Kaiser EG63... – страница 2
Инструкция к Духовке Kaiser EG63...

21
DE
RU
Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes
untersagt:
Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen,
Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und
Lichtschalter) sowie sonstige elektrische und
mechanische Geräte benutzen, die Elektro- und
Schlagfunkentstehung verursachen können.
In so einem Fall muss der Gasabsperrhahn der
Gasanschlussleitung bzw. der Gasflasche sofort
zugedreht und der Raum gelüftet werden; danach
muss die Schadensursache von einem
autorisierten Fachmann beseitigt werden.
•
Keine Erdungsleitungen dürfen an die
Gasanschlussleitung angeschlossen
werden.
•
Falls sich das aus einer undichten
Gasinstallation entweichende Gas
entzündet, ist der Gaszulauf mittels des
Gasabsperrhahnes sofort abzusperren.
•
In jeder Situation, wo eine technische
Störung auftritt, ist der Herd von der
Stromversorgung unbedingt zu trennen, der
Raum zu belüften und die Störung bei einer
autorisierten Reparaturstelle zu melden.
•
Falls sich das aus einem undichten
Gasflaschenventil entweichende Gas
entzündet, ist die Gasflasche mit einer
feuchten Decke zu bedecken, um die
Flamme zu löschen und die Gasflasche
abzukühlen; den Gasabsperrhahn
zudrehen. Gebrauch einer beschädigten
Gasflasche ist streng verboten.
•
Falls der Backofen einige Tage nicht
genutzt werden soll, ist der
Hauptabsperrhahn der
Gasanschlussleitung zuzumachen. Wenn
der Gasherd von einer Gasflasche versorgt
wird, muss das Gasflaschenventil nach
jedem Gebrauch zugedreht werden.
Ihr Backofen soll an die Gasanschlussleitung
angeschlossen werden, welche mit der Gasart
versorgt ist, für die Ihr Gasbackofen
werksseitig ausgelegt ist. Die Information über
die Gasart, an die Ihr Gasbackofen werksseitig
angepasst worden ist, ist dem Typenschild zu
entnehmen.
В случае подозрения утечки газа нельзя:
зажигать спички, курить, включать и выключать
электроприемники (звонок или включатель
освещения), а также пользоваться другими
электрическими и механическими устрой-
ствами, вызывающими образование электри-
ческой или толчкообразной искры.
В таком случае следует немедленно перекрыть
подачу газа (перекрыть клапан на газобаллоне
или кран, отсекающий подачу газа) и
проветрить помещение, а затем вызвать лицо,
имеющее право на устранение такого рода
причин.
•
Не следует подсоединять к газовой
установке никаких проводов.
•
В
случае
воспламенения
газа,
вытекающего из неплотной установки,
следует немедленно перекрыть подачу
газа при помощи запорного клапана на
газобаллоне или крана, отсекающего
подачу газа.
•
В
каждом
случае,
вызванном
техническими неисправностями, следует
обязательно отключить электропитание
духовки, предварительно проветрив
помещение и заявить о недостатке
авторизированному сервисному центру.
•
В
случае
воспламенения
газа,
вытекающего из неплотного клапана на
газобаллоне,
следует
на
баллон
накинуть мокрое одеяло для его
охлаждения, завернуть клапан на
газобаллоне. Запрещается вторично
эксплуатировать поврежденный баллон.
•
В случае перерыва в пользовании
духовкой, продолжающегося несколько
дней, следует перекрыть стопорный кран
подачи газа, а при пользовании
газобаллоном – каждый раз после
использования.
Духовка должна быть подсоединена к
такому же типу газа, на который она
настроена заводом. Информация о типе
газа, на который духовка настроена
заводом, находится на заводской табличке.

22
EN
BRIEF DESCRIPTION
CONTROL PANEL
GAS OVEN WITH ELECTRIC GRILL
1. Grill temperature control, spit and oven light
knob
2. Gas oven temperature control, grill on
3. Digital time switch clock
4. Grill indicator light
5. Oven function indicator

23
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
BEDIENBLENDE
GASBACKOFEN MIT ELEKTROGRILL
1. Drehregler des Grills, des Bratspießes und
der Innenbeleuchtung
2. Drehregler des Gasbackofen –
Thermostats, Einschalten von Grill
3. Elektronische Zeitschaltuhr
4. Grill - Kontrolllampe
5. Backofenfunktionsanzeige
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ С
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ГРИЛЕМ
1.
Регулятор температуры электрического
гриля, вертела и внутреннего освещения
2.
Ручка терморегулятора газовой духовки,
включения гриля
3.
Электронное программирующее
устройство
4.
Контрольная лампа электрического
гриля
5.
Дисплей

24
EN
EQUIPMENT AND USAGE
PREPARATION
Clean the oven thoroughly with soapy water and
rinse well. To remove the lateral frames
1
*
from
smooth-walled ovens, proceed as shown in the
figure.
Operate the oven for about 30 minutes at
maximum temperature to burn off all traces of
grease which might otherwise create unpleasant
smells when cooking.
Self-cleaning catalytic panels
*
Our smooth walled ovens can be fitted with self-
cleaning panels
2
to cover the inside walls.
These special panels are simply hooked on to the
walls before the side frames are fitted. They are
coated in special, micro-porous catalytic enamel
which oxidizes and gradually vaporizes splashes
of grease and oil at cooking temperatures above
200°
С.
The unique means necessary for cleaning of an
oven after
каталитической of clearing, it is a
brush and a scoop.
If the oven is not clean after cooking fatty foods,
operate the empty oven for 60 minutes (max.) at
maximum temperature.
Never wash or clean self-cleaning panels with
abrasive, acid, or alkaline products.
*
- if available
1
2

25
DE
RU
AUSSTATUNG UND BENUTZUNG
VORBEREITUNG
Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen
gründlich mit Seifenwasser gesäubert
und
anschließend mit klarem Wasser abgewaschen
werden. Die mitgelieferten Einhängegitter
1
*
auf
die Seitenwände einbauen und die Gitter und
Bleche aufstellen.
Den Backofen für etwa 30 Minuten auf
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise
werden alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände
eliminiert, die beim Backen unangenehme Gerüche
verursachen könnten.
Selbstreinigende katalytische Platten
*
Auf den Wänden des Backofens sind Platten mit
spezieller ökologischen
mikroporösen
selbstreinigenden Emaille
2
montiert.
Diese Spezialplatten bei den Backvorgängen über
200°C oxidieren alle Öl- und Fettspritzer, nach und
nach lassen sie verdampfen, und damit werden sie
eliminiert.
Die einzigen Mittel, die Sie zur Säuberung des
Backofens nach der katalytischen Reinigung
benötigen, sind ein Besen und Schaufel.
Sollte der Backofen nach dem Backen sehr
fetthaltiger Speisen doch nicht sauber sein, lässt
man ihn maximal 60 Minuten lang leer bei
Höchsttemperatur eingeschaltet (bis der Backofen
vollständig gereinigt ist).
Die selbst reinigenden Platten dürfen weder
gewaschen, noch mit scheuernden oder
säurehaltigen bzw. alkalischen Produkten gereinigt
werden.
*
- falls vorhanden
ОБОРУДОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОДГОТОВКА
Перед первым пользованием тщательно
очистить духовку мыльным раствором и хорошо
промыть достаточным количеством воды.
Навесить на боковые стенки, поставляемые в
комплекте лестнички
1
*
, и установить на них
решетки и противни.
В течение примерно 30 минут прогреть духовку
при максимальной температуре, при этом
нейтрализуются
все
жиросодержащие
вещества, используемые при производственной
обработке изделия, которые могут стать
причиной появления неприятных запахов при
первом приготовлении блюд.
Самоочищающиеся каталитические
пластины
*
На стенках духовки установлены пластины
2
со
специальной экологической микропористой
самоочищающейся каталитической эмалью.
Эта эмаль при температуре типовой работы
духовки свыше 200°С катализирует все
находящиеся на ней жирные вещества и,
испаряя, устраняет их.
Единственные средства, необходимые для
уборки духовки после каталитической очистки,
это...– щётка и совок.
Если после приготовления очень жирных блюд
на стенках духовки все же остаются заметные
следы масла и жира, оставьте пустую духовку
включенной при максимальной температуре в
течении 60 мин. (пока она полностью не
очистится).
Самоощичающиеся каталитические пластины
нельзя ни мыть, ни тем более чистить
абразивными материалами и кислото - и
щелочесодержащими средствами.
*
-
если имеется

26
EN
OVEN TEMPERATURE CONTROL
The temperature control knob
1
serves to set the
desired oven temperature and is equipped with a
safety valve.
The minimum position corresponds to an oven
temperature of 130°C.
The maximum position corresponds to an oven
temperature of 250°C.
To light the burner:
•
Push in the temperature control knob
1
and turn it anticlockwise to the desired
temperature,
•
Hold the knob pressed in for 5-10 seconds.
The burner will be ignited electrically, and the
safety valve temperature sensor will heat up
thereby allowing gas to continue to flow to the
burner.
•
Do not operate the ignition for longer than
15 seconds.
If the burner fails to ignite:
•
To release the handle
1
,
•
Leave the door open for at least one
minute then try again.
1

27
DE
RU
TEMPERATUREINSTELLUNG
Der Drehregler des Thermostats
1
dient zum
Einstellen der gewünschten Backofentemperatur
und ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet.
Die Position »Minimum«
entspricht einer
Backofentemperatur von 130°C.
Die Position »Maximum«
entspricht einer
Backofentemperatur von 250°C.
Zum Anzünden des Brenners:
•
Den Drehregler des Thermostats
1
drücken
und gegen den Uhrzeigersinn auf die
gewünschte Temperatur drehen,
•
Den Drehregler etwa 5 bis 10 Sekunden
lang gedrückt halten.
In dieser Zeit wird der Brenner elektrisch gezündet,
das Heizelement wird aufgeheizt und macht so die
Versorgung des Brenners mit Gas möglich.
•
Die Zündung nicht länger als 15 Sekunden
betätigen.
Wenn der Brenner beim ersten Mal nicht gezündet
wurde:
•
Den Drehregler
1
loslassen,
•
Aus Sicherheitsgründen erst dann wieder
drücken, wenn die Backofentür mindestens
1 Minute lang offen gelassen worden ist,
damit das Gas entweichen kann.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Ручка терморегулятора
1
служит для установки
температуры духовки и оснащена защитным
вентилем.
Положение
«
минимум»
соответствует
температуре 130°С.
Положение
«
максимум»
соответствует
температуре 250°С.
Чтобы зажечь горелку надо:
•
нажать ручку
1
и повернуть против
часовой
стрелки
до
желаемой
температуры,
•
держать ручку нажатой в течении 5-10
секунд.
В это время зажигается электрический поджиг,
элемент накаляется и обеспечивает снабжение
горелки газом.
•
Поджиг приводить в
действие не более
15 секунд.
Если горелка не зажглась с первого раза,
нужно:
•
Отпустить ручку
1
,
•
В целях безопасности, повторно нажать
только после проветривания духовки при
открытой дверце в течении 1 минуты.

28
EN
ELECTRIC GRILL
To operate the electric grill:
•
Turn the knob
1
to the symbol
.
The heat intensity of the grill can be set from 50°C
to MAX using the relative control knob
2
.
The maximum position corresponds to an oven
temperature of 250°C.
When the grill is in operation, the grill indicator
light and the oven interior light
3
will be
illuminated.
To operate the spit roaster motor (optional):
•
Turn the knob
2
to the symbol
.
•
Then turn the knob to desired power
setting from 50°C to MAX.
Attention!
The grill will not operate when
the gas function of the oven is on.
2
3
1

29
DE
RU
ELEKTROGRILL
Zum Einschalten des Elektrogrills muss:
•
Der Drehregler
1
auf
gestellt werden.
Die Erhitzungsleistung kann mit dem Drehregler
2
von 50°
С bis MAX eingestellt werden.
Die Position »Maximum« entspricht einer
Backofentemperatur von 250°C.
Wenn die Grillfunktion eingeschaltet ist, leuchtet
das Kontrolllämpchen
3
und gleichzeitig auch die
Innenbeleuchtung des Backofens.
Zum Einschalten des Bratspießmotors (falls
vorhanden) muss:
•
Der Drehregler
2
auf
gestellt werden,
•
Dann den Drehregler auf die gewünschte
Leistungsstufe von 50°
С bis MAX stellen.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
Для включения электрического гриля:
•
Уставить ручку
1
на символ
..
Интенсивность нагрева регулируется ручкой
2
от 50°С до МАХ.
Положение
«максимум»
соответствует
температуре 250°С.
Если гриль включен, одновременно загораются
контрольная лампочка
3
и внутреннее
освещение духовки.
Для включения мотора вертела (если имеется)
нужно:
•
Уставить ручку
2
на символ
.
•
После
этого
ручка
регулятора
устанавливается в желаемый режим от
50°С до МАХ.
Внимание!
Если духовка включена в
газовом
режиме,
электрогриль
не
функционирует.
Achtung!
Der Elektrogrill funktioniert nicht,
wenn die Gasfunktion des Backofens
eingeschaltet ist.

30
EN
DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR
*
Touch control
OF THE OVENS
CHEF
Symbol
1
will start flashing when the unit is
switched on for the first time.
The symbols
12.00
appear on the display.
Setting the clock
To set the current day time:
•
By pressing choice keys
2
or
3
(
–
or
+
)
you can set the time.
After a few seconds the controller sets the time
currently displayed and the symbol
1
goes out.
The set time can be also set afterwards. Therefor
you have to:
•
Press the middle key
4
repeatedly till the
symbol
1
will start flashing.
•
Set the time as described.
*
- if available
3
Important!
If you change the time setting,
you reset the timer and cancel former set
programs.
2
1
4
1

31
DE
RU
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT
SENSOR - BEDIENUNG
*
Touch control
VON BACKÖFEN
CHEF
Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt
das Symbol
1
.
Auf dem Display erscheint
12.00
.
Uhrzeiteinstellung
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit:
•
Mit den Wahltasten
2
oder
3
(
–
oder
+
)
die gewünschte Uhrzeit einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die aktuelle Uhrzeit
automatisch übernommen und das Symbol
1
erlischt.
Die eingestellte Uhrzeit kann auch anschließend
verändert werden. Dafür muss man:
•
Die mittlere Taste
4
mehrmals solange
drücken bis das Symbol
1
anfängt zu
blinken.
•
Die gewünschte Uhrzeit wie oben
beschrieben einstellen.
*
- falls vorhanden
СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ
ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО
*
Touch control
ДУХОВОК
CHEF
При первом включении часов мигает символ
1
.
На дисплее появится
12.00
.
Установка текущего времени
Чтобы установить текущее время:
•
С помощью кнопок выбора
2
или
3
(
–
или
+
) установите желаемое время.
Через несколько секунд на дисплее появится
индикация текущего времени и символ
1
погаснет.
Установленное время можно изменить. Для
этого:
•
Нажимайте на среднюю кнопку
4
пока не
начнёт мигать символ
1
.
•
Установите время, как описано выше.
*
-
если имеется
Важно!
При изменении установленного
времени таймер будет установлен
заново, а все выбранные режимы
приготовления будут отменены.
Wichtig!
Bei der Änderung der eingestellten
Uhrzeit werden alle vorher gewählten
Programme gelöscht.

32
EN
Electronical countdown timer
The countdown timer works independently of all
other timer functions, and can be used even when
the oven is switched off.
To switch on the countdown timer
•
Press the middle key
1
repeatedly till the
symbol
2
will start flashing.
The symbols
0.00
appear on the display.
•
Press the choice keys
3
or
4
(
–
or
+
) to
set the duration and wait a few seconds.
After a few seconds the timer starts the
countdown, the display shows the countdown
time, the symbol
countdown timer
2
appears.
By pressing the button
1
you can call up the
current time indication for 5 seconds.
After the end of the countdown the oven emits the
double sound signals with interval of 2 seconds
during two minutes. The symbol
countdown
timer
2
will continue to flash after the end of
emitting the sound signals.
•
Press any key to turn off the sound signals
and the symbol
countdown timer
2
.
The symbol
countdown timer
2
goes out. The
display shows the current time.
1
3
4
2

33
DE
RU
Elektronischer Kurzzeitwecker
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann
auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet
werden.
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers:
•
Die mittlere Taste
1
mehrmals solange
drücken bis das Symbol
2
anfängt zu
blinken.
Auf dem Display erscheint
0.00
.
•
Mit den Wahltasten
3
oder
4
(
–
oder
+
)
die gewünschte Zeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden startet das
Rückwertszählen, was auf dem Display angezeigt
wird, und erscheint das Symbol
Kurzzeitwecker 2
. Durch Betätigen der Taste
1
können Sie die Anzeige der aktuellen Uhrzeit für
5 Sekunden aufrufen.
Nach dem das Rückwertszählen beendet ist,
ertönen doppelte Signaltöne mit dem Interval von
2 Sekunden zwei Minuten lang. Nachdem
Aufhören des Signaltons blinkt das Symbol
Kurzzeitwecker 2
weiter.
•
Um das Symbol
Kurzzeitwecker 2
und
Signalton auszuschalten eine beliebige
Taste drücken.
Das Symbol
Kurzzeitwecker 2
erlischt. Auf
dem Display erscheint die aktuell Uhrzeit.
Электронный минутник
Электронный минутник работает независимо от
других функций. Им можно пользоваться даже
если духовой шкаф выключен.
Чтобы включить минутник:
•
Нажимайте на среднюю кнопку
1
пока не
начнёт мигать символ
2
.
На дисплее появится
0.00
.
•
С помощью кнопок выбора
3
или
4
(
–
или
+
) установите желаемое время.
Через несколько секунд начнётся обратный
счет, отображаемый на дисплее, загорается
символ
минутника 2
. Нажатием на кнопку
1
Вы можете вызвать показание текущего
времени на 5 секунд.
По окончании обратного счета духовка подает
двойные звуковые сигналы с интервалом в 2
секунды в течении двух минут. Символ
минутника 2
продолжает мигать после
прекращения подачи звуковых сигналов.
•
Для прекращения подачи звуковых
сигналов и для отключения символа
минутника 2
нажмите любую кнопку.
Символ
минутника 2
гаснет. На дисплее
отображается текущее время.

34
EN
Setting the cooking time
The process in the oven should switch off after a
wanted duration automatically (only for function
electric grill).
Before setting the duration you have to set the
oven operating function grill
and the
temperature
(see chapter
“Electric grill”
).
•
Press the middle key
1
repeatedly till the
symbol
2
will start flashing.
The symbols
0.00
appear on the display.
•
By using the choose keys
3
or
4
(
–
or
+
)
you set the wanted duration of the
preparation. After a few seconds the
countdown of the duration starts.
The display shows the countdown time, symbol
2
appears on the display to confirm the successful
setting and the current time appears again.
After the end of the countdown the oven emits the
triple sound signals with the interval of 2 seconds
during two minutes to inform you that all
processes in the oven are switched off. The
symbol
2
will continue to flash after the end of
emitting the sound signals.
•
Turn the rotary handles of oven operating
functions and of temperature regulator in
the zero position.
•
Press any key to turn off the timer and the
sound signals.
The symbol
2
goes out. The display shows the
current time.
1
3
4
Attention!
If you don't turn the rotary
handles in the zero position after the switch
off of the timer, the oven will continue to
operate.
2
2

35
DE
RU
Einstellen der Betriebsdauer
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
werden (nur für Funktion Elektrogrill).
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
eingegeben wird, müssen Sie die
Backofenfunktion Grill
und die
Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel
„Elektrogrill“
).
•
Die mittlere Taste
1
mehrmals solange
drücken bis das Symbol
2
anfängt zu
blinken.
Auf dem Display erscheint
0.00
.
•
Mit den Wahltasten
3
oder
4
(
–
oder
+
)
stellen Sie die gewünschte Dauer der
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen
Sekunden beginnt die Rückzählung der
Zeitdauer.
Auf dem Display erscheint das Symbol
2
,
was die
erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die aktuelle
Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Nach dem das Rückwertszählen beendet ist,
ertönen doppelte Signaltöne mit dem Interval von
2 Sekunden zwei Minuten lang, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind. Nachdem Aufhören des
Signaltons blinkt das Symbol
2
weiter.
•
Bringen Sie die Drehknebel der
Backofenfunktion und des Thermostates in
die Nullstellung.
•
Drücken Sei eine beliebige Taste um die
Signaltöne und das blinkende Symbol
2
auszuschalten.
Das Symbol
2
erlischt. Auf dem Display erscheint
die aktuell Uhrzeit.
Установка продолжительности
приготовления
Духовка должна автоматически отключиться по
истечении желаемого промежутка времени
(только для функции электрический гриль).
Прежде
чем
задать
продолжительность
приготовления, Вы должны установить
режим
работы духовки гриль
и
температуру
приготовления
. (см. раздел
"
Электрический
гриль"
).
•
Нажимайте на среднюю кнопку
1
пока не
начнёт мигать символ
2
.
На дисплее появится
0.00
.
•
С помощью кнопок выбора
3
или
4
(
–
или
+
) установите желаемое время.
Через несколько секунд начнется отсчет
времени приготовления.
На дисплее отображается время обратного
отсчета, появится символ
2
, подтверждающий
успешное программирование, а также вернётся
показание текущего времени.
По окончании обратного счета духовка подает
двойные звуковые сигналы с интервалом в 2
секунды в течении двух минут, информируя, что
все функции работы духовки отключены.
Символ
2
продолжает
мигать
после
прекращения подачи звуковых сигналов.
•
Переведете вращающиеся ручки режима
работы и терморегулятора духового
шкафа в нулевое положение.
•
Нажав
любую
кнопку,
отключите
звуковые сигналы и мигающий символ
2
.
Символ
2
гаснет. На дисплее отображается
текущее время.
Achtung!
Wenn nach dem Ausschalten
des Kurzzeitweckers, werden Sie die
Drehknebel nicht in die Nullstellung
bringen, setzt der Backofen seinen Betrieb
fort.
Внимание!
Если
по
отключению
таймера
Вы
не
переведете
вращающиеся
ручки
в
нулевое
положение,
духовой
шкаф
будет
продолжать работать.

36
EN
Setting the end of cooking time
The oven must switch off after the set end time
(only for function electric grill).
Before setting the end of cooking time you have to
set the
oven operating function grill
and the
temperature
(see chapter
“Electric grill”
).
•
Press the middle key
1
repeatedly till the
symbol
2
will start flashing.
The symbols
0.00
appear on the display.
•
By using the choose keys
3
or
4
(
–
or
+
)
you set the wanted end of the preparation.
After a few seconds the program is
activated.
The display shows the countdown time, symbol
2
appears on the display to confirm the successful
setting and the current time appears again.
After the set end time is reached a fourfold tone
with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all processes in
the oven are switched off.
•
Turn the rotary handles of oven operating
functions and of temperature regulator in
the zero position.
•
Press any key to turn off the timer and the
sound signals.
The symbol
2
goes out. The display shows the
current time.
1
3
4
2
2
Important!
You should set a time that
differs from the current day time.
Attention!
If you don't turn the rotary
handles in the zero position after the switch
off of the timer, the oven will continue to
operate.

37
DE
RU
Einstellen der Endzeit
Der Backofen muss in eingegebener Endzeit
ausgeschaltet werden (nur für Funktion
Elektrogrill).
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie
die
Backofenfunktion Grill
und die
Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe
Kapitel
„Elektrogrill“
).
•
Die mittlere Taste
1
mehrmals solange
drücken bis das Symbol
2
anfängt zu
blinken.
Auf dem Display erscheint
0.00
.
•
Mit den Wahltasten
3
oder
4
(
–
oder
+
)
die gewünschte Endzeit der
Gerichtszubereitung einstellen. Nach
wenigen Sekunden wird das Programm
aktiviert.
Auf dem Display erscheint das Symbol
2
als
Bestätigung der erfolgreichen Programmierung
und die aktuelle Uhrzeit wird wieder angezeigt.
Wenn die programmierte Zeit erreicht ist, ertönt ein
dreimaliger Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole fangen an zu blinken,
um Sie zu informieren, dass alle
Backofenbetriebsfunktionen abgeschaltet sind.
•
Bringen Sie die Drehknebel der
Backofenfunktion und des Thermostates in
die Nullstellung.
•
Drücken Sei eine beliebige Taste um die
Signaltöne und das blinkende Symbol
2
auszuschalten.
Das Symbol
2
erlischt. Auf dem Display erscheint
die aktuelle Uhrzeit.
Установка времени окончания
приготовления
Духовка должна автоматически отключиться в
заранее заданное время (только для функции
электрический гриль).
Прежде чем задать время окончания работы,
Вы должны установить
режим работы
духовки
гриль
и
температуру
приготовления
. (см. раздел
"Электрический
гриль"
).
•
Нажимайте на среднюю кнопку
1
пока не
начинает мигать символ
2
.
На дисплее появится
0.00
.
•
С помощью кнопок выбора
3
или
4
(
–
или
+
)
установите желаемое время.
Через несколько секунд начнется отсчет
времени приготовления.
На
дисплее
появится
символ
2
,
подтверждающий успешное программирование,
а также вернётся показание текущего времени.
По достижению запрограммированного времени
духовка подает трёхкратный звуковой сигнал с
интервалом в 2 секунды и замигают символы,
информируя, что все функции работы духовки
отключены.
•
Переведете вращающиеся ручки режима
работы и терморегулятора духового
шкафа в нулевое положение.
•
Нажав
любую
кнопку,
отключите
звуковые сигналы и мигающий символ
2
.
Символ
2
гаснет. На дисплее отображается
текущее время.
Wichtig!
Sie sollen die Zeit eingeben, die
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet!
Achtung!
Wenn nach dem Ausschalten
des Kurzzeitweckers, werden Sie die
Drehknebel nicht in die Nullstellung
bringen, setzt der Backofen seinen Betrieb
fort.
Важно!
Вы должны задать время,
отличающееся от текущего!
Внимание!
Если
по
отключению
таймера
Вы
не
переведете
вращающиеся
ручки
в
нулевое
положение,
духовой
шкаф
будет
продолжать работать.

38
EN
Setting cooking duration and end times
You can combine the cooking duration and end of
cooking time functions to set the start and end
times for cooking. In this way you can program
your electronic oven to cook while you are out
(only for function electric grill). A great help in the
kitchen!
Set first the duration
1
and then the end of cooking
time
2
.
Example:
You want to start cooking a dish 30
minutes before you get home so that it will be
ready for you arrival at
12:55
.
Before you set the duration and the end of cooking
time, you have to set the
oven operating
function grill 3
and the
temperature
(see
chapter
“Electric grill”
).
Set the cooking duration
4
(in our example – 30
minutes).
Therefor you have to program the wanted end of
cooking time (see chapter «
Setting cooking
duration»
).
The symbol
5
appears on the display, that
confirms a successful programming of the cooking
duration and the current day time appears again.
1
2
3
4
5

39
DE
RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer"
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein-
und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu
Hause sind (nur für Funktion Elektrogrill). Das ist
eine große Hilfe in Ihrer Küche.
Zuerst gegeben Sie die Betriebsdauer
1
und
danach die Endzeit
2
ein.
Beispiel:
Sie möchten die Gerichtszubereitung 30
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,
so, dass zu Ihrer Ankunft um
12:55
die Speise
fertig ist.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die
Endzeit eingegeben werden, müssen Sie die
Backofenfunktion Grill 3
und die
Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe
Kapitel
„Elektrogrill“
).
Geben Sie die Betriebsdauer der
Gerichtzubereitung
4
ein (in unserem Beispiel – 30
Minuten).
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer
programmiert werden (siehe Kapitel
»Einstellen
der Betriebsdauer«
)
Auf dem Display erscheint das Symbol
5
, das
bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der
Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird
wieder angezeigt.
Установка продолжительности и времени
окончания приготовления
Вы можете комбинировать функции времени
приготовления
и
времени
окончания
приготовления, задавая желаемое время
включения и выключения духовки. Таким
образом, Вы можете запрограммировать
процесс приготовления в Вашей духовке на то
время, когда Вас нет дома (только для функции
электрический гриль). Неплохая помощь на
кухне.
Задайте сначала время приготовления
1
и
затем время окончания
2
.
Например:
Вы хотите начать готовить блюдо за
30 минут до возвращения домой, чтобы к
Вашему приходу в
12:55
оно было готово.
Прежде
чем
задать
продолжительность
приготовления и время окончания работы, Вы
должны установить
режим работы духовки
гриль 3
и
температуру приготовления
.
(см. раздел
"Электрический гриль"
).
Задайте продолжительность приготовления
4
(в
нашем примере – 30 минут
)
.
Для
этого
запрограммируйте
желаемую
продолжительность приготовления. (см. раздел
«Установка
продолжительности
приготовления»
).
На
дисплее
появится
символ
5
,
подтверждающий успешное программирование
продолжительности приготовления, а также
вернется показание текущего времени.

40
EN
Now set the wanted end time (see chapter
«
Setting the end time»
).
The end time (
1
) appears on the display, that
accords to the current day time plus duration (in
our example
12:45
, that means plus 30 minutes).
•
Set the wanted end time with the choice
key
2
(
+
).
A few seconds later this time will be registrated
3
(in our example –
12:55
, that means we shifted
the end time 10 minutes).
The oven is in expectance state now.
The current day time is displayed
4
(in our
example
12:15
).
In our example the oven should be turned on at
12:25
(
5
) with the functions “Grill +
Thermocirculation” and be turned off at
12:55
according to your setting.
2
4
1
3
5
Attention!
If you don't turn the rotary
handles in the zero position after the switch
off of the timer, the oven will continue to
operate.