-/ und Temperatur-Wahlschalter

2.

Display

3.

Startverzögerungstaste

4.

Schleudergeschwindigkeitstaste

5.

Sonderfunktionen-Wahltaste

6.

Start-Taste

P R O G R A M M - /   U N D   T E M P E R A T U R -

WAHLSCHALTER

D e r   P r o g r a m m - Wa h l s c h a l t e r   b e s t i m m t   d i e  

Bedingungen  des  gewählten  Wasch-Zyklus 

(Wassermenge,  Trommeldrehzahl,  Anzahl  der 

Spülgänge,  Schleudergeschwindigkeit).  Die 

Temperatur  des  Waschganges  wird  abhängig  vom 

Wäschetypen gewählt.

Der Programm-Wahlschalter ist in 5 Einheiten geteilt:

7.BAUMWOLLE

8. SYNTHETIK

9. FEINWÄSCHE

10. WOLLE

11. SONDERFUNKTIONEN

Der Programm-Wahlschalter kann in beide Richtungen 

gedreht werden.

23

background image

OPERATION

HOW TO WASH

• Check all the water connections; check that the 

water feed faucet is open and that the drain hose 

is positioned correctly.

• Check  that  the  p

 is in position 

.

• Insert the plug in the power supply socket with dry 

hands.

• Open the top cover of the washing machine 

1

press lightly and lift.

• Open the drum doors by holding them both with 

one hand and pressing the button 

2

 with another.

• Load the washing in the drum.

• Close the drum doors and ensure that they are 

locked properly.

• Add a low-suds detergent and softener designed 

for automatic washing machines in the respective 

detergent compartments 

3

.

rogramme  and  temperature 

selector

Detergent compartments

4. Compartment for prewash detergent

5. Compartment for main wash

6. Compartment for liquid additives (fabric softener, 

starch)

7. Compartment for bleach

STOP

EN

24

Caution!

 It is recommended to run a short wash 

cycle before using the machine in order to check its 

operation and clean the drum.

Caution!

  Do  not  overload  the  machine.  It  is  not 

advisable  to  wash  items  that  absorb  large 

quantities of water such as carpets.

Caution!

  It  is  important  that  the  detergent  from 

wash/  prewash  compartment  does  not  overflow 

into the compartment used for 

, it 

could  be  the  reason  of  the  washing  with  white 

stains. Do not allow the 

 to overflow 

into  the  detergent  compartment,  it  could  reduce 

the cleaning capacity.

liquid additives

liquid additives

1

2

3

4

5

6

7

Caution!

  Excessive  amounts  of  detergent  may 

result in too much foam, and give a poor quality 

wash.

Insufficient amounts of detergent may mean 

that the washing does not come properly clean.

background image

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

СТИРКА – ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

• Проверьте  все  гидравлические  соединения; 

убедитесь,  что  кран  подачи  воды  открыт  и 

сливной шланг установлен правильно.

• Убедитесь,  что  п

STOP.

• С у х и м и   р у к а м и   в с т а в ьт е   в и л к у   в  

электрическую розетку.

• Откройте  верхнюю  крышку  стиральной 

машины 

1

: слегка нажмите и приподнимите.

• Откройте дверцы барабана, придерживая их 

одной рукой и нажимая на кнопку 

2

 другой.

• Загрузите белье в барабан.

• Закройте  дверцы  барабана  и  убедитесь,  что 

они закрыты.

• Добавьте  моющее  средство  и  смягчитель, 

р а з р а б от а н н ы е   д л я   а вт о м ат и ч е с к и х  

стиральных  машин  в  соответствующие 

отделения дозатора моющих средств 

3

.

ереключатель  выбора 

программ  и  температурных  режимов 

находится в положении 

Дозатор моющих средств

4. Отделение дозировки моющего средства для 

предварительной стирки

5. Отделение дозировки моющего средства для 

основной стирки

6. Отделение дозировки добавок, используемых 

при полоскании

7. Отделение для отбеливателя

INBETRIEBNAHME

WÄSCHE – GRUNDSCHRITTE

• Prüfen  Sie  alle  hydraulischen  Verbindungen; 

vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Wasserhahn 

geöffnet  und  das  Wasserablaufschlauch  richtig 

angeschlossen sind.

• Vergewissern Sie sich, dass der Programm-bzw. 

Temperatur-Wahlschalter  sich  in  der  Position 

STOP befindet.

• Stecken Sie mit trockenen Händen den Stecker 

in die elektrische Steckdose ein.

• Öffnen Sie den Oberdeckel der Waschmaschine 

1

: leicht drücken und dann anheben.

• Öffnen  Sie  die  Klappe  der  Trommel:  mit  einer 

Hand  halten,  mit  der  anderen  die  Taste 

2

drücken.

• Legen Sie die Kleidungsstücke in die Trommel.

• Schließen  Sie  die  Klappe  der  Trommel  und 

vergewissern  Sie  sich,  dass  sie  richtig 

geschlossen ist.

• Geben Sie das Waschmittel und Weichspüler, die 

für  automatische  Waschmaschinen  geeignet 

sind  in  die  entsprechenden  Fächer  des 

Einspülbereichs 

3

 zu.

Einspülbereich

4. Waschmittelfach für Vorwäsche

5. Waschmittelfach für Hauptwäsche

6. Fach für Zusatzmittel, die zum Spülen verwendet 

werden

7.  Fach für Bleichmittel

DE

RU

Achtung! 

Überladen Sie die Maschine nicht. Es ist 

nicht  rationell,  solche  Wäsche  wie  Teppiche  zu 

waschen,  die  große  Mengen  vom  Wasser   

absorbieren.

Внимание

!  Чрезмерное  количество  моющего 

средства  могут  привести  к  большому 

пенообразованию,  что  дает  низкое  качество 

стирки.  Недостаточное  количество  моющего 

средства может не отстирать белье.

Achtung!

  Übermäßige  Waschmittelmenge  kann 

zur  großen  Schaumbildung  führen,  was  die 

schlechte Waschqualität ergibt. Die ungenügende 

Waschmittelenge  bedeutet  ebenso  schlechte 

Waschqualität.

Внимание! 

Важно,  чтобы  моющее  средство   

из отделения стирки / предварительной стирки 

не попадало в отделение для жидких добавок, 

на  белье  могут  остаться  пятна  от  порошка. 

Жидкие  добавки  не  должны  попадать  в 

отделения  стирки  /  предварительной  стирки, 

это может ухудшить качество стирки.

Achtung!

Passen Sie auf, dass Waschmittel nicht 

in das Fach für Zusatzmittel gerät, sonst können 

auf  den  Wäschen  Waschmittelreste  bleiben. 

Ebenfalls  dürfen  keine  Zusatzmittel  in  das  Fach 

für  Waschmittel  geraten,  das  würde  die 

Waschqualität verschlechtern.

Внимание! 

Не  перегружайте  машину.  Не 

рекомендуется  стирать  вещи,  которые 

поглощают большое количество воды такие как 

ковры.

Внимание! 

Рекомендуется  провести  первый 

короткий  цикл  без  белья  в  барабане,  чтобы 

проверить  работу  стиральной  машины  и 

очистить барабан

.

Achtung! 

Es  ist  empfehlenswert,  den  ersten 

kurzen  Zyklus  ohne  Wäsche  in  der  Trommel 

durchzuführen, um die Waschmaschine zu prüfen 

und die Trommel zu reinigen.

25

background image

26

EN

1

4 5

6

7

2

HOW TO WASH (continuation)

• Close the top cover. 

• Turn  the  rotary  handle 

1

  to  select  the  required 

programme and temperature.

• Press button 

4

 if required a Delayed start.

• Set the required spin by pressing button 

5

.

• Select the 

6

 buttons with the functions required.

• Press button 

7

 to start the wash cycle.

• At the end of the wash cycle, turn the p

1

 on 

Stop

 to turn off 

the washing machine.

• With  dry  hands,  unplug  the  washing  machine 

from the mains supply.

• Close the water feed faucet.

• Open the drum and remove the washing.

Display and duration of the washing cycle

With each program selected with the rotary handle 

1

the corresponding spin speed and the duration of the 

cycle  will  appear  on  the  display

  2

;  this  time  will 

decrease until it arrives at zero when the program is 

finished and

symbol 

3

End

 appears on the display. At 

this point it will be possible to take out the laundry.

rogramme 

and temperature selector

2

3

Caution!

 In the Cotton programs, the duration of 

the washing cycle initially shown by the display 

can  vary,  since  it  can  be  affected  by  various 

factors such as temperature, water inlet pressure 

and quantity of laundry loaded in the drum. During 

the  wash,  the  machine's  electronics  will 

automatically alter the time required for the cycle 

set according to these factors, thus achieving the 

best Performance in the best time.

background image

СТИРКА – ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ 

(продолжение)

• Закройте верхнюю крышку машины.

• Установите переключатель выбора программ 

1

 на режим желаемой программы стирки.

3

End

.

• Нажмите  кнопку

  для  выбора  времени 

отложенного старта запуска программы.

• Установите  желаемую  скорость  отжима 

кнопкой 

5

.

• В ы б е р и т е ,   е с л и   э т о   н е о б х о д и м о ,  

дополнительные функции кнопками 

6

.

• Нажмите кнопу 

7

 чтобы начать стирку.

• По  окончании  стирки  поверните  указатель 

переключателя  выбора  программ 

1

  в 

п ол ож е н и е  

,   ч то б ы   в ы к л юч и т ь  

стиральную машину.

• Сухими  руками  отключите  стиральную 

машину от электросети.

• Закройте кран подачи воды.

• Откройте  барабан  и  достаньте  выстиранное 

белье.

Дисплей и продолжительность стирки

Для  каждой  программы,  выбранной  с  помощью 

переключателя  выбора  программ 

1

  будет 

отображаться  скорость  отжима  и  оставшаяся 

продолжительность  стирки 

2

.  Когда  программа 

оканчивается,  на  дисплее  появляется  символ

  После  этого  можно  вынимать  выстиранное 

белье.

4

S t o p

WÄSCHE – GRUNDSCHRITTE (Fortsetzung)

• S c h l i e ß e n   S i e   d e n   O b e r d e c k e l   d e r  

Waschmaschine.

• Stellen Sie den Programm-Wahlschalter 

1

 in die 

Position,  die  dem  gewünschten  Programm 

entspricht, ein.

Display und Waschdauer

Bei  jedem  Programm,  das  mit  Hilfe  des  Programm-

W a h l s c h a l t e r s  

1

  g e w ä h l t   i s t ,   w i r d   d i e  

Schleudergeschwindigkeit  und  die  Restzeit  des 

Waschprozesses 

2

  angezeigt.  Wenn  das  Programm 

beendet ist, erscheint auf dem Display das Symbo 

3

E n d

.   D a n a c h   k a n n   m a n   d a s   Wa s c h g u t  

herausnehmen.

• Die  Taste 

4

  drücken,  um  die  Zeit    der 

Startverzögerung zu wählen.

• Mit  Hilfe  der  Taste 

5

  die  gewünschte 

Schleudergeschwindigkeit einstellen.

• Mit Hilfe der Taste 

6

, wenn es gewünscht ist, die 

Sonderfunktionen wählen.

• Die  Taste 

7

  drücken,  um  den  Waschgang  zu 

beginnen.

• Nach dem der Waschzyklus zu Ende ist, bringen 

Sie die Markierung auf dem Wahlschalter 

1

 in die 

Position 

,  um  die  Waschmaschine 

auszuschalten.

• Schalten  Sie  mit  trockenen  Händen  die 

Waschmaschine vom Stromnetz ab.

  •  Schließen Sie den Wasserhahn.

• Öffnen  Sie  die  Trommel  und  nehmen  Sie  das 

Waschgut heraus.

Stop

DE

RU

27

Внимание!

  В  программах  стирки  хлопка 

может  изменится  первоначально  показанная 

на  дисплее  продолжительность  процесса 

стирки. Это зависит от нескольких факторов, 

например  температура,  давление  воды  у 

н а л и в н о г о   о т в е р с т и я ,   к о л и ч е с т в а  

загруженного  в  барабан  белья.  В  процессе 

стирки  электроника  стиральной  машины 

автоматически изменит время, требуемое для 

полного цикла стирки, в соответствии с этими 

факторами  для  достижения  наилучшей 

работы в оптимальное время.

Achtung!

  Bei  den  Programmen  für  Baumwolle 

kann  sich  ursprünglich  auf  dem  Display 

aufgezeigte  Dauer  des  Waschprozesses 

verändern. Es hängt von einigen Faktoren ab, wie 

zum Beispiel die Temperatur, der Wasserdruck in 

der  Wasserzulauföffnung,  die  in  der  Trommel 

beladene  Wäschemenge.  Im  Laufe  des 

W a s c h e n s   w i r d   d i e   E l e k t r o n i k   d e r  

Waschmaschine automatisch die Zeit, die für den 

vollen Waschzyklus notwendig ist, entsprechend 

diesen Faktoren für die besten Ergebnisse in die 

optimale Zeit ändern.

background image

Bio-Ferment-Wash

The  programs  of  this  washing  machine  are  made  to 

promote  the  special  functions,  the  resolving  of  the 

bioferments which are included in the detergents. The 

bioferments  remove  in  the  best  way  hard  to  remove 

albuminous stains (e.g., milk, blood, chocolate).

Electronic unbalance detection devicel

This  washing  machine  is  equipped  with  a  special 

electronic  control  system  for  correctly  balancing  the 

wash load. Prior to each spin, the system ensures that 

the washing is evenly distributed in the drum.

ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL

Start button

The button 

1

Start

 turns on a selected program.

• Press the button 

1

 to start a preselected program.

• The corresponding LED 

2

 will light up after 2-3 

secondws to indicate that the door is locked and 

the programm has started.

Program rotary handle

You  can  chose  a  washing  program  by  turning  the 

program rotary handle 

3

. Position 

4

 serves for a 

cancelling  of  a  program/  turning  of  the  washing 

machine.

You can change a program or add the washing during 

the washing cycle:

• Turn the program rotary handle 

3

, to the 

Stop

position 

4

.

• Add washing, close the door and choose a new 

program by turning the rotary handle 

3

.

• Press the 

Start

 button 

1

.

The new program runs from the very beginning.

Stop

EN

3

4

1

2

28

Caution!

  Use  this  function  only  if  strictly 

necessary and only if the program to cancel has 

been running 

not more then 3 minutes

. Before 

opening  the  door  after  the  cancellation,  wait  2 

minutes to release the locking mechanism.

background image

Био-ферментная стирка

Для  лучшего  воздействия  биофермента, 

содержащегося в моющих средствах, в программах 

д а н н о й   с т и р а л ь н о й   м а ш и н ы   з а л о ж е н ы  

специальные  функции,  позволяющие  наилучшим 

образом  растворять  ферменты  порошка,  что 

приводит  к  наилучшему  удалению  самых  стойких 

пятен  белкового  происхождения  (например: 

молоко, кровь, шоколад).

Электронное устройство балансировки

Cтиральная  машина  оборудована  специальной 

электронной системой управления для правильной 

балансировки во время стирки. Для каждого отжима 

система гарантирует равномерное распределение 

стираемого белья по барабану.

ЭЛЕК ТРОННОЕ  ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 

УСТРОЙСТВО

Кнопка Start

Кнопка 

1

Start

 запускает выбранную программу.

Нажмите  кнопку 

1

Start

,  чтобы  запустить 

выбранную программу.

.

Переключатель выбора программ

Вы  можете  выбирать  программы  стирки, 

поворачивая  переключатель  выбора  программ 

3

Положение 

4

Stop

 служит для отмены программы/ 

остановки стиральной машины.

Вы  можете  изменить  программу  или  количество 

белья в процессе режима стирки:

Stop

Добавьте  белье,  закройте  дверцу  и  по 

необходимости  выберите  новую  программу, 

вращая переключатель 

3

.

1

Start

Новая программа начнет свое исполнение с самого 

начала.

Соответствующий светодиод 

2

 загорается через 2-3 

секунды,  информируя  о  том,  что  дверца 

заблокирована и выбранная программа запущена

• Поверните  переключатель выбора  программ 

3

 в позицию 

4

.

• Нажмите клавишу 

.

Bio-Ferment-Wäsche

Die Programme dieser Waschmaschine verfügen über 

spezielle Funktionen, die Auflösung der Biofermente, 

die  in  den  Waschmitteln  enthalten  sind,  fördern.  Die 

Biofermente  entfernen  auf  beste  Weise  die 

hartnäckigsten  Eiweißflecke  (z.  B.  Milch,  Blut, 

Schokolade).

Elektronisches Gewichtsausgleich-System

Die  Waschmaschine  ist  mit  einem  speziellen 

elektronischen  Steuersystem  ausgestattet,  das 

w ä h r e n d   d e s   Wa s c h e n s   e i n e n   r i c h t i g e n  

Gewichtsausgleich gewährt. Das System garantiert bei 

jedem  Schleudern  eine  gleichmäßige  Verteilung  des 

Waschgutes in der Trommel.

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG

Drücken Sie die 

Start

-Taste 

1

, um das gewählte 

Programm zu starten.

Das  entsprechende  Lichtanzeige 

2

  leuchtet  in  2-3 

Sekunden. Das bedeutet, dass die Tür blockiert ist und 

das vorgewählte Programm läuft.

3

4

Stop

gedreht.

1

Start 

drücken

Das  gewählte  Programm  beginnt  von  ersten  Schritten  zu 

laufen.

Start-Taste

Start

-Taste

 1

 startet das gewählte Programm.

Programmwahlschalter

Durch  Drehen  des  Programmwahlschalter    können 

Sie die Waschprogramme wählen. Mit der Position  , 

Stop

 kann man das laufende Programm ausschalten 

bzw. den Waschgang stoppen.

Sie  können  das  Programm  bzw.  Wäschemenge 

während des Waschganges ändern.

• Den Programmwahlschalter 

3

 in die Position 

4

 bringen.

• Die  Wäschemenge  ändern,  die  Tür  schließen 

und  falls  erwünscht  ein  anderes  Programm 

wählen,  dafür  wird  Programmwahlschalter

• Die Taste 

.

DE

RU

29

Внимание!

 Используйте эту функцию только в 

том  случае,  если  это  действительно 

необходимо  и  только  если  программа 

проработала 

не  больше  3  минут

.  Перед 

открыванием двери после отмены программы 

подождите 2 минуты до полной разблокировки 

дверного замка.

Achtung!

  Diese  Funktion  nur  in  dem  Fall 

benutzen,  wenn  es  wirklich  notwendig  ist  und 

wenn das Programm 

nicht länger als 3 Minuten

gelaufen ist. Nach dem Stoppen des Programms, 

bevor  Sie  die  Tür  öffnen,  2  Minuten  abwarten, 

damit die Tür vollständig entriegelt ist.

background image

• The new program runs from the very beginning.

It’s better to use this function during the waiting time of 

Delayed start

.

Delayed start

The washing machine is 

 with a delayed start 

function.  This  allows  the  washing  machine  to  be 

programmed to start the washing cycle up to 16 hours 

later.

The delay in hours can be selected as follows:

• Chose  a  washing  programme  and  an  optional 

function.

• Press the button 

2

 to set a delay from 1 up to 16 

hours indicated on the display 

3

.

• Press the 

Start

 button 

1

.

 The machine will wait for the preset 

number  of  hours  set  to  elapse  and  then  start  the 

washing cycle automatically.

Variable spin

The  machine  offers  a  wide  selection  of  the  spinning 

speeds that can be selected beforehand according to 

the washing program.

• Press  the  button   

.  The  corresponding 

    will

.

• Press the button 

4

 to select the 

 corresponding 

to symbol 

6

 to exclude the spinning.

equipped

Activation of the delay is indicated by the flashing of the 

dots on the display.

4

until  the  desired  value  is 

reached

indication

5

show spin’s value

00

5

6

30

EN

4

1

2

3

background image

• Новая  программа  начнет  свое  исполнение  с 

самого начала.

Лучше  использовать  данную  функцию  во  время 

ожидания при 

Отложенном старте

.

Отложенный старт

Эта  стиральная  машина  оснащена  функцией 

отложенного  старта.  Эта  функция  позволяет 

запрограммировать стиральную машину на запуск 

процесса стирки с задержкой до 16 часов.

Задержка  начала  стирки  может  быть  выбрана 

следующим образом:

В ы б е р и т е   п р о г р а м м у   с т и р к и   и  

дополнительные функции.

Нажмите  кнопку 

2

,  чтобы  установить  время 

задержки от 1 часа до 16 часов (показывается 

на дисплее 

3

).

Нажмите кнопку 

1

,

Start

.

Активация задержки обозначается миганием точек 

на  дисплее.  Машина  подождет  указанное  число 

часов, затем автоматически  начнет стирку.

Скорости отжима

Стиральная  машина  предлагает  широкий  выбор 

скоростей  отжима,  которые  могут  быть  выбраны 

заранее в соответствии с режимом стирки.

Нажимайте  кнопку 

4

  пока  не  достигните 

желаемой скорости, которая будет отображен 

на дисплее 

5

.

Чтобы отключить отжим, нажимайте кнопку 

4

пока  на  дисплее  не  появятся  цифры 

00

соответствующие символу 

6

.

• Das  gewählte  Programm  beginnt  von  ersten 

Schritten zu laufen.

Am besten wird diese Funktion während der Wartezeit 

bei der 

2

,  

 (

3

).

Drücken Sie die 

Start

-Taste 

1

.

Schleuderarten

Die  Waschmaschine  bietet  eine  breite  Wahl  an 

Schleudergeschwindigkeiten  an,  die  im  Voraus 

entsprechend des Waschprogrammes gewählt werden 

können.

4

5

4

6

,

00

.

Startverzögerung

-Funktion benutzt.

Startverzögerung

Diese  Waschmaschine  verfügt  über  eine  Funktion  – 

Startverzögerung.  Diese  Funktion  erlaubt  die 

Waschmaschine mit einer Startverzögerung bis zu 16 

Stunden zu programmieren.

Die Startverzögerung wird wie folgt aktiviert:

• Wählen  Sie  das  Waschprogramm  und 

Sonderfunktionen.

• D r ü c k e n   S i e   d i e   Ta s t e  

u m   d i e  

Verzögerungszeit  von  1  bis  16  Stunden 

einzustellen wird auf dem Display  angezeigt

Die blinkenden Punkte informieren über die Aktivierung 

der Startverzögerung. Die Waschmaschine wird nach 

dem  Ablauf  der  eingestellten  Wartezeit  den 

Waschprozess automatisch starten.

• Drücken  Sie  die  Taste

so  lange,  bis  die 

gewünschte Geschwindigkeit   auf dem Display 

erscheint.

• Um das Schleudern abzuschalten, drücken Sie 

die  Taste

so  lange,  bis  auf  dem  Display  das 

Symbol   

 erscheint

DE

RU

31

background image

OPTIONAL FUNCTIONS

If  one  of  the  following  buttons  is  selected,  the 

corresponding  symbol  will  shown  on  the  display/  by 

LED sygnal. But if it has been selected by mistake or 

you have changed your mind, press it again to cancel 

the selection.

Prewash

• Press 

Prewash

 button 

1

 to run this programme 

at  a  maximum  temperature  of  40°C  of 

approximate duration 10 minutes.

This function can only be used with the 

COTTON

2

,

SYNTHETIC

3

 and 

LIGHT

,

 4

 programme chosen 

with the programme rotary handle 

5

.

During  using  this  function  don’t  forget  to  put  some 

detergent in the prewash compartment.

Intensive wash

The washing machine will carry out a wash cycle at the 

preset temperature but lasting longer.

• To use this function press the 

Intensive wash

button 

6

.

The  button  is  active  with 

COTTON

3

  and 

SYNTHETICS

4

 programme.

Extra rinse

The washing machine has been designed to reduce water 

consumption to a minimum. In very soft water areas, or in 

the case where detergent remains at the end of the wash 

cycle, pressing this button will add one more rinse to the 

programme. To use this function press the button 

7

.

Easy ironing

When the 

Easy ironing

button 

8

is pressed, at the 

end of the wash cycle, the items loaded in the washing 

machine  will  continue  to  rotate  for  a  further  thirty 

minutes  to  reduce  wrinkling.  With  this  function,  the 

working spin speed is 800 rpm.

The  use  of  this  function  depends  on  the  type  of 

programme  selected.  Consequently,  if  the  wash 

programme does not include this function, the button 

cannot be enabled.

4

7

2

3

6

5

1

8

32

EN

background image

SONDERFUNKTIONEN

Nachdem eine Sonderfunktion gewählt ist, leuchtet das 

entsprechende Symbol auf dem Display/ Lichtanzeige 

auf.  Falls  Sie  anders  überlegt  oder  irrtümlich  eine 

Sonderfunktion gewählt haben, drücken Sie die gleiche 

Taste noch ein mal, damit Ihr Befehl aufgehoben wird.

Vorwäsche

• Drücken  Sie  die  V

orwäsche-Taste

1

,  um 

dieses  Programm    bei  maximaler  Temperatur 

von 40º C, die ca. 10 Minuten dauert, zu starten.

Diese  Funktion  wird  ausschließlich  bei  den 

Programmen: 

BAUMWOLLE

2

SYNTHETIK

3

und 

LEICHTE WÄSCHE

4

 benutzt, das Programm 

wird mittels Programm-Wahlschalter 

5

 gewählt.

Vergessen  Sie  nicht  bei  der 

Anwendung

  dieser 

Funktion  das  Waschmittel  ins  Waschmittelfach  für 

Vorwäsche des Einspülbereichs zu geben.

Intensivwäsche

Die  Wäsche  wird  bei  der  gleichen  Temperatur 

durchgeführt, wie bei der Normalwäsche, aber dauert 

länger.

• Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die 

Taste 

6

Intensivwäsche

.

Diese  taste  wird  in  Verbindung  mit  Programmen: 

BAUMWOLLE

,  

3

 und 

SYNTHETIK

,  

4

 benutzt.

Extraspülen

Diese    Waschmaschine  ist  so  entwickelt,  dass  der 

Wasserkonsum   minimiert wird. In den   Gebieten mit   

s e h r   w e i c h e m     Wa s s e r   o d e r   w e n n   s i c h  

Waschmittelreste  bilden,  wird  zusätzliche  Spülung 

empfohlen. Dafür drücken Sie die Taste  

7

.

Bügelleicht

Wenn  die Taste 

8

Bügelleicht

,  gedrückt  ist,  dreht 

sich  der Trommel  nach  dem  Wäschegangende  noch 

dreißig  Minuten  lang,  um  Bildung  von  Falten  zu 

vermeiden.  Bei  dieser  Funktion  entspricht  die 

Schleudergeschwindigkeit  800  Umdrehungen  pro 

Minute.

Die  Nutzung  dieser  Funktion  hängt  vom  Typ  des 

gewählten Programms ab. Wenn das Programm diese 

Funktion  nicht  beinhaltet,  kann  die  Taste 

8

  nicht 

aktiviert werden.

DE

RU

33

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

Когда  выбрана  одна  из  дополнительных  функций, 

загорается  соответствующий  символ  на  дисплее/ 

световой индикатор. В случае если Вы передумали 

или ошиблись, снова нажмите ту же самую кнопку 

для отмены.

Предварительная стирка

• Нажмите  кнопку 

Предварительной 

стирки

1

,  чтобы  запустить  эту  программу 

при  максимальной  температуре  40º  C  и 

продолжительностью примерно 10 минут.

Эта  функция  используется  исключительно  с 

программами 

ХЛОПОК

2

СИНТЕТИКА

3

  и 

ОБЛАГОРАЖИВАНИЕ

4

;  выбор  программ 

осуществляется с помощью переключателя режима 

программ 

5

.

Используя  эту  функцию,  не  забудьте  добавить 

м о ю щ е е   с р е д с т в о   в   о т д е л е н и е   д л я  

предварительной  стирки  дозатора  моющих 

средств.

Интенсивная стирка

Стирка осуществляется при такой же температуре, 

как и в нормальном режиме, но длится дольше по 

времени.

• Чтобы  использовать  эту  функцию  нажмите 

кнопку 

6

Интенсивная стирка

.

Эта кнопка активна с программами 

ХЛОПОК

3

 и 

СИНТЕТИКА

4

.

Дополнительное полоскание

Стиральная машина разработана так, чтобы свести 

потребление воды до минимума. В областях с очень 

мягкой  водой  или  в  случае  замечания  остатков 

моющих  средств,  рекомендуется  дополнительное 

полоскание. Для этого нажмите кнопку 

7

.

Защита от сминания

Когда нажата кнопка 

8

Защита от сминания

, по 

окончании  процесса  стирки  барабан  продолжает 

в р а щ а т ь с я   о к о л о   т р и д ц а т и   м и н у т   д л я  

предотвращения  появления  складок.  При  этой 

функции рабочая скорость отжима составляет 800 

оборотов в минуту.

Использование  этой  функции  зависит  от  типа 

выбранной программы. И если программа стирки не 

включает эту функцию, кнопка 

8

 не сработает.

background image

WASHING HINTS

Loading the laundry

White items should not be washed with coloured items. 

It is essential to wash new coloured items separately 

when washing for the first time. Before washing, empty 

all pockets of small objects which may have been left 

inside  (coins,  keys,  screws  etc.),  as  these  could 

damage the drain pump.

Some  stains  are  difficult  to  remove  and  should  be 

treated before washing with a special presoak product 

or biological detergent.

When washing curtains, remove the hooks.

Very small items (handkerchiefs, ribbons, socks etc)

should be washed in a washing bag or a pillow case.

Sorting the laundry

The laundry should be sorted out according to the type 

of fabric and the instructions indicated on care labels. 

Sort the laundry such way: white items, coloured items, 

synthetics, thin items, delicate items, wool.

Maximal loading

Cotton

linen

:  the  drum  should  be  full,  but  not 

puddled;

Easy ironing

: the drum volume should be loaded not 

more then a half;

Delicate

  and 

wool

:  the  drum  volume  should  be 

loaded not more then a third.

Maximal loading allows to use water and the electric 

power  most  effectively.  Reduce  the  loading  during 

washing dirty items .

Temperature

90º

for  white  linen  and  cottons  marked  with  this 

symbol can be washed at high temperatures 

(tablecloths, towels, bed sheets etc).

50º-60º

for  coloured  items  (shirts,  night-suits, 

undergarments etc) made of linen, cotton or 

synthetics.

30º-40º

for  d

  items  (curtains),  mixed  fabrics, 

synthetic and wool items.

elicate

34

EN

background image

EMPFEHLUNGEN

Wäsche einfüllen

Waschen  Sie  niemals  zusammen  weiße  und  bunte 

Wäsche.  Bunte  Wäsche  sollen  das  erste  mal 

überhaupt separat von anderen Wäschen gewaschen 

werden.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  in  den  Sachen 

keine  metallischen  Gegenstände  vorhanden  sind: 

Haarspangen,  Stecknadeln  etc.  Schließen  Sie  die 

Kissenbezüge,  die  Reißverschlüsse,  Haken  und   

Knöpfe  zu.  Binden  Sie  die  Riemen  und  die  langen 

Bänder zu.

Vor dem Waschen entfernen Sie hartnäckige Flecke. 

Bearbeiten Sie die besonders verschmutzten Teile mit 

speziellen Waschmitteln.

Bevor die Gardinen gewaschen werden, müssen von 

ihnen die Hacken entfernt werden.

Kleine  Wäsche  (Taschentücher,  Bänder,  Socken 

u.s.w.)  Müssen  in  einem  Wäschesack  gewaschen 

werden.

Wäsche sortieren

Richten Sie sich nach den Symbolen auf dem Etikett 

jeder  Sache  und  der  Herstelleranweisungen  für  das 

Waschen.  Sortieren  Sie  das  Waschgut  in  folgender 

Weise: weiße Wäsche, bunte Wäsche, Synthetik, feine 

Wäsche, Wolle.

Maximale Beladung

Baumwolle

,

 Lein

die Trommel soll voll aber nicht 

überladen sein;

Bügelleicht: 

die  Trommel  darf  maximal  zu  1/2 

beladen werden;

Feine  Wäsche  und  Wolle: 

die  Trommel  darf 

maximal zu 1/3 beladen werden.

Maximale  Beladung  erlaubt    Wasser  und   

Elektroenergie  wirksam zu nutzen. Bei dem Waschen 

von  stark  verschmutzten  Sachen  verringern  Sie  die 

Belastung.

Temperatur

90°

für weiße Baumwolle-/ Leinwäsche (Küchen-/ 

Tafeltischdecken,  Badetücher,  Bettlacken 

u.s.w.)

50º-60º

für  bunte  Wäsche  (Hemden,  Nachthemden, 

Unterwäsche u.s.w.) aus Leinen, Baumwolle 

oder Synthetik.

30º-40º

für feine Wäsche (z.B. Gardinen), gemischte 

Wäsche, einschließlich Synthetik und Wolle.

РЕКОМЕНДАЦИИ

Загрузка белья

Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. 

Цветные  вещи  в  первый  раз  следует  стирать 

отдельно.  Убедитесь,  что  в  вещах  не  осталось 

мелких  предметов:  монет,  булавок,  ключей  и  т.  п., 

которые  могут  повредить  насос.  Застегните 

наволочки,  молнии,  крючки  и  кнопки.  Завяжите 

ремешки или длинные ленты.

П е р ед   с т и р к о й   уд а л и т е   с т о й к и е   п я т н а .  

Обработайте  особо  загрязненные  участки 

специальным моющим средством.

При стирке штор снимите с них крючки.

Мелкие вещи (носовые платки, ленты, носки и т. д.) 

должны стираться в мешке или наволочке.

Сортировка белья

Руководствуйтесь  символами  на  этикетке  каждой 

вещи  и  инструкциями  по  стирке  изготовителей. 

Рассортируйте  изделия  cледующим  образом: 

белое  белье,  цветное  белье,  синтетика,  тонкое 

деликатное белье, шерсть.

Максимальная загрузка

Хлопок

,

 лен

: барабан должен быть полон, но не 

утрамбован;

Защита  от  сминания

:  барабан  должен  быть 

заполнен не более, чем наполовину;

Тонкое белье и шерсть

: барабан должен быть 

заполнен не более, чем на одну треть.

Максимальная  загрузка  позволяет  наиболее 

эффективно использовать воду и электроэнергию. 

При  стирк е  сильно  загрязненного  белья 

уменьшайте загрузку.

Температура

90º

для белого хлопчатобумажного и льняного 

белья  (кухонных  и  столовых  скатертей, 

полотенец, простыней и т. п.).

50º-60º

для  цветной  одежды  (рубашек,  ночных 

сорочек, нижнего белья и т. п.) из льняной, 

хлопчатобумажной  или  синтетической 

тканей.

30º-40º

для  деликатных  вещей  (например, 

з а н а в е с е й ) ,   с м е ш а н н о г о   б е л ь я ,  

включающего  синтетику  и  шерстяные 

изделия.

DE

RU

35

background image

HOW TO REMOVE STAMPS

Some stains cannot be removed by just washing in a 

washing machine. Try to treat this before washing with 

special detergents.

Wax  stamps:

  scrape  the  wax  using  a  blunt  point  in 

order  not  to  damage  the  fabric.  Then  with  the  fabric 

placed between two pieces of absorbent paper, run a 

hot iron over the stain.

Lipstick

:  stains  on  cotton  or  wool  can  be  eliminated 

using a cloth soaked in ether. Stains on silk require the 

use of trichloroethylene.

Rust

: use products specially designed for rust stains, 

following the manufacturer's instructions written on the 

packet.

Grass

:  delicately  soap  the  stain,  use  diluted  bleach. 

Good results can be obtained on woollen fabrics using 

90% alcohol.

Oil paint

: do not allow the paint to dry. Rub the area with 

the  solvent  recommended  by  the  paint  manufacturer 

(e.g.  water,  turps,  trichloroethylene),  apply  soap  and 

then rinse.

Blood

: put into soak in cold water with added salt, then 

wash with washing soap. The dried up stains soak for 

the night with special detergent then prewash in a soap 

solution.

Damp  and  mould

:  if  the  fabric  supports  the  use  of 

bleach a

.

Red wine

: rinse with a detergent soak, for the stains 

use vinegar or citric acid then rinse. For the remaining 

stains use a bleach additive.

Ink

: according to the kind of ink moisten the stain with 

acetone, then with citric acid; for the remaining stains 

on the white materials use bleach additives and rinse 

carefully.

Tar

: spread some stain remover over the stain, allow to 

stand and then wash with oil of turpentine. Do not use 

acetone to clean the synthetic silk items.

nd carefully rinse

36

EN

background image

ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН

Некоторые  пятна  могут  не  отстираться  только 

в о д о й   и   м о ю щ и м   с р е д с т в о м .   П о э т о м у  

рекомендуется обработать их перед стиркой.

Воск

:  очистите  воск,  используя  тупой  предмет, 

чтобы не повредить ткань. Затем прогладьте ткань, 

помещенную  между  двумя листами  впитывающей 

бумаги, горячим утюгом.

Губная  помада

:  смочите  ацетоном,  как  указано 

выше,  затем  обработайте  пятно  денатуратом. 

Удалите  оставшиеся  на  белых  тканях  следы  с 

помощью отбеливателя.

Ржавчина

:  используйте  растворенное  в  холодной 

воде  средство  для  выведения  пятен  ржавчины. 

Будьте осторожны со старыми пятнами ржавчины, 

так  как  структура  ткани  под  ними  могла  быть 

повреждена и ткань может порваться.

Пятна от травы

: слегка обработайте мылом, затем 

отбеливателем  (только  для  белого  и  цветного 

белья,  устойчивого  к  хлору).  Протрите  спиртом, 

положите вещь на мягкую подстилку и промокните 

пятно.

Масляные краски

: смочите пятновыводителем на 

бензиновой  основе,  положите  вещь  на  мягкую 

подстилку  и  промокните  пятно;  выполните 

обработку несколько раз.

Кровь

:  промойте  свежие  пятна  холодной 

подсоленной  водой.  Засохшие  пятна  следует 

замочить  на  ночь  со  специальным  моющим 

средством, затем застирать в мыльном растворе.

Плесень

: обработайте отбеливателем и тщательно 

прополощите (только для белого и цветного белья, 

устойчивого к хлору).

Красное  вино

:  замочите  с  моющим  средством, 

прополощите  и  обработайте  уксусной  или 

лимонной  кислотой,  затем  еще  раз  прополощите. 

Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.

Чернила

: в зависимости от состава чернил сначала 

смочите пятно ацетоном, затем уксусной кислотой; 

обработайте оставшиеся на белых тканях следы с 

помощью  отбеливателя  и  затем  тщательно 

прополощите.

С мол а

:   о б р а б ота й те   п я т н о в ы вод и тел е м ,  

денатуратом  или  бензином,  затем  потрите, 

используя чистящую пасту. Не используйте ацетон 

для чистки вещей из искусственного шелка.

DE

RU

37

ENTFERNUNG VON FLECKEN

Einige Flecke benötigen außer Wasser und normales 

Waschmittels  eine  besondere  Bearbeitung  vor  dem 

Waschen.

Wachsflecke:

  entfernen  Sie  das  Wachs  mit  einem 

stumpfen  Gegenstand,  um  den  Stoff  nicht  zu 

beschädigen.  Dann  bügeln  Sie  den  Stoff,  gelegt 

zwischen zwei Stücken des Saugpapiers.

Lippenstift:

 feuchten Sie den Fleck mit Azeton an, so 

wie oben angegeben, dann bearbeiten Sie den Fleck 

mit  Brennspiritus.  Entfernen  Sie    auf  den  weißen 

Stoffen  die  bleibenden  Spuren  mit  Hilfe  des 

Bl

unempfindlich

 einen 

weichen Untergrund und tupfen Sie den Fleck

unempfindlich 

eichmittels.

Rost:

 verwenden Sie aufgelöst in das kalte Wasser das 

Antirostmittel.  Seien  Sie  mit  den  alten  Rostflecken 

vorsichtig,  da  die  Struktur  des  Stoffes  unter  ihnen 

beschädigt sein konnte und   der Stoff kann   zerrissen 

werden.

Gras: 

zuerst bearbeiten Sie den Fleck leicht mit Seife, 

dann  mit  dem  Bleichmittel  (nur  für  weiße  und  bunte 

Wäsche, die 

 zum Chlor sind). Wischen 

Sie mit Alkohol auf, legen Sie die Sache auf weichen 

Untergrund und tupfen Sie den Fleck.

Ölfarben: 

feuchten  Sie  den  Fleck  mit  Fleckentferner 

auf   Benzinbasis an, legen Sie die Sache auf 

; erfüllen 

Sie die Bearbeitung einige Male.

Blut: 

waschen Sie die frischen Flecke kalt gesalztem   

Wasser.  Die  vertrockneten  Flecke  ist  es  notwendig 

über  die  Nacht  mit  einem  speziellen  Waschmittel 

einzuweichen, dann in einer Seifenlösung waschen.

Schimmel:

  bearbeiten  Sie  die  Flecke  mit  einem 

bleichmittel, danach spülen Sie sorgfältig aus (nur für 

weiße  und  bunte  Wäsche,  die 

  zum 

Chlor sind).

Rotwein:

 die betroffene Sache mit einem Waschmittel 

einweichen,  ausspülen  und  mit  Essig  oder 

Zitronensäure  bearbeiten,  danach  noch  ein  mal 

ausspülen.  Die  restlichen  Flecke  mit  Bleichmittel 

bearbeiten. 

Tinte:

 je nach dem der Tintenart feuchten Sie den Fleck 

mit Azeton, dann mit Zitronensäure  an; bearbeiten Sie 

die  restlichen  Flecke  auf  den  weißen  Stoffen  mit   

Bleichmittel und  spülen Sie sorgfältig aus.

Teer: 

bearbeiten  Sie  den  Fleck  mit  Bleichmittel,   

Brennspiritus oder Benzin, dann reiben Sie den Stoff 

mit Reinigungspaste. Verwenden Sie kein Azeton für 

die  Reinigung von Stoffen aus  künstlicher Seide.

background image

DETERGENTS AND ADDITIVES

Good  results  of  the  wash  depend  on  a  choice  of  a 

detergent  and  correctness  of  its  dosage  too,  it 

promotes the environmental prevention.

Despite of the biodegradability the detergents contain 

substances  which  in  big  amount  can  break  fragile 

balance in the nature.

The choice of a detergent  depends on type of a fabric 

(thin  delicate  fabrics,  wool,  cotton,  etc.),  colour, 

temperature of washing and a degree of pollution.

In  this  washing  machine  it  is  possible  to  use  all 

detergents usually available on sale for machine wash:

• detergent powders for all types of fabrics,

• detergent powders for delicate products from thin 

fabrics  (max.  temperature  60°C)  and  woolen 

products,

• detergents  for  the  lowtemperature  washing   

programme (max. temperature 60°C) for all types 

of fabrics or specially intended for the washing of 

woolen goods.

The  detergents  and  additives  should  be  in 

appropriating  compartments  of  detergent  dispenser 

drawer  before  the  beginning  of  the  washing 

programme.

By  using  of  the  concentrated  powder  and  liquid 

detergents  it  is  necessary  to  choose  the  programme 

without prewash.

38

EN

background image

МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ

Хорошие  результаты  стирки  также  зависят  от 

выбора  моющего  средства  и  правильности  его 

дозировки,  это  способствует  предотвращению 

излишнего загрязнения окружающей среды.

Несмотря  на  свою  биоразлагаемость,  моющие 

средства  содержат  вещества,  которые  при 

попадании  в  окружающую  среду  в  большом 

количестве  могут  нарушить  хрупкое  равновесие  в 

природе.

Выбор  моющего  средства  зависит  от  типа  ткани 

(тонкие  деликатные  ткани,  шерсть,  хлопок  и  т.д.), 

цвета, температуры стирки и степени загрязнения.

В данной стиральной машине можно использовать 

все  обычно  имеющиеся  в  продаже  моющие 

средства для машинной стирки:

• стиральные порошки для всех типов тканей,

• стиральные порошки для деликатных изделий 

из тонких тканей (макс, температура 60°C) и 

шерстяных изделий,

• жидкие моющие средства, предпочтительные 

для  низкотемпературных  программ  стирки 

(макс.  температура  60°C)  для  всех  типов 

тканей или специально предназначенные для 

стирки шерстяных изделий.

Моющие  средства  и  добавки  следует  помещать  в 

соответствующие  отделения  дозатора  моющих 

средств  перед  началом  выполнения  программы 

стирки.

П р и   и с п о л ь з о в а н и и   к о н ц е н т р и р о в а н н ы х  

порошковых  и  жидких  моющих  средств  следует 

выбирать программу без предварительной стирки.

WASCHMITTEL UND ZUSATZMITTEL

Gute  Waschergebnisse  hängen  von  der  Wahl  des 

Waschmittels und seiner Dosierung ab, es trägt, unter 

anderem,  zur  Verhinderung  der  überflüssigen 

Verschmutzung der Umwelt bei.

Trotz  einer  sehr  guten  Auflösung,  enthalten  die 

Waschmittel Stoffe, die beim Eindringen in die Umwelt 

in der grossen Menge das  Gleichgewicht in der Natur 

verletzen können.

Die Wahl des Waschmittels hängt vom Typ des Stoffes 

(feine  Stoffe,  Wolle,  Baumwolle  usw.  ),  von  der 

F a r b e , W a s c h t e m p e r a t u r   u n d   v o m  

Verschmutzungsgrad ab.

In  dieser  Waschmaschine  kann  man  alle  für 

Waschmaschine  geignete  und  im  Handel  erhältliche 

Waschmittel benutzen:

• Waschmittel für jeden Stofftypen,

• Waschmittel für feine Wäsche aus dünnen Stoffe 

(Max. Temperatur 60°C) und Wolle,

• Flüssige Waschmittel, die für Waschprogramme 

bei  niedrigen  Temperaturen  (Max.  Temperatur 

60°C)  für  alle  Stofftypen  oder  speziell  für 

Waschen von Wolle geeignet sind.

Waschmittel und Zusatzmittel müssen vor dem Start in 

die  entsprechende  Fächer  des  Einspülbereiches 

eingefüllt werden.

Wenn  Waschmittel-Konzentrate  oder  flüssige 

Waschmittel  verwendet  werden,  wählen  Sie  das 

Programm ohne Vorwäsche.

DE

RU

39

background image

PROGRAMME/

TEMPERATURE

FABRICS TYPE

DETERGENT

COMPART-

MENTS

ADDITIONAL

FUNCTIONS

90°

75°

60°

40°

30°

60°

40°

30°

40°

30°

40°

30°

COLD

30°

35°

40°

COLD

EN

OPTIONAL WITH PREWASH BUTTON PRESSED

FUNCTION DISABLED

The 

Wool cycle

 program of this washing machine has been approved by 

Woolmark

 for washing woollen articles labelled 

machine washable

which bear the trademarks of The 

Woolmark Company

. Follow the instructions, on the clothing label and the directions supplied by the washing 

machine manufacturer.

Heavily soiled white cotton fabrics

with organic stains

Sheets, shirts, tablecloths, towels

that are resistant and heavily soiled

For shirts, tablecloths, towels that are

resistant and normally soiled

White and coloured fabrics that are

resistant and heavily soiled

Delicate coloured fabrics that are

lightly soiled

Colourfast synthetic fabrics that are

heavily soiled

Delicate coloured synthetic fabrics

that are lightly soiled

Delicate coloured synthetic fabrics

that are lightly soiled

Delicate cotton, viscous and mixed

delicate fabrics

Machine washable wool

Machine washable wool

Machine washable wool

Hand washable fabrics

Fabrics in delicate cotton, viscose

and mixed fibres, lightly soiled, lasts

about 35/40 min

Fabrics in delicate cotton and

coloured fabrics, lightly soiled and

used daily.

Delicate fabrics

To rinse and refresh the washing

Drain and final spin

Delicate cotton, viscous and mixed

delicate fabrics

COTTON

BAUMWOLLE

COTTON

BAUMWOLLE

COTTON

BAUMWOLLE

COTTON

BAUMWOLLE

COTTON

BAUMWOLLE

SYNTHETICS

SYNTHETIK

SYNTHETICS

SYNTHETIK

SYNTHETICS

SYNTHETIK

DELICATES

FEINWÄSCHE

DELICATES

FEINWÄSCHE

WOOL

WOLLE

WOOL

WOLLE

WOOL

WOLLE

HAND WASH

HAND

KURZ

RAPID WASH

LEICHT

LIGHT WASH

KALT

COLD WASH

RINSES

SPÜLEN

DRAIN AND SPIN

SCHLEUDERN

40