Husqvarna 440eII – страница 2
Инструкция к Бензиновому Триммеру Husqvarna 440eII

WORKING TECHNIQUES
3 Take great care when removing small branches and
Before use: (61)
avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches
1 Check that the chain brake works correctly and is not
at the same time). Small branches can be grabbed by
damaged.
the chain and thrown back at you, causing serious
injury.
2 Check that the rear right hand guard is not damaged.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
3 Check that the throttle lockout works correctly and is
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
not damaged.
branches, ditches, etc.) in case you have to move
4 Check that the stop switch works correctly and is not
suddenly. Take great care when working on sloping
damaged.
ground.
5 Check that all handles are free from oil.
5 Take great care when cutting a tree that is in tension.
6 Check that the anti vibration system works and is not
A tree that is in tension may spring back to its normal
damaged.
position before or after being cut. If you position
yourself incorrectly or make the cut in the wrong place
7 Check that the muffler is securely attached and not
the tree may hit you or the machine and cause you to
damaged.
lose control. Both situations can cause serious
8 Check that all parts of the chain saw are tightened
personal injury.
correctly and that they are not damaged or missing.
9 Check that the chain catcher is in place and not
damaged.
10 Check the chain tension.
6 Before moving your chain saw switch off the engine
and lock the chain using the chain brake. Carry the
General working instructions
chain saw with the bar and chain pointing backwards.
Fit a guard to the bar before transporting the chain
IMPORTANT!
saw or carrying it for any distance.
This section describes basic safety rules for using a
7 When you put the chain saw on the ground, lock the
chain saw. This information is never a substitute for
saw chain using the chain brake and ensure you have
professional skills and experience. If you get into a
a constant view of the machine. Switch the engine off
situation where you feel unsafe, stop and seek expert
before leaving your chain saw for any length of time.
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or
an experienced chain saw user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
Before using a chain saw you must understand the
effects of kickback and how to avoid them. See
instructions under the heading How to avoid kickback.
General rules
Before using a chain saw you must understand the
difference between cutting with the top and bottom
1 If you understand what kickback is and how it happens
edges of the bar. See instructions under the headings
then you can reduce or eliminate the element of
How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.
surprise. By being prepared you reduce the risk.
Wear personal protective equipment. See instructions
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be
under the ”Personal protective equipment” heading.
very sudden and violent.
2 Always hold the chain saw firmly with your right hand
Basic safety rules
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Wrap your fingers and thumbs around the
1 Look around you:
handles. You should use this grip whether you are
• To ensure that people, animals or other things cannot
right-handed or left-handed. This grip minimises the
affect your control of the machine.
effect of kickback and lets you keep the chain saw
under control. Do not let go of the handles!
• To make sure that none of the above might come
within reach of your saw or be injured by falling trees.
3 Most kickback accidents happen during limbing. Make
sure you are standing firmly and that there is nothing
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a
in the way that might make you trip or lose your
chain saw in a situation where you cannot call for help in
balance.
case of an accident.
Lack of concentration can lead to kickback if the
2 Do not use the machine in bad weather, such as
kickback zone of the bar accidentally touches a
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
branch, nearby tree or some other object.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground, unpredictable felling
Have control over the workpiece. If the pieces you
direction, etc.
intend to cut are small and light, they can jam in the
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 21
!
WARNING! Sometimes chips get stuck in
the clutch cover causing the chain to
jam. Always stop the engine before
cleaning.

WORKING TECHNIQUES
saw chain and be thrown towards you. Even if this
Terms
does not need to be a danger, you may be surprised
Cutting = General term for cutting through wood.
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or
branches without first separating them. Only saw one
Limbing = Cutting branches off a felled tree.
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to
Splitting = When the object you are cutting breaks off
keep your working area safe. (62)
before the cut is complete.
4 Never use the chain saw above shoulder height
There are five important factors you should consider
and try not to cut with the tip of the bar. Never use
before making a cut:
the chain saw one-handed! (63)
1 Make sure the cutting equipment will not jam in the
5 You must have a steady stance in order to have full
cut. (68)
control over the chain saw. Never work standing on a
ladder, in a tree or where you do not have firm ground
2 Make sure the object you are cutting will not split. (69)
to stand on. (64)
3 Make sure the chain will not strike the ground or any
6 Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.
other object during or after cutting. (70)
7 Take great care when you cut with the top edge of the
4 Is there a risk of kickback? (4)
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.
5 Do the conditions and surrounding terrain affect how
This is known as cutting on the push stroke. The chain
safely you can stand and move about?
tries to push the chain saw back towards the user. If
Two factors decide whether the chain will jam or the object
the saw chain is jamming, the saw may be pushed
that you are cutting will split: the first is how the object is
back at you. (65)
supported before and after cutting, and the second is
8 Unless the user resists this pushing force there is a
whether it is in tension.
risk that the chain saw will move so far backwards that
In most cases you can avoid these problems by cutting in
only the kickback zone of the bar is in contact with the
two stages; from the top and from the bottom. You need to
tree, which will lead to a kickback. (66)
support the object so that it will not trap the chain or split
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the
during cutting.
top of the object downwards, is known as cutting on
the pull stroke. In this case the chain saw pulls itself
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the
towards the tree and the front edge of the chain saw
engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting
may be injured by the chain when the chain saw
on the pull stroke gives the operator better control over
suddenly breaks free. Use a lever to open up the cut and
the chain saw and the position of the kickback zone.
free the chain saw.
(67)
The following instructions describe how to handle the
9 Follow the instructions on sharpening and maintaining
commonest situations you are likely to encounter when
your bar and chain. When you replace the bar and
using a chain saw.
chain use only combinations that are recommended
by us. See instructions under the headings Cutting
Limbing
equipment and Technical data.
When limbing thick branches you should use the same
Basic cutting technique
approach as for cutting.
Cut difficult branches piece by piece. (71)
WARNING! Never use a chain saw by
Cutting
holding it with one hand. A chain saw is
!
not safely controlled with one hand.
Always have a secure, firm grip around
the handles with both hands.
General
• Always use full throttle when cutting!
• Reduce the speed to idle after every cut (running the
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut
engine for too long at full throttle without any load, i.e.
should be removed from the pile, placed on a saw horse
without any resistance from the chain during cutting,
or runners and cut individually.
can lead to serious engine damage).
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving
• Cutting from above = Cutting on the pull stroke.
them in the cutting area, you increase the risk for
• Cutting from below = Cutting on the push stroke.
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the
risk of losing your balance while working. (72)
Cutting on the push stroke increases the risk of kickback.
See instructions under the heading How to avoid
The log is lying on the ground. There is little risk of the
kickback.
chain jamming or the object splitting. However there is a
22 – English
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
!
WARNING! Never attempt to cut logs
while they are in a pile or when a couple
of logs are lying together. Such
procedures drastically increase the risk
of kickback which can result in a serious
or fatal injury.

WORKING TECHNIQUES
risk that the chain will touch the ground when you finish
the tree has no damaged or dead branches that might
the cut. (73)
break off and hit you during felling.
Cut all the way through the log from above. Avoid letting
The main point to avoid is letting the tree fall onto another
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and
full throttle but be prepared for what might happen. (74)
there is high accident risk. See instructions under the
heading Freeing a tree that has fallen badly. (81)
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about
2/3 of the way through the log.
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing
Turn the log and finish the cut from the opposite side. (75)
protectors should be lifted immediately when sawing is
The log is supported at one end. There is a high risk
completed so that sounds and warning signals can be
that it will split. (76)
heard.
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
Clearing the trunk and preparing your retreat
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
(77)
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work
from the top down and to have the tree between you and
The log is supported at both ends. There is a high risk
the saw. (82)
that the chain will jam. (78)
Remove any undergrowth from the base of the tree and
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).
check the area for obstacles (stones, branches, holes,
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree
(79)
starts to fall. Your path of retreat should be roughly 135
degrees away from the intended felling direction. (83)
Tree felling technique
1 Danger zone
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.
2 Retreat path
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.
3 Felling direction
Do not attempt any task that you feel unsure of!
Felling
Safe distance
The safe distance between a tree that is to be felled and
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or
during felling. (80)
Felling direction
Felling is done using three cuts. First you make the
The aim is to fell the tree in a position where you can limb
directional cuts, which consist of the top cut and the
and cross-cut the log as easily as possible. You want it to
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing
fall in a location where you can stand and move about
these cuts correctly you can control the felling direction
safely.
very accurately.
Once you have decided which way you want the tree to fall
Directional cuts
you must judge which way the tree would fall naturally.
To make the directional cut you begin with the top cut. Aim
Several factors affect this:
using to the saw’s felling direction mark (1) toward a goal
further forward in the terrain, where you would like the tree
• Lean of the tree
to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind
• Bend
the saw, and cut with a pull stroke.
• Wind direction
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the
• Arrangement of branches
end of the top cut. (84)
• Weight of snow
The directional cuts should run 1/4 of the diameter
through the trunk and the angle between the top cut and
• Obstacles within the reach of the tree: for example,
bottom cut should be 45°.
other trees, power lines, roads and buildings.
The line where the two cuts meet is called the directional
• Look for signs of damage and rot in the stem, this
cut line. This line should be perfectly horizontal and at
makes it more probably that the tree will break and
right angles (90°) to the chosen felling direction. (85)
start to fall before you expect it to.
Felling cut
You may find you are forced to let the tree fall in its natural
direction because it is impossible or dangerous to try to
The felling cut is made from the opposite side of the tree
make it fall in the direction you first intended.
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side
of the tree and cut on the pull stroke.
Another very important factor, which does not affect the
felling direction but does affect your safety, is to make sure
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the
bottom directional cut. (86)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 23
!
WARNING! Unless you have special
training we advise you not to fell trees
with a diameter larger than the bar length
of your saw!

WORKING TECHNIQUES
Set the spike bumper (if one is fitted) just behind the felling
Never cut straight through a tree or branch that is in
hinge. Use full throttle and advance the chain/bar slowly
tension!
into the tree. Make sure the tree does not start to move in
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,
the opposite direction to your intended felling direction.
one inch apart, one to two inches deep. (94)
Drive a wedge or breaking bar into the cut as soon as it is
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension
deep enough.
is released. (95)
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has
that the distance between them is at least 1/10 of the
been released.
trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the
felling hinge.
How to avoid kickback
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.
(87)
All control over the felling direction is lost if the felling
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional
cuts and felling cut are badly placed. (88)
When the felling cut and directional cut are complete the
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling
wedge or breaking bar. (89)
We recommend that you use a bar that is longer than the
diameter of the tree, so that you can make the felling cut
and directional cuts with single cutting strokes. See
What is kickback?
instructions under the heading Technical data section to
find out which lengths of bar are recommended for your
The word kickback is used to describe the sudden
saw.
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an
There are methods for felling trees with a diameter larger
object when the upper quadrant of the tip of the bar,
than the bar length. However these methods involve a
known as the kickback zone, touches an object. (66)
much greater risk that the kickback zone of the bar will
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.
come into contact with the tree. (4)
Normally the chain saw and bar are thrown backwards
and upwards towards the user. However, the chain saw
Freeing a tree that has fallen badly
may move in a different direction depending on the way it
Freeing a ”trapped tree”
was being used when the kickback zone of the bar
touched the object. (7)
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar
high accident risk.
touches an object. (4)
Never try to fell the tree that is trapped.
Limbing
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.
(90)
The safest method is to use a winch.
• Tractor-mounted
• Portable
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations: Work out which side is in tension and where
the point of maximum tension is (i.e. where it would break
if it was bent even more). (91)
Decide which is the safest way to release the tension and
whether you are able to do it safely. In complicated
Make sure that you can stand and move about safely.
situations the only safe method is to put aside your chain
Work on the left side of the trunk. Work as close as
saw and use a winch.
possible to the chain saw for maximum control. If possible,
let the weight of the chain saw rest on the trunk.
General advice:
Keep the trunk between you and the chain saw as you
Position yourself so that you will be clear of the tree or
move along the trunk.
branch when the tension is released. (92)
Make one or more cuts at or near the point of maximum
Cutting the trunk into logs
tension. Make as many cuts of sufficient depth as
See instructions under the heading Basic cutting
necessary to reduce the tension and make the tree or
technique.
branch break at the point of maximum tension. (93)
24 – English
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
!
WARNING! Kickback can happen very
suddenly and violently; kicking the chain
saw, bar and chain back at the user. If
this happens when the chain is moving it
can cause very serious, even fatal
injuries. It is vital you understand what
causes kickback and that you can avoid
it by taking care and using the right
working technique.
!
WARNING! A majority of kickback
accidents occur during limbing. Do not
use the kickback zone of the guide bar.
Be extremely cautious and avoid
contacting the log, other limbs or objects
with the nose of the guide bar. Be
extremely cautious of limbs under
tension. They can spring back toward
you and cause loss of control resulting
in injury.

MAINTENANCE
General
Checking, maintaining and
The user must only carry out the maintenance and
servicing chain saw safety
service work described in this Operator's Manual. More
equipment
extensive work must be carried out by an authorized
service workshop.
Note! All service and repair work on the machine
Carburettor adjustment
demands special training. This is especially true of the
machine’s safety equipment. If your machine fails any of
Your Husqvarna product has been designed and
the checks described below we recommend that you
manufactured to specifications that reduce harmful
take it to your service workshop.
emissions.
Function
Chain brake and front hand guard
• The carburettor governs the engine’s speed via the
Checking brake band wear
throttle control. Air and fuel are mixed in the
carburettor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct
adjustment is essential to get the best performance
from the machine.
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain
• The T-screw regulates the throttle setting at idle
brake and clutch drum. Dirt and wear can impair operation
speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a
of the brake. (96)
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a
lower idle speed.
Regularly check that the brake band is at least 0,6 mm
thick at its thinnest point.
Basic settings and running in
Checking the front hand guard
The basic carburettor settings are adjusted during testing
at the factory. Fine adjustment should be carried out by a
skilled technician.
Rec. idle speed: See the Technical data section.
Make sure the front hand guard is not damaged and that
Fine adjustment of the idle speed T
there are no visible defects such as cracks.
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to
Move the front hand guard forwards and back to make
re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is
sure it moves freely and that it is securely anchored to the
running, until the chain starts to rotate. Then turn anti-
clutch cover.
clockwise until the chain stops. When the idle speed is
Checking the inertia brake release
correctly adjusted the engine should run smoothly in
every position and the engine speed should be safely
below the speed at which the chain starts to rotate.
WARNING! Contact your servicing
Place the chain saw, with the engine switched off, on a
dealer, if the idle speed setting cannot be
!
stump or other stable surface. Release the front handle
adjusted so that the chain stops. Do not
and let the saw fall by its own weight, rotating around the
use the chain saw until it has been
rear handle towards the stump. (97)
properly adjusted or repaired.
When the bar hits the stump the brake should be
activated. (98)
Correctly adjusted carburettor
Checking the brake trigger
When the carburettor is correctly adjusted the machine
accelerates without hesitation and 4-cycles a little at full
Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure
throttle. It is also important that the chain does not rotate
the chain does not touch the ground or any other object.
at idle. If the L-jet is set too lean it may cause starting
See the instructions under the heading Start and stop.
difficulties and poor acceleration. If the H-jet is set too
(99)
lean the machine will have less power, poor acceleration
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and
and could suffer damage to the engine.
thumbs around the handles.
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting
your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let
go of the front handle. The chain should stop
immediately. (58)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 25

MAINTENANCE
Throttle lockout
Muffler
• Make sure the throttle control is locked at the idle
Never use a machine that has a faulty muffler.
setting when the throttle lockout is released. (100)
Regularly check that the muffler is securely attached to
• Press the throttle lockout and make sure it returns to
the machine. (105)
its original position when you release it. (101)
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
• Check that the throttle trigger and throttle lockout
mesh. If your machine has this type of muffler, you should
move freely and that the return springs work properly.
clean the mesh at least once a week. This is best done
(102)
with a wire brush. A blocked mesh will cause the engine
to overheat and may lead to serious damage.
• Start the chain saw and apply full throttle. Release the
throttle control and check that the chain stops and
Note! The mesh must be replaced if it is damaged. If the
remains stationary. If the chain rotates when the
mesh is blocked the machine will overheat and this will
throttle control is in the idle position you should check
cause damage to the cylinder and piston. Never use a
the carburettor idle adjustment.
machine with a muffler that is in poor condition. Never
use a muffler if the spark arrestor mesh is missing or
Chain catcher
defective. (13)
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly
material.
attached to the body of the chain saw. (103)
Starter
Right hand guard
Check that the right hand guard is not damaged and that
there are no visible defects, such as cracks. (11)
Vibration damping system
Regularly check the vibration damping units for cracks or
Replacing the starter cord
deformation. Make sure the vibration damping units are
securely attached to the engine unit and handle unit.
(104)
Stop switch
• Loosen the screws that hold the starter against the
crankcase and remove the starter. (106)
• Pull out the cord approx. 30 cm and hook it into the
notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring
by letting the pulley rotate slowly backwards. (107)
Start the engine and make sure the engine stops when
• Undo the bolt in the centre of the pulley and remove
you move the stop switch to the stop setting. (59)
the drive disc (A), drive disc spring (B) and the pulley
CAUTION! The start/stop switch automatically returns to
(C). Insert and secure a new starter cord in the starter
run position. In order to prevent unintentional starting, the
pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord on the
spark plug cap must be removed from the spark plug
starter pulley. Fit the starter pulley so that the end of
when assembling, checking and/or performing
the recoil spring (D) hooks into the starter pulley. Now
maintenance.
assemble the drive disc spring, drive disc and the bolt
in the centre of the pulley. Carry the starter cord
through the hole in the starter housing and the starter
handle. Tie a good knot on the starter cord. (108)
26 – English
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
!
WARNING! When the recoil spring is
wound up in the starter housing it is
under tension and can, if handled
carelessly, pop out and cause personal
injury.
Care must be exercised when replacing
the return spring or the starter cord.
Wear protective glasses and protective
gloves.

MAINTENANCE
Tensioning the recoil spring
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely. The filter must therefore be replaced
• Hook the starter cord in the notch in the pulley and
with a new one at regular intervals. A damaged air filter
turn the starter pulley about 2 turns clockwise.
must always be replaced.
Note! Check that the pulley can be turned at least a
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different
further 1/2 turn when the starter cord is pulled all the
types of air filter according to working conditions, weather,
way out. (109)
season, etc. Contact your dealer for advice.
Stretch the line with the handle. Move your thumb and
release the line. See the figure below. (110)
Spark plug
Replacing the return and drive springs
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburettor adjustment.
Recoil spring (A)
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of
• Lift up the starter pulley. See instructions under the
oil).
heading Changing a broken or worn starter cord.
• A dirty air filter.
Remember that the recoil spring is coiled under
tension in the starter housing.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
• Remove the cassette with the recoil spring from the
starting difficulties.
starter.
If the machine is low on power, difficult to start or runs
• Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the
poorly at idle speed: always check the spark plug first
cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
pulley and tension the recoil spring.
clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm. The
Drive disc spring (B)
spark plug should be replaced after about a month in
operation or earlier if necessary. (113)
• Undo the bolt in the centre of the pulley and remove
the drive disc and the drive disc spring.
Note! Always use the recommended spark plug type! Use
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
• Replace the drive disc spring and fit the drive disc
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
above the spring. (111)
Needle bearing lubrication
Fitting the starter
• To fit the starter, first pull out the starter cord and place
the starter in position against the crankcase. Then
slowly release the starter cord so that the pulley
engages with the pawls.
The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.
• Fit and tighten the screws that hold the starter.
This needle bearing must be lubricated regularly.
When lubricating, remove the clutch cover by loosening
Air filter
the two bar nuts. Lay the saw on its side with the clutch
drum upwards.
Lubrication involves engine oil dripping into the centre of
the clutch drum as it rotates. (114)
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and
Cooling system
dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions
• Starting problems
• Loss of engine power
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
• Unnecessary wear to engine parts.
The cooling system consists of:
• Excessive fuel consumption.
1 Air intake on the starter.
• Remove the air filter after taking off the air filter cover.
When refitting make sure that the air filter seals tightly
2 Air guide plate.
against the filter holder. Clean the filter by brushing or
3 Fins on the flywheel.
shaking it. (112)
4 Cooling fins on the cylinder.
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in
water and detergent.
5 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).
(115)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 27

MAINTENANCE
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
”Air Injection” centrifugal
cleaning
Centrifugal cleaning means the following: All air to the
carburettor passes through the starter. Dirt and dust is
centrifuged out by the cooling fan. (116)
IMPORTANT! In order to maintain operation of the
centrifugal cleaning system it must be regularly
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and
carburettor compartment.
Winter use
Running problems can occur when using the machine in
the cold and snowy conditions caused by:
• Too low engine temperature.
• Icing of the air filter and carburettor.
Special measures are therefore often required:
• Partly mask the air inlet on the starter to increase the
working temperature of the engine.
Temperature -5°°
°°
C or colder:
For running the machine in cold weather or powder snow,
a special cover is available, which is mounted on the
starter housing. This reduces the intake of cold air and
prevents large amounts of snow from being sucked in.
(117)
CAUTION! If the special winterising kit has been fitted or
any measures have been taken to increase the
temperature these changes must be reversed before the
machine is used in normal temperature conditions.
Otherwise there is a risk of overheating, resulting in
severe damage to the engine.
IMPORTANT! Any maintenance other than that described
in this manual must be carried out by your servicing dealer
(retailer).
28 – English
1155355-93 Rev.2 2013-05-08

MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described
in the Maintenance section.
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Check the brake band on the chain
brake for wear. Replace when less
Clean the outside of the machine. Check the cooling system weekly.
than 0.6 mm (0,024 inch) remains at
the most worn point.
Check that the components of the
Check the starter, starter cord and
Check the clutch centre, clutch drum
throttle control work safely. (Throttle
return spring.
and clutch spring for wear.
lockout and throttle control.)
Clean the chain brake and check that
it operates safely. Make sure that the
Check that the vibration damping
Clean the spark plug. Check that the
chain catcher is undamaged, and
elements are not damaged.
electrode gap is 0.5 mm.
replace it if necessary.
The bar should be turned regularly for
more even wear. Check the
lubrication hole in the bar, to be sure it
Lubricate the clutch drum bearing. Clean the outside of the carburettor.
is not clogged. Clean the bar groove.
If the bar has a sprocket tip, this
should be lubricated.
Check that the bar and chain are
File off any burrs from the edges of
Check the fuel filter and the fuel hose.
getting sufficient oil.
the bar.
Replace if necessary.
Check the saw chain with regard to
visible cracks in the rivets and links,
whether the saw chain is stiff or
Clean or replace the spark arrestor
Empty the fuel tank and clean the
whether the rivets and links are
mesh on the muffler.
inside.
abnormally worn. Replace if
necessary.
Sharpen the chain and check its
tension and condition. Check the drive
Empty the oil tank and clean the
Clean the carburettor compartment.
sprocket for excessive wear and
inside.
replace if necessary.
Clean the air filter. Replace if
Clean the starter units air intake.
Check all cables and connections.
necessary.
Check that nuts and screws are tight.
Check that the stop switch works
correctly.
Check that there are no fuel leaks
from the engine, tank or fuel lines.
Check that the chain does not rotate
when the engine is idling.
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 29

TECHNICAL DATA
Technical data
435 II 435e II 440 II 440e II
Engine
3
Cylinder displacement, cm
40,9 40,9 40,9 40,9
Cylinder bore, mm 41 41 41 41
Stroke, mm 31 31 31 31
Idle speed, rpm 2900 2900 2900 2900
Power, kW/ rpm 1,6/9000 1,6/9000 1,8/9000 1,8/9000
Ignition system
NGK BPMR 7A/
NGK BPMR 7A/
NGK BPMR 7A/
NGK BPMR 7A/
Spark plug
Champion RCJ 7Y
Champion RCJ 7Y
Champion RCJ 7Y
Champion RCJ 7Y
Electrode gap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0,37 0,37 0,37 0,37
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min 13 13 13 13
Oil tank capacity, litre 0,25 0,25 0,25 0,25
Type of oil pump Automatic Automatic Automatic Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty
4,2 4,4 4,2 4,4
tanks, kg
Noise emissions (see note 1)
Sound power level, measured dB (A) 112 112 113 113
Sound power level, guaranteed L
WA
dB
114 114 114 114
(A)
Sound levels (see note 2)
Equivalent sound pressure level at the
102 102 102 102
operator’s ear, dB(A)
Equivalent vibration levels, a
hveq
(see note 3)
2
Front handle, m/s
2,5 2,5 2,5 2,5
2
Rear handle, m/s
3,2 3,2 3,2 3,2
Chain/bar
Standard bar length, inch/cm 13"/33 13"/33 13/33 13"/33
Recommended bar lengths, inch/cm 13-18/33-45 13-18/33-45 13-18/33-45 13-18/33-45
Usable cutting length, inch/cm 12-17/31-43 12-17/31-43 12-17/31-43 12-17/31-43
Pitch, inch/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25
Thickness of drive links, inch/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3
Type of drive sprocket/number of teeth Spur/7 Spur/7 Spur/7 Spur/7
Maximum chain speed, m/sec 23,1 23,1 23,1 23,1
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/
EC.
Note 2: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for
different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound
pressure level is a standard deviation of 1 dB (A).
Note 3: Equivalent vibration level, according to ISO 22867, is calculated as the time-weighted energy total for vibration
levels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion
2
(standard deviation) of 1 m/s
.
30 – English
1155355-93 Rev.2 2013-05-08

TECHNICAL DATA
Guide bar and saw chain combinations
The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 435 II, 435e II, 440 II and 440e II.
Guide bar Saw chain
Length, drive links
Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius Type
(no.)
13
56
15 64
0,325 1,3 10T Husqvarna H30
16 66
18 72
Saw chain filing and file gauges
EC Declaration of Conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain
saws for forest service Husqvarna 435 II, 435e II, 440 II and 440e II from 2013’s serial numbers and onwards (the year
is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements
of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
- of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-1:2011
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, has carried out EC
type examination in accordance with the machinery directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b. The certificates for EC
type examination in accordance with annex IX, have the numbers: 0404/09/2012 - 435 II, 435e II, 440 II, 440e II.
In addition, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, has certified conformity with
annex V of the Council’s Directive of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. The
certificates have the numbers: 01/161/075 - 435 II, 435e II, 01/161/074 - 440 II, 440e II.
The supplied chain saw conforms to the example that underwent EC type examination.
Huskvarna 8 April 2013
Bengt Frögelius, Development director chainsaw R&D (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for
technical documentation.)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
English – 31

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
A gépen látható szimbólumok:
A használati utasításban található
VIGYÁZAT! A motorfırészek veszélyesek
szimbólumok:
lehetnek! Óvatlan vagy helytelen
Bármilyen ellenõrzési vagy karbantartási
használatuk a kezelŒ vagy más személyek
mûvelet végrehajtása elõtt állítsa le a
súlyos sérülését illetve halálos balesetét is
motort. FIGYELEM! Az indítás/leállítás
okozhatja.
kapcsoló automatikusan visszatér a
Olvassa el figyelmesen a használati
mıködési helyzetbe. A szándékolatlan
utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy
elindítás megelŒzése érdekében
megértette azt, mielŒtt a gépet
szereléskor, ellenŒrzés és/vagy
használatba veszi.
karbantartás végzésekor a
Viseljen mindig:
gyertyasapkát el kell távolítani a
gyújtógyertyáról.
•
Jóváhagyott védŒsisakot
•
Jóváhagyott hallásvédŒt
Használjon mindig megfelelŒ védŒkesztyıt.
•
VédŒszemüveg vagy arcvédŒ maszk
Ez a termék megfelel a CE-normák
Rendszeres tisztítás szükséges.
követelményeinek.
A környezet zajszennyezése az Európai
Szemrevételezés.
Gazdasági Közösség direktívája szerint. A
gép zajkibocsátása a Mıszaki adatok címı
fejezetben és a címkén szerepel.
VédŒszemüveg vagy arcvédŒ maszk
használata kötelezŒ.
Gyújtás; szívató:
Állítsa a szívatógombot
szívatásra. A stopgomb így automatikusan
indítóállásba kerül.
Üzemanyagfeltöltés.
Üzemanyagfeltöltés.
Olajfeltöltés és az olajadagolás
szabályozása.
LáncolajbetöltŒ.
A láncféknek a motorfırész beindításakor
bekapcsolt állapotban kell lennie.
Üzemanyagpumpa.
VIGYÁZAT! Ha a vezetŒlemez csúcsa egy
másik tárggyal kerül érintkezésbe,
visszacsapódás következhet be, amely a
vezetŒlemezt felfelé, és a gépkezelŒ
irányába visszafelé löki. Ennek az
Az olajpumpa szabályozása.
eredménye súlyos személyi sérülés lehet.
Láncfék, aktiválva (jobb) Láncfék, nem
aktiválva (bal)
A gépen szereplŒ többi jel/címke egyes piacok
specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik.
32
–
Hungar
ian
1155355-93
Re
v
.2
2013-05-08

TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
A gépen látható szimbólumok:
................................... 32
A használati utasításban található szimbólumok: ....... 32
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
......................................................... 33
BEVEZETÉS
Tisztelt vásárlónk!
....................................................... 34
MI MICSODA?
Mi micsoda a motorfırészen?
.................................... 34
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk
............ 35
Fontos ......................................................................... 36
Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni. .................. 36
Személyi védŒfelszerelés ........................................... 36
A gép biztonsági felszerelése ..................................... 36
Vágószerkezet ............................................................ 38
ÖSSZESZERELÉS
A vezetŒlemez és a lánc felszerelése
......................... 42
ÜZEMANYAGKEZELÉS
Üzemanyagkeverék
.................................................... 43
Tankolás ..................................................................... 44
Üzemanyagbiztonság ................................................. 44
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS
Beindítás és leállítás
.................................................... 45
MUNKATECHNIKA
Használat elŒtt:
........................................................... 46
Általános munkavédelmi utasítások ............................ 46
Hogyan kerüljük el a visszarúgást ............................... 49
KARBANTARTÁS
Általános tudnivalók
.................................................... 50
A porlasztó beállítása .................................................. 50
A motorfırész biztonsági felszerelésének vizsgálata,
karbantartása és szervizelése .....................................
50
Kipufogódob ............................................................... 51
Indítószerkezet ........................................................... 51
LevegŒszırŒ ............................................................... 52
Gyújtógyertya ............................................................. 52
A tıgörgŒs csapágy karbantartása .............................. 52
A hıtŒrendszer ........................................................... 53
"
Air Injection
"
centrifugális tisztítás ............................ 53
Téli használat .............................................................. 53
Karbantartási séma ..................................................... 54
MÙSZAKI ADATOK
Mıszaki adatok
........................................................... 55
VezetŒlemez és lánc kombinációk ............................. 56
Fırészlánc reszelése és élezŒsablonok ....................... 56
Termékazonossági EGK-bizonyítvány ........................ 56
1155355-93
Re
v
.2
2013-05-08
Hungar
ian
–
33

BEVEZETÉS
Mi micsoda a motorfırészen?
(1)
Tisztelt vásárlónk!
1
Motorházfedél
Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A
Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor
2 Üzemanyagpumpa.
XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett
3 Indítási emlékeztetõ
muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján
4 Kombinált indítás és leállítás kapcsoló
elhelyezni logikus volt, mivel a folyót vízenergia termelésre
használták és ennek következtében vízerŒmıként mıködött.
5 Hátsó fogantyú
A Husqvarna gyár több mint 300 éves fennállása során
6 Tájékoztató és figyelmeztetŒ címke
számtalan termék készült, a fafıtéses tızhelyektŒl kezdve
7 Üzemanyagtartály
modern konyhaberendezésekig, varrógépekig, kerékpárokig,
motorkerékpárokig, stb. 1956-ban készült el az elsŒ motoros
8 Porlasztó beállító csavar
fınyíró, amelyet 1959-ben a motorfırész követett. A
9 Indítófogantyú
Husqvarna ma ezen a területen mıködik.
10 Indítószerkezet
A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a
11 Láncolajtartály
teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti
termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor
12 Termék- és gyártási számot tartalmazó címke
meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje
13 Döntési irány jelzése
az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar
14 ElsŒ fogantyú
számára. A Husqvarna célja továbbá, hogy ergonómia,
felhasználóbarátság, biztonság és környezetvédelem
15 Biztonsági fékkar
szempontjából is elöl járjon – ezért több részletet kifinomítva,
16 Kipufogódob
tovább fejleszti termékeit ezeken a területeken.
17 Fırészlánc
MeggyŒzŒdésünk, hogy Ön sokáig elégedett lesz termékünk
minŒségével és teljesítményével. Azáltal, hogy nálunk vásárol,
18 Orrkerék
Ön szükség esetén professzionális javítási és szerviz-
19 VezetŒlemez
segítséget kap. Ha a vásárlás nem elismert viszonteladónál
20 Támasztóköröm
történt, forduljon a legközelebbi szervizmıhelyhez.
21 Láncfogó
Reméljük, elégedett lesz gépével, és hogy az sokáig
segítŒtársa lesz a munkában. Gondoljon arra, hogy ez a
22 LáncfeszítŒ csavar (435 II, 440 II)
használati utasítás egy értékpapír. Tartalmát követve
23 Kuplungfedél (435 II, 440 II)
(használat, szerviz, karbantartás stb.) a gép élettartama, sŒt
24 JobbkézvédŒ
másodkezes, használt értéke is jelentŒsen megnövelhetŒ. Ha
Ön eladja gépét, a használati utasítást is adja át az új
25 Gázadagológomb
tulajdonosnak.
26 Gázadagoló-retesz
Köszönjük, hogy Husqvarna terméket használ!
27 Kuplungfedél (435e II, 440e II)
A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik termékei
28 LáncfeszítŒ kerék
továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy
29 Szárnyas anya
többek között a termékek formáján és külsején elŒzetes
tájékoztatás nélkül változtasson.
30 Használati utasítás
31 Kombinált kulcs
32 LáncvédŒ tok
34
–
Hungar
ian
1155355-93
Re
v
.2
2013-05-08

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Az új fırész használatbavétele
elŒtti teendŒk
•
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
•
(1)
-
(117)
a 2-6. oldalon található adatokra
vonatkoznak.
•
EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását.
Lásd az Összeszerelés címı fejezetben szereplŒ
utasításokat.
•
Töltse fel és indítsa be a láncfırészt. Lásd az
”Üzemanyag-kezelés” és az ”Indítás és leállítás” címszó
alatti útmutatást.
•
Ne használja a motorfırészt, mielŒtt a fırészlánc
elegendŒ lánckenŒ olajat nem kapott. Lásd a
Vágószerkezet címı fejezetben szereplŒ utasításokat.
•
Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó
halláskárosodást okozhat. Ezért mindig használjon
megfelelŒ zaj elleni fülvédŒt.
VIGYÁZAT! A gép eredeti kivitelezésén a
gyártó cég engedélye nélkül semmilyen
!
módosítást sem szabad végezni.
Használjon mindig eredeti
pótalkatrészeket. Nem engedélyezett
módosítások és/vagy pótalkatrészek
komoly sérülésekhez vagy halálos
balesetekhez vezethetnek.
VIGYÁZAT! A motorfırész vigyázatlan
vagy helytelen használat esetén
!
veszélyes szerszám lehet, amely komoly,
sŒt halálos sérüléseket is okozhat.
Nagyon fontos, hogy elolvassa és
megértse e használati utasítás tartalmát.
VIGYÁZAT! A hangtompító belsejében
rákkeltŒ vegyi anyagok is lehetnek.
!
Ügyeljen arra, hogy a hangtompító
esetleges sérülésekor ne érintse meg
ezeket az anyagokat.
VIGYÁZAT! A láncolajgŒzök, a fırészpor
és a motor kipufogógázainak hosszas
!
belégzése veszélyeztetheti az
egészséget.
VIGYÁZAT! A gép mıködés közben
elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez
!
bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi
implantátumokra. A súlyos vagy halálos
sérülés kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumot használó személyek a gép
alkalmazása elŒtt kérjék ki orvosuk vagy
az orvosi implantátum gyártójának
tanácsát.
1155355-93
Re
v
.2
2013-05-08
Hungar
ian
–
35
!
VIGYÁZAT! Soha ne engedje, hogy
gyermekek használják a gépet, vagy a
gép közelében tartózkodjanak. Mivel a
gép rugós stop kapcsolóval van
felszerelve, és enyhe mozgatással vagy
az indítókarra kifejtett kis erŒvel is
beindítható, bizonyos körülmények között
kisgyermekek is elegendŒ erŒt tudnak
kifejteni a gép elindításához. Ez súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Ezért a
gyertyapipát mindig húzza le a
gyújtógyertyáról, ha nem tud
folyamatosan felügyelni a gépre.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
magát az üzemeltetési eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás
Fontos
elŒtt kérje ki szakértŒ véleményét. Ha a fırész használatáról
kérdései vannak, nyugodtan forduljon a kereskedŒhöz vagy
FONTOS!
hozzánk. Szívesen állunk rendelkezésére, hogy tanácsot és
Ez az erdészeti láncfırész erdŒgazdálkodási munkákhoz,
segítséget nyújtsunk a fırész hatékony és biztonságos
például fadöntéshez, gallyazáshoz, vágáshoz készült.
használatához. Ha lehet, végezzen el egy, a láncfırész
A gép használatát nemzeti jogszabályok korlátozhatják.
használatával kapcsolatos tanfolyamot. Az oktatási
anyagokról és tanfolyamokról a kereskedŒ, az erdészeti iskolák
Csak a ”Mıszaki adatok” fejezetben ajánlott vezetŒlemez–
vagy a könyvtárak tudnak tájékoztatást adni. Folyamatosan
fırészlánc-kombinációkat használja.
dolgozunk a berendezések és a technológia fejlesztésén – a
Soha ne használja a gépet, ha fáradt, ha alkoholt
fejlesztések fokozzák a biztonságot és a hatékonyságot.
fogyasztott, vagy ha látását, ítélŒképességét vagy
ÉrdeklŒdjön rendszeresen a kereskedŒnél, hogy megtudhassa,
mozgáskoordinációját befolyásoló gyógyszert vett be.
milyen elŒnyöket nyújthatnak az Ön számára az idŒközben
Viseljen személyi védŒfelszerelést. Lásd a Személyi
megvalósított új funkciók.
védŒfelszerelés címı fejezetben szereplŒ utasításokat.
Személyi védŒfelszerelés
Ne változtassa meg a gép eredeti kivitelét, és ne használja a
gépet, ha láthatóan valaki más módosításokat hajtott végre
rajta.
Soha ne használjon olyan gépet, amely hibás. Végezze el az
ebben a használati utasításban elŒírt ellenŒrzési,
karbantartási és szervizmunkálatokat. Bizonyos
karbantartási és szervizmunkákat szakképzett szerelŒnek
kell elvégeznie. Lásd a Karbantartás címı fejezetben
leírtakat.
Soha ne használjon más tartozékot, mint az ebben a
használati utasításban javasoltakat. Lásd a Vágószerkezet
és a Mıszaki adatok címı fejezetekben szereplŒ
utasításokat.
•
Jóváhagyott védŒsisakot
FIGYELEM! A repülŒ tárgyak által okozott sérülések
•
HallásvédŒ
elkerülése érdekében mindig viseljen védŒszemüveget vagy
•
VédŒszemüveg vagy arcvédŒ maszk
-maszkot. A láncfırészek nagy erŒvel képesek elrepíteni
tárgyakat, például faszilánkokat vagy kisebb fadarabokat.
•
VédŒbetétes kesztyı
Ennek az eredménye súlyos sérülés, fŒleg szemsérülés
•
Vágásbiztos nadrág
lehet.
•
VédŒbetétes csizma, acéllemez lábujjvédŒvel és
csúszásgátló talppal
VIGYÁZAT! A motor zárt, illetve nem
•
Mindig legyen a közelben elsŒsegélykészlet.
megfelelŒ szellŒzésı helyiségben történŒ
!
járatása fulladáshoz illetve szén-monoxid
•
Tızoltókészülék és lapát
mérgezéshez vezethet és halálos
A ruháknak általában testhezállóknak kell lenniük, anélkül,
kimenetelı lehet.
hogy akadályoznák a mozgást.
VIGYÁZAT! A hibás vágóberendezés vagy
a helytelen vezetŒlemez–lánc-
!
kombináció növeli a visszacsapódás
kockázatát! Csak az ajánlott
vezetŒlemez–lánc-kombinácókat
használja, és tartsa be a feltöltésre
A gép biztonsági felszerelése
vonatkozó utasításokat. Lásd a ”Mıszaki
adatok” címı fejezetben található
Ez a szakasz a gép biztonsági funkcióit és azok mıködését
útmutatást.
ismerteti. Az ellenŒrzésrŒl és a karbantartásról a ”Láncfırész
biztonsági berendezéseinek ellenŒrzése, karbantartása és
szervizelése” címı fejezet tartalmaz tudnivalókat. A gép
Mindig próbáljon elŒrelátóan
részegységeinek helyét lásd a ”Mi micsoda?” címı
gondolkodni. (2)
fejezetben.
Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes
Ha a gép karbantartását nem megfelelŒen végzik, illetve a
elképzelhetŒ helyzetet ismertetni. Mindig megfontoltan és
javítási és szervizmunkálatokat nem képzett szakemberrel
elŒrelátóan tevékenykedjen. Kerülje az olyan helyzeteket,
végeztetik el, a gép balesetveszélyessé válhat és várható
amelyek saját megítélése szerint meghaladják a képességeit.
élettartama is csökkenhet. További információért forduljon a
Ha a jelen útmutató elolvasása után is bizonytalannak érzi
legközelebbi szakszerviz munkatársaihoz.
36
–
Hungar
ian
1155355-93
Re
v
.2
2013-05-08
!
VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy
történik a motorfırésszel, hogy a lánc
megsérti a kezelŒt. Amikor a gépet
használja, viseljen mindig jóváhagyott
személyi biztonsági felszerelést. A
személyi biztonsági felszerelés nem
küszöböli ki a sérülések kockázatát, de
csökkenti a sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ
felszerelés kiválasztásához kérje
kereskedŒ segítségét.
FONTOS! A hangfogóból, a pengérŒl, a láncról vagy más
helyekrŒl szikrák pattanhatnak ki. Szükség esetére mindig
tartson a keze ügyében tızoltó-felszerelést. Így segíthet az
erdŒtüzek megelŒzésében.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A fa döntésekor a bal kéz olyan helyzetben van, amely
VIGYÁZAT! Soha ne használja a gépet
nem teszi lehetŒvé a láncfék manuális mıködésbe
hibás biztonsági felszerelésekkel. A
!
hozását. Ilyen fogásnál, amikor a bal kéz úgy helyezkedik
biztonsági felszerelések ellenŒrzést és
el, hogy ne befolyásolhassa az elsŒ kézvédŒ mozgását, a
karbantartást igényelnek. Lásd az
láncféket csak a tehetetlenségi erŒ tudja mıködésbe
útmutatást a ”Láncfırész biztonsági
hozni.
(8)
berendezéseinek ellenŒrzése,
karbantartása és szervizelése” címı
A kezem mindig mıködésbe hozza a
fejezetben. Ha a gép nem felel meg az
láncféket visszacsapódás esetén?
összes ellenŒrzésen, vigye el javításra
szervizbe.
Nem. A visszacsapódás-védŒ elŒre történŒ elmozdításához
kifejezetten erŒt kell kifejteni. Ha a kéz csak könnyedén érinti
Láncfék és biztonsági fékkar
a visszacsapódás-védŒt, vagy ha csak csúszik rajta,
elŒfordulhat, hogy az erŒ nem elég a láncfék kioldásához.
A láncfırészen láncfék van, amelynek feladata a lánc
Munka közben mindenképpen fogja erŒsen a láncfırész
megállítása visszacsapódás esetén. A láncfék ugyan csökkenti
fogantyúját. Ha így használja, és visszacsapódás történik,
a balesetek kockázatát, megakadályozni azonban csak Ön
elŒfordulhat, hogy Ön egyáltalán nem engedi el az elsŒ
tudja azokat.
(3)
fogantyút, és nem hozza mıködésbe a láncféket, vagy
Használja elŒvigyázattal a láncfırészt, és gondoskodjon arról,
esetleg a láncfék addig nem lép mıködésbe, amíg a fırész
hogy a vezetŒlemez visszarúgási zónájába ne kerüljenek
jelentŒs mértékben ki nem mozdul. Ilyen helyzetben
tárgyak.
(4)
elŒfordulhat, hogy a láncfék nem tudja leállítani a láncot,
mielŒtt az eltalálná Önt.
• A láncfék (A) vagy manuálisan (bal kézzel), vagy a
tehetetlenségi kioldómechanizmus útján lép mıködésbe.
Munka közben bizonyos helyzeteknél elŒfordulhat, hogy a kéz
(5)
nem éri el a visszacsapódás-védŒt a láncfék mıködésbe
• Ha a biztonsági fékkart (B) elŒretoljuk, a fék mıködésbe
hozásához, például amikor a fırész fadöntési helyzetben van.
lép.
(5)
A láncfék tehetetlenségi mechanizmusa
• Ez a mozdulat egy rugós szerkezetet hoz mıködésbe,
amely a fékszalagot (C) ráfeszíti a motor láncvezérlŒ
minden esetben mıködésbe lép
rendszerére (kapcsolódob) (D).
(6)
visszacsapódásnál?
• A biztonsági fékkart nemcsak arra tervezték, hogy
Nem. MindenekelŒtt a féknek mıködŒképesnek kell lennie. A
mıködésbe hozza a láncféket. Egy másik fontos
fék ellenŒrzése nem bonyolult dolog. Lásd a ”Láncfırész
biztonsági feladata megakadályozni azt, hogy a lánc a bal
biztonsági berendezéseinek ellenŒrzése, karbantartása és
kézhez érjen, ha az elsŒ fogantyú kicsúszna a kezébŒl.
szervizelése” címı fejezetben levŒ tudnivalókat. Javasoljuk,
• A láncfırész indításakor mıködésbe kell hozni a láncféket,
hogy munkakezdés elŒtt mindig végezze el ezt az ellenŒrzést.
hogy a lánc ne kezdjen forogni.
(55)
Másrészt, a visszacsapódásnak elég erŒsnek kell lenni ahhoz,
• A láncféket indításkor, illetve kisebb távolságokon történŒ
hogy mıködésbe hozza a láncféket. Ha a láncfék túl érzékeny
áthelyezéskor ”parkolófékként” használhatja, így
lenne, minden esetben mıködésbe lépne, és az zavarná a
megakadályozhatja a baleseteket, ha fennáll annak
munkavégzést.
kockázata, hogy a lánc egy közelben levŒ személyt vagy
tárgyat talál el. Ne hagyja huzamosabb ideig bekapcsolva
A láncfırész mindig megvéd a
a láncfûrészt aktivált láncfékkel. A láncfûrész erõteljesen
sérülésektŒl, ha visszacsapódás történik?
felmelegedhet.
• A láncfék kioldásához tolja az elülsŒ, „PULL BACK TO
Nem. Egyrészt, a féknek mindenekelŒtt mıködŒképesnek kell
RESET” (HÚZZA HÁTRA A VISSZAÁLLÍTÁSHOZ) feliratú
lennie ahhoz, hogy a kívánt védelmet tudja nyújtani. Másrészt,
kézvédŒt az elülsŒ markolat felé.
a fent leírtaknak megfelelŒen mıködésbe kell hozni, hogy
visszacsapódás esetén leállítsa a fırészláncot. Harmadrészt, a
• A visszarúgás nagyon hirtelen és heves lehet. A legtöbb
visszarúgás azonban enyhébb jellegı, és nem mindig
láncféket mıködésbe lehet hozni, de ha a vezetŒlemez túl
hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell
közel van a kezelŒhöz, elŒfordulhat, hogy a féknek nem sikerül
tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl.
lelassítania és leállítania a láncot, mielŒtt az eltalálja Önt.
• A láncfék kézi vagy automatikus mıködésbe hozatala a
Csak a kezelŒ és a helyes munkamódszerek
visszarúgás erejétŒl függ, valamint attól, hogy a fırész
küszöbölhetik ki a visszacsapódást és az azzal járó
milyen helyzetben van ahhoz a tárgyhoz képest, amely a
kockázatokat.
vezetŒlemez visszarúgási zónájába ér.
Gázadagoló-retesz
Ha erŒs visszacsapódás történik, amikor a vezetŒlemez
visszacsapódási zónája a kezelŒtŒl a legtávolabbra esik, a
A gázszabályozó zárja úgy van kialakítva, hogy
láncfék mıködésbe lép az ellensúlynak a visszacsapódás
megakadályozza a véletlen gázadást. Amikor megnyomja a
irányába történŒ elmozdulása hatására (a tehetetlenség
zárat (A) (azaz megfogja a fogantyút), az kinyitja a
miatt).
(7)
gázszabályzót (B). Amikor elengedi a fogantyút, a
Ha a visszarúgás kevésbé heves, és a vezetŒlemez
gázszabályozó és a zár egyaránt visszaáll az eredeti állásába.
visszarúgási zónája közelebb van a kezelŒhöz, akkor a
Ez a kialakítás azt jelenti, hogy a gép alapjárata esetén a gáz
féket a bal kéz elmozdulása fogja mıködésbe hozni.
automatikusan elzáródik.
(9)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
Hungarian – 37

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Láncfogó
Ügyeljen rá, hogy a rácsot a megfelelŒ helyzetben erŒsítse fel.
Szükség esetén használjon kombinált kulcsot a rács
A láncfogót arra a célra tervezték, hogy felfogja a láncot, ha az
felhelyezéséhez vagy eltávolításához.
elszakad vagy leugrik. Ez nem történhet meg, ha a
láncfeszesség megfelelŒ (lásd az Összeszerelés címı
FIGYELEM! A hangfogó a használat során és után erŒsen
fejezetben szereplŒ utasításokat), valamint ha a vezetŒlemez
felhevül. Ez az alapjárat esetében is így van. Legyen
és a lánc szervize és karbantartása is megfelelŒ (lásd az
tudatában a tızveszélynek, különösen ha gyúlékony anyag
Általános munkavédelmi utasítások címı fejezetben szereplŒ
és/vagy gáz közelében dolgozik.
utasításokat).
(10)
JobbkézvédŒ
Azon kívül, hogy a kezet az elszakadó vagy leugró lánctól védi,
a jobbkézvédŒ azt is megakadályozza, hogy az ágak és a
gallyak zavarják a hátsó fogantyút fogó jobb kezet.
(11)
Rezgéscsillapító rendszer
Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet
úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé
tegye a használatot.
A gép rezgéscsillapító rendszere csökkenti a motorblokk/
vágószerkezet rezgéseinek a gép fogantyúja felé történŒ
Vágószerkezet
terjedését. A motorfırésztest, a vágószerkezettel együtt, a
fogantyúegységen függ ún. rezgéscsökkentŒ egységeken át.
Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a
vágószerkezetet, ahhoz, hogy:
Keményfa vágásakor (a legtöbb lombhullató fa ilyen) több
rezgés keletkezik, mint puhafa vágásakor (a tılevelıek nagy
• Csökkentse a visszarúgás veszélyét.
része). Életlen vagy nem megfelelŒ lánc (nem megfelelŒ
• Csökkentse a fırészlánc szakadásának vagy
típusú vagy helytelenül élezett) növeli a vibrációszintet.
megugrásának veszélyét.
VIGYÁZAT! Az erŒs rezgés miatt a
• Érjen el optimális vágási teljesítményt.
vérkeringési zavarokban szenvedŒ
!
• Növelje a vágószerkezet élettartamát.
személyeknél ér- vagy idegsérülések
• Kerülje el a rezgésszint növekedését.
léphetnek fel. Forduljon orvoshoz, ha
olyan tüneteket tapasztal, amelyek az
Általános szabályok
erŒs rezgés hatására jöhettek létre. Ezek
a tünetek többek között zsibbadás,
• Csak az általunk javasolt vágószerkezetet
érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés,
használja!
Lásd a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben
fájdalom, erŒtlenség, a bŒr színének vagy
található útmutatást.
felületének megváltozása. A tünetek
• Tartsa a lánc fogait éles állapotban. Kövesse
többnyire az ujjakban, a kézben vagy a
utasításainkat, és használja az általunk javasolt
csuklóban jelentkeznek. Az alacsony
reszelŒsablont.
Megsérült vagy hibásan kiélezett lánc
külsŒ hŒmérséklet súlyosbíthatja a
növeli a baleset veszélyét.
tüneteket.
• Állítsa be a mélységhatároló megfelelŒ távolságát!
Leállító kapcsoló
Tartsa be az útmutatásokat, és használja a javasolt
mélységhatároló sablont.
A túl nagyra beállított
Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. (12)
távolság növeli a visszacsapódás kockázatát.
Kipufogódob
• Tartsa a láncot feszesen! A nem megfelelŒ
feszességı lánc könnyebben leugrik, és a vezetŒlemez, a
A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy a zajszintet
lánc és a csillagkerék túlzott kopásához is vezet.
minimálisra csökkentse, és hogy a kipufogógázokat a kezelŒ
közelébŒl elvezesse.
• Tartsa a vágószerkezetet jól megkent és
megfelelŒen karbantartott állapotban!
Egy
VIGYÁZAT! A motor kipufogógázai
elégtelenül olajozott lánc hajlamosabb a szakadásra és a
forróak, és lehet bennük szikra, mely
leugrásra, és a vezetŒlemez, a lánc és a csillagkerék
!
tüzet okozhat. Soha ne indítsa be a gépet
túlzott kopásához is vezet.
zárt helyiségben vagy gyúlékony anyagok
közelében!
Meleg, száraz klímájú országokban nagyobb az erdŒtüzek
veszélye. ElŒfordulhat, hogy ezekben az országokban a
jogszabályok elŒírásai és a kereskedelmi igények miatt a
hangfogót ”szikrafogó hálóval” látjuk el.
(13)
38 – Hungarian
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
!
VIGYÁZAT! Semmiképpen ne használjon
olyan láncfırészt, amelyiken nincs vagy
hibás a hangfogó. A hibás hangfogó
jelentŒs mértékben növeli a zajszintet és
a tızveszélyt. Legyen kéznél tızoltó-
felszerelés. Semmiképpen ne használjon
olyan láncfırészt, amelyiken hiányzik
vagy hibás a szikrafogó háló, amennyiben
annak használata kötelezŒ az adott
munkaterületen.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A visszacsapódás minimálisra
Fırészlánc
csökkentésére tervezett berendezés
• Fırészláncosztás (=pitch) (tum) (14)
• A meghajtószem vastagsága (mm/tum) (16)
VIGYÁZAT! A hibás vágóberendezés vagy
• A meghajtószemek száma (db) (17)
a helytelen vezetŒlemez–lánc-
!
kombináció növeli a visszacsapódás
A lánc élezése és a mélységhatároló
kockázatát! Csak az ajánlott
távolságának állítása
vezetŒlemez–lánc-kombinácókat
használja, és tartsa be a feltöltésre
Általános tudnivalók a vágófogak kiélezésérŒl
vonatkozó utasításokat. Lásd a ”Mıszaki
• Soha ne használjon életlen láncot. Ha a lánc életlen,
adatok” címı fejezetben található
nagyobb nyomást kell kifejteni a pengére, hogy átvágja a
útmutatást.
fát, és a vágások is nagyon kicsik lesznek. Ha nagyon
életlen a fırészlánc, akkor a gép nem is tud vágni. Ilyenkor
A visszarúgás elkerülésének egyetlen módja az, ha vigyázunk
csak fırészpor termelŒdik.
arra, hogy a vezetŒlemez visszarúgási zónájába soha ne
• Az éles lánc könnyen behatol a fába, és hosszú, vastag
kerüljön tárgy.
vágásokat készít.
Azáltal, hogy "beépített" visszarúgásvédelemmel rendelkezŒ
• A lánc vágórészét vágószemnek nevezik, ez a vágófogból
láncot használunk, és hogy a láncot éles és jól karbantartott
(A) és a mélységhatárolóból (B) áll. A vágásmélységet e
állapotban tartjuk, csökkenthetjük a visszarúgás hatását.
két részegység magasságkülönbsége határozza meg.
VezetŒlemez
(18)
A vágófogak élezésekor négy fontos tényezŒt kell szem elŒtt
Minél kisebb a vezetŒlemez csúcsának sugara, annál kisebb a
tartani.
visszacsapódás kockázata.
1 Élezési szög (19)
Fırészlánc
2 Vágószög (20)
A fırészlánc egy bizonyos számú láncszembŒl áll, amelyeket
3 A reszelŒ állása (21)
standard és kis visszarúgású változatban lehet kapni.
4 A körszelvényı reszelŒ átmérŒje
A megfelelŒ felszerelés nélkül nagyon nehéz az élezés.
FONTOS! Egyetlen láncfırész sem küszöböli ki teljesen a
Javasoljuk mélységhatároló sablonunk használatát. Ez
visszacsapódás veszélyét.
segítséget nyújt ahhoz, hogy a visszacsapódást a legnagyobb
mértékben csökkentse, és a lánccal a legjobb vágási
teljesítményt érje el.
(22)
VIGYÁZAT! A forgó fırészlánc
A lánc élezésével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”
megérintése rendkívül súlyos sérüléseket
!
címı fejezetben találja.
okozhat.
Néhány, a vezetŒlemezt és a láncot meghatározó
jellemzŒ
A láncberendezés összes biztonsági funkciója mıködésének
fenntartása érdekében a kopott és sérült vezetŒlemez–lánc-
A vágófogak élezése
kombinációkat cserélje le a Husqvarna által ajánlott pengére és
láncra. Az általunk ajánlott vezetŒlemez–lánc-
kombinációkkal kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”
címı fejezetben találja.
A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges.
VezetŒlemez
A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével
• Hossz (tum/cm)
kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben
• Az orrkerék fogainak száma (T).
levŒ útmutatás tartalmazza.
• Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke
• EllenŒrizze, hogy a lánc feszes-e. A lazaság oldalirányban
és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a
instabillá teszi a láncot, amely megnehezíti a megfeleŒ
meghajtószemek közötti távolsághoz.
(14)
élezést.
• A meghajtószemek száma (db). A meghajtószemek
• A vágófogat mindig belülrŒl kifelé haladva élezze,
számát a vezetŒlemez hossza, a láncosztás és az orrkerék
csökkentve a nyomást a reszelŒ visszahúzásakor. ElŒször
fogainak száma határozza meg.
élezze ki az egyik oldalról a fogakat, azután pedig fordítsa
meg a motorfırészt és élezze ki a fogakat a másik oldalról.
• A vezetŒlemez nyomszélessége (tum/mm). A
vezetŒlemez nyomszélességének igazodnia kell a
• Reszelje a fogakat egyforma méretıre. Amikor a
meghajtószemek vastagságához.
vágófogak hosszanti mérete 4 mm-re (5/32") csökken,
akkor a lánc elhasználódott és ki kell cserélni.
(23)
• Olajozónyílás és a láncfeszítŒ csapszeg nyílása. A
vezetŒlemeznek igazodnia kell a motorfırész kivitelezési
változatához.
(15)
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
Hungarian – 39
!
VIGYÁZAT! Az élezésre vonatkozó
utasításoktól való eltérés nagyban növeli
a visszacsapódás kockázatát.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Általános tudnivalók a mélységhatároló távolságának
kombinált csavarkulcsot. Ezt követõen húzza meg újra a
beállításáról
vezetõlap csavaranyáját kézzel, amilyen erõsen csak
tudja.
(27)
• A vágófog élezésekor csökken a mélységhatároló
távolsága (a vágásmélység). A vágási teljesítmény
• Emelje meg a vezetŒlemez csúcsát és feszítse meg a
fenntartásához a mélységhatárolót az ajánlott
láncot úgy, hogy a láncfeszítŒ csavart meghúzza a
magasságig vissza kell reszelni. A mélységhatároló
kombinált kulccsal. Addig feszítse a láncot, amíg az már
távolságával kapcsolatban az adott láncfırészre
nem lóg lazán a vezetŒlemez alatt.
(28)
vonatkozó tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı
• Kombinált kulcs segítségével szorítsa meg a láncvezetŒ
fejezetben találja.
(24)
anyáját, megtámasztva közben a láncvezetŒ végét.
EllenŒrizze, hogy kézzel húzva szabadon forgatható-e a
VIGYÁZAT! A visszacsapódás kockázata
fırészlánc, és hogy az nem laza-e a láncvezetŒ alsó
megnŒ, ha a mélységhatároló távolsága
!
részén.
(29)
túl nagy!
A láncfeszítŒ csavar helye a különbözŒ láncfırésztípusokon
eltérŒ. Helyét az adott típuson lásd a ”Mi micsoda?” címı
A mélységhatároló távolságának beállítása
fejezetben.
435e II, 440e II
• Közvetlenül a mélységhatároló távolságának beállítása
elŒtt a vágófogakat meg kell élezni. Azt javasoljuk, hogy a
mélységhatároló távolságát minden harmadik láncélezés
• Oldja ki a szárnyas anyát oly módon, hogy kihajtja azt.
után állítsa be. FIGYELEM! Ez a javaslat feltételezi, hogy a
(30)
vágófogak hossza nem csökken túlzott mértékben.
• A mélységhatároló távolságállításához laposreszelŒre és
• Forgassa a szárnyas anyát balra a rúdfedél
mélységhatároló sablonra van szükség. Javasoljuk, hogy a
meglazításához.
(31)
mélységhatároló beállításához használja a sablont, hogy a
• Állítsa be a lánc feszességét: a kereket lefelé forgatva (+)
távolságot pontosan tudja mérni, és a helyes oldalszöget
feszíti, felfelé forgatva (-) lazítja a láncot.
(32)
tudja elérni.
• Feszítse meg a tengelykapcsolót a szárnyacsavar jobbra
• Helyezze a reszelŒsablont a fırészláncra. A reszelŒsablon
forgatásával.
(33)
használatával kapcsolatos tudnivalókat a csomagoláson
találja. A laposreszelŒ használatával reszelje le a
• A feszesség rögzítéséhez hajtsa be a helyére a szárnyas
mélységhatároló kiálló részérŒl a felesleget. A
anyát.
(34)
mélységhatároló távolsága akkor helyes, ha nem érez
ellenállást, amikor a reszelŒt végighúzza a sablonon.
(25)
A vágószerkezet kenése
A lánc megfeszítése
VIGYÁZAT! Egy laza lánc leugorhat, és
Láncolaj
súlyos, sŒt életveszélyes sérüléseket is
!
Az olajnak a fırész láncán kell maradnia, és ugyanakkor meg
okozhat.
kell Œriznie folyékonyságát mind meleg idŒben, mind a téli
hidegekben.
Minél többet használja a láncot, az annál hosszabb lesz. Ezért
Mi, a láncfırész gyártói kidolgoztuk és gyártjuk az optimális
fontos, hogy a lazaságot a lánc rendszeres utánafeszítésével
láncolajat, mely növényi alapja miatt biológiailag lebomlik.
megszüntesse.
Javasoljuk, hogy használja a mi olajunkat mind a környezet
Minden tankolásnál ellenŒrizze a lánc feszességét. FIGYELEM!
kímélése, mind a élettartamának maximális
Minden új láncnak van egy bejáratási ideje, ami alatt
meghosszabbítása céljából. Amennyiben a mi olajunk nem
gyakrabban kell a láncfeszességet ellenŒrizni.
elérhetŒ, használjon szabványos láncolajat.
Feszítse meg a láncot, amennyire csak lehet, de nem jobban,
Soha ne használja ugyanazt az olajat kétszer! Ez
mint hogy kézzel szabadon körbe lehessen húzni.
(26)
veszélyes a kezelŒre, a gépre és a környezetre nézve egyaránt.
435 II, 440 II
• Lazítsa meg a vezetõlap csavaranyáját, amely a
kuplungfedelet és a láncféket rögzíti. Ehhez használja a
40 – Hungarian
1155355-93 Rev.2 2013-05-08
!
VIGYÁZAT! A vágószerkezet elégtelen
kenése láncszakadást okozhat, amely
súlyos, sŒt életveszélyes sérülésekhez is
vezethet.
FONTOS! Növényi láncolaj használata esetén hosszabb idejı
tárolás elŒtt szerelje le a vezetŒlemezt, tisztítsa meg rajta a
hornyot és a fırészláncot. EllenkezŒ esetben a láncolaj
oxidálódhat, amitŒl a fırészlánc merevvé válhat és a
vezetŒlemezen beragadhat az orrkerék.