Hitachi CG22EAS – страница 2
Инструкция к Триммеру Hitachi CG22EAS
Deutsch
3. Anbringung (Abb. 15)
Kraftstoff
○ Den Schneidekopf am Getriebegehäuse des Rasentrimmers/
○ Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von
der Motorsense installieren. Die Befestigungsschraube ist mit
89 oder höher verwenden.
einem Linksgewinde versehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn
○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem
lösen/durch Drehen gehen den Uhrzeigersinn anziehen.
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu
die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den
Bei Modellen mit gebogener Welle hat die Befestigungsschraube
Hitachi-Fachhändler um Rat fragen.
ein Rechtsgewinde. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen/
○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ
durch Drehen im Uhrzeigersinn anziehen.
hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das
laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren
HINWEIS
geeignet ist (Klassifi kation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA-
○ Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den
oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden, aufbewahren.
○ Unter keinen Umständen Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Altöl
○ Einen Imbusschlüssel (19) in das Loch des Getriebegehäuses
verwenden.
einführen, um die Messerhalterung zu arretieren.
○ Kraftstoff und Öl immer in einem separaten sauberen Behälter
mischen.
4. Fadenlänge einstellen
○ Eine möglichst geringe Motordrehzahl wählen und mit dem
Zuerst die Hälfte des zu verwendenden Kraftstoff s einfüllen. Dann
Gerätekopf auf den Boden tippen. Mit jedem Tippen verlängert
die ganze Ölmenge. Die Kraftstoff mischung verrühren (schütteln).
sich der Nylonfaden um ca. 3 cm. (Abb. 16)
Den restlichen Kraftstoff hinzufügen.
Der Nylonfaden kann auch von Hand ausgezogen werden, der
Die Kraftstoff mischung sorgfältig verrühren (schütteln), bevor sie in
Motor muss allerdings vollkommen zum Stillstand gekommen
den Tank gefüllt wird.
sein. (Abb. 17)
○ Den Nylonfaden vor jeder Verwendung des Geräts auf die
Auftanken
korrekte Länge von 11-14 cm einstellen.
WARNUNG
Montage des Schneidmessers (Abb. 18)
○ Zum Auftanken immer den Motor ausschalten.
(Falls vorhanden)
○ Zum Auff üllen mit Kraftstoff den Kraftstoff tankdeckel
Bei der Montage eines Schneidmessers darauf achten, dass es
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
keine Risse oder Beschädigungen aufweist und die Schneidkanten
abzulassen.
richtig ausgerichtet sind.
○ Den Kraftstoff tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest
zudrehen.
HINWEIS
○ Den Motor des Trimmers mindestens 3 m von der Auftankstelle
○ Bei der Montage der Messerhaltekappe (20) darauf achten,
entfernt starten.
dass die Vertiefung nach oben zeigt.
○ Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife
○ Den Imbusschlüssel (19) in die Öff nung des Winkelgetriebes
auswaschen.
einführen und die Messerhalterung (21) verriegeln. Es
○ Nach dem Auftanken sicherstellen, dass kein Kraftstoff
ist zu beachten, dass der Befestigungsbolzen bzw. die
ausläuft.
Befestigungsmutter (22) über ein Linksgewinde verfügt (Lösen
im Uhrzeigersinn, Anziehen gegen den Uhrzeigersinn). Den
Vor dem Betanken des Geräts den Bereich um den Tankdeckel gut
Befestigungsbolzen bzw. die Befestigungsmutter mit einem
säubern, damit kein Schmutz in den Tank gerät. Den Behälter vor
Ringschlüssel anziehen.
dem Betanken schütteln, um Öl und Kraftstoff gut zu mischen.
○ Wenn Ihr Gerät eine Befestigung mit Mutter hat und mit einem
Splint ausgestattet ist, muss das Messer bei jeder Installation
Starten
mit einem neuen Splint (23) befestigt werden. (Abb. 19)
VORSICHT
VORSICHT
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung
○ Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Messer
nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
ordnungsgemäß montiert ist.
1. Den Zündschalter (24) auf ON (Start) stellen. (Abb. 21, 22)
○ Wenn Ihr Gerät mit einer Schutzabdeckung unter dem
* Die Ansaugpumpe (25) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff
Schneidmesser ausgestattet ist, überprüfen Sie es vor dem
durch das Rücklaufrohr (39) fl ießt. (Abb. 23)
Einsatz auf Abnutzung oder Risse. Wenn Beschädigungen
2. Den Drosselhebel (27) in Schließstellung CLOSED (A)
oder Spuren von Abnutzung zu sehen sind, tauschen Sie es
schieben. (Abb. 24)
aus, denn es handelt sich um ein Verschleißteil.
3. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um
Rückschläge zu verhindern, und in kräftiger, schneller
WARNUNG
Bewegung ziehen. (Abb. 25)
Benutzen Sie für Hitachi-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene
4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder in die
fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile
normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben.
sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu einem
Dann noch einmal kräftig am Zugstarter ziehen.
gefährlichen Geschoss werden.
HINWEIS
Sollte der Motor nicht anspringen, Schritte 2 bis 5 wiederholen.
BETRIEB
5. Den Motor dann ca. 2 bis 3 Minuten warmlaufen lassen, bevor
Kraftstoff (Abb. 20)
er belastet wird.
WARNUNG
○ Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Sie
muss daher mit Kraftstoff -Ölgemisch betrieben werden.
Beim Handhaben von und Auftanken mit Kraftstoff ist stets für
gute Belüftung zu sorgen.
○ Kraftstoff ist stark entfl ammbar und kann bei Einatmen oder
Hautkontakt schwere Verletzungen verursachen. Kraftstoff stets
mit der geboteten Umsicht handhaben. Bei der Handhabung
von Kraftstoff in Gebäuden immer auf gute Belüftung achten.
21
000BookCG22EASEE.indb21000BookCG22EASEE.indb21 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Deutsch
Schneiden (Abb. 26, 27, 28)
WARTUNG
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME
Verschleiß der Kupplung führen.
KANN VON JEDER AUF KLEINMOTOREN (NICHT FÜR
○ Gras von links nach rechts schneiden.
DEN STRASSENVERKEHR VORGESEHENE MOTOREN)
○ Schneiden Sie das Gras von links nach rechts (nur Modell mit
SPEZIALISIERTEN FACHWERKSTATT ODER PERSON
gebogener Welle).
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer
im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in
Vergaserseinstellung (Abb. 31)
Berührung kommt.
In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion
WARNUNG
kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener
○ Das Schneidwerkzeug kann während der Vergasereinstellung
einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion
rotieren.
wird als Messerstoß bezeichnet. Das Resultat ist u.U.,
○ Den Motor niemals mit nicht montierter Kupplungsabdeckung
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert und
oder nicht angebrachtem Rohr starten! Anderenfalls könnte
schwere oder lebensgefährliche Verletzungen davonträgt.
sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen.
Messerstöße sind in Arbeitsbereichen, wo das zu
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die
schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist,
Grundeinstellung des Vergasers wurde beim werkseitigen
wahrscheinlicher.
Probelauf des Motors bereits vorgenommen. Je nach Klima und
○
Den Tragegurt gemäß der Abbildung anlegen (falls vorhanden).
Höhenlage des Einsatzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung
Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird
erforderlich werden. Der Vergaser bietet eine Einstellmöglichkeit:
empfohlen, das Gerät bei der Arbeit von rechts nach links zu
T = Leerlauf-Einstellschraube.
führen, um die bestmögliche Schneidwirkung zu erreichen.
Andere Personen sollten einen Sicherheitsabstand von
Einstellung des Leerlaufs (T)
mindestens 15 m einhalten.
Der Luftfi lter muss sauber sein. Bei korrekter Einstellung dreht das
Schneidwerkzeug sich im Leerlauf nicht mit. Falls eine Einstellung
HINWEIS
notwendig ist, bei laufendem Motor die Leerlauf-Einstellschraube T
Drücken Sie im Falle eines Notfalls den Schnellauslöseknopf
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu
oder ziehen Sie die Schnellauslöseklappe (falls vorhanden).
drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn)
(Abb. 27-1)
wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr
mitdreht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der
WARNUNG
Motor in jeder Lage gut unterhalb der Drehzahl läuft, bei der das
Wenn die Schneidvorrichtung bei der Arbeit Steine oder andere
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt.
Gegenstände berührt, den Motor ausschalten und kontrollieren,
ob Messer oder sonstige Teile beschädigt worden sind.
Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann,
Wenn sich Gras oder Pfl anzenteile in der Schneidvorrichtung
dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Hitachi-
verfangen haben, den Motor ausschalten und die Fremdkörper
Fachhändler aufsuchen.
entfernen.
HINWEIS
Stoppen (Abb. 29, 30)
○ Die Standard-Leerlaufdrehzahl liegt bei 2800-3200
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen Sie den Motor einige
Umdrehungen pro Minute.
Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie den Zündschalter (24)
ausschalten.
WARNUNG
Halten Sie bei Modellen mit einem Motor-Zündschalter den
Im Leerlauf darf sich das Schneidwerkzeug auf keinen Fall
Zündschalter gedrückt bis der Motor vollkommen zum Stillstand
mitdrehen.
gekommen ist.
Luftfi lter (Abb. 32)
WARNUNG
Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur
Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
Vermeidung von:
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
○ Vergaserstörungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
○ Startschwierigkeiten
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
○ Leistungsverminderung
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
○ Unnötigem Verschleiß von Motorteilen
○ Unnormal hohem Kraftstoff verbrauch
Halbautomatischer Schneidkopf
○ Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl
Den Luftfi lter mindestens einmal täglich reinigen, bei extremer
von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig
Staubbelastung entsprechend häufi ger.
lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen
Verschleiß der Kupplung führen.
Reinigung des Luftfi lters
○ Das Gras von links nach rechts schneiden.
Öff nen Sie den Luftfi lterdeckel und den Filter (28). Den Filter in
○ Schneiden Sie das Gras von links nach rechts (nur Modell mit
warmer Seifenlauge spülen. Den Luftfi lter erst wieder einbauen,
gebogener Welle).
wenn er vollständig trocken ist. Ein Luftfi lter, der bereits längere
Zeit verwendet wurde, wird nicht vollständig sauber. Er sollte daher
WARNUNG
in regelmäßigen Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein
Ein Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des
beschädigter Luftfi lter muss umgehend ausgewechselt werden.
Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen
verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem
Kraftstoff fi lter (Abb. 33)
Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen und die
Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
Kraftstoff fi lterleitung aus dem Tank entfernen. Den Filtereinsatz
aus der Haltevorrichtung ziehen und in warmem Wasser mit
Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei geringer
Reinigungsmittel ausspülen.
Drehzahl (weniger als 4500 Umdrehungen pro Minute) wird der zur
Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert.
Danach sorgfältig abspülen, bis alle Reinigungsmittelreste entfernt
sind. Überschüssiges Wasser herausdrücken (nicht auswringen),
und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen.
22
000BookCG22EASEE.indb22000BookCG22EASEE.indb22 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Deutsch
HINWEIS
(6) Die Abdeckung so auf das Gehäuse aufsetzen, dass die
Aufgrund von übermäßiger Verschmutzung hart gewordene
Kappenverriegelungslaschen (35) in die Schlitzlöcher (36)
Filter durch neue ersetzen.
der Abdeckung eingreifen. Anschließend das Gehäuse fest
hineindrücken, bis es einrastet. (Abb. 41)
Zündkerze (Abb. 34)
(7) Die anfängliche Schneidfadenlänge sollte ca. 11 bis 14 cm
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
betragen und auf beiden Seiten identisch sein. (Abb.
42)
beeinträchtigt:
○ Eine falsche Vergasereinstellung
Klinge (Abb. 43)
○ Falsches Kraftstoff gemisch (zu viel Öl im Benzin)
○ Einen verschmutzten Luftfi lter
WARNUNG
○ Harte Einsatzbedingungen (z.B. bei kalter Witterung)
Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe.
Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der
Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten
○ Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt
führen können. Wenn der Motor einen Leistungsabfall zeigt, schwer
eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die
zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer als
Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder
erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt,
schwer anzuziehen ist.
so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls
○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit
erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt
einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden.
0,6 mm. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw.
○ Beim Einspannen eines Sägeblatts (38) muss die Stanzseite
bei starkem Verschleiß der Elektroden auszutauschen.
stets nach oben weisen. Ein drei- oder vierzahniges Sägeblatt
(37) lässt sich beidseitig verwenden.
HINWEIS
○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Zündstörungen
○ Beim Austausch der Klinge das geeignete Werkzeug
die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand
verwenden.
vorgeschrieben. Sollte das Gerät anfänglich mit einer solchen
○ Stumpf gewordene Schneidkanten gemäß der Abbildung
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später
schärfen oder feilen. Falsches Schärfen kann zu übermäßig
stets Ersatzkerzen des gleichen Typs verwendet werden.
hoher Vibration führen.
○ Messer aussondern, die verbogen, verzogen, rissig, gebrochen
Flexible Antriebswelle (Abb. 35)
oder in anderer Weise beschädigt sind.
Die fl exible Antriebswelle sollte alle 20 Stunden abgenommen
und mit Lithium-Schmierfett von guter Qualität geschmiert
HINWEIS
werden. Zum Abnehmen der fl exiblen Welle entfernen Sie zuerst
Beim Schärfen der Klinge ist es wichtig, dass die ursprüngliche
die Schraube (29), lockern die Schraube (30) und nehmen das
Radiusform an der Zahnbasis erhalten bleibt, um Rissbildung
Getriebegehäuse ab, dann ziehen Sie die Wellen aus dem
zu vermeiden.
Antriebswellenrohr. Säubern Sie die Welle und tragen Sie eine
reichliche Schicht Lithium-Schmierfett auf sie auf. Schieben Sie
Wartungsplan
die Welle wieder in das Antriebswellenrohr ein, drehen Sie dieses,
Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen
so dass das Teil wieder an seine Stelle fällt und installen Sie dann
aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei Ihrem
das Getriebegehäuse, setzen Sie die Schraube (29) wieder ein und
Hitachi-Fachhändler.
zehen Sie diese und die Schraube (30) wieder fest.
Tägliche Wartung
Winkelgetriebe (Abb. 36)
○ Das Äußere des Geräts reinigen.
Die Schmierung des Winkelgetriebes etwa alle 50 Betriebsstunden
○ Den Tragegurt auf Schäden überprüfen.
durch Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite
○ Den Messerschutz auf Schäden oder Risse überprüfen. Den
prüfen.
Messerschutz im Falle von mechanishcen Schäden oder
Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das
Rissen austauschen.
Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis
○ Das Schneidwerkzeug muss gut zentriert, scharf und frei von
füllen. Das Getriebe nie ganz mit Schmierfett füllen.
Rissen sein. Eine schlecht zentrierte Schneidvorrichtung
verursacht Vibrationen, die das Gerät beschädigen können.
Halbautomatischer Schneidkopf
○ Den festen Sitz der Schneidvorrichtungsmutter überprüfen.
○ Sicherstellen, dass der Messerschutz unbeschädigt ist und fest
Auswechseln des Nylonkopfs
angebracht werden kann.
(1) Das Gehäuse (31) durch kräftiges Hineindrücken der
○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen
Verriegelungslaschen mit den Daumen, wie in Abb. 37 gezeigt,
sind.
entfernen.
(2) Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen
Wöchentliche Wartung
und den verbleibenden Faden wegwerfen.
○ Den Starter prüfen; insbesondere das Seil und die
(3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr
Rückholfeder.
auf die Hälfte zusammenlegen.
○ Die Zündkerze äußerlich reinigen.
Die u-förmige Schlaufe der Nylonschnur in der Führungsnut
○ Zündkerze entfernen und den Elektrodenabstand kontrollieren.
(32) an der Trennwand in der Spulenmitte einhaken.
Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze
Beide Fadenhälften in derselben Richtung auf die Spule
auswechseln.
aufwickeln und darauf achten, dass jede Hälfte auf ihrer Seite
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel
der Trennwand bleibt. (Abb. 38)
gefüllt ist.
(4) Jeden Faden in die jeweilige Stopfenbohrung (33) einführen
○ Luftfi lter reinigen.
und Enden von ca. 10 cm Länge übrig lassen. (Abb. 39)
(5) Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse beide Fadenenden
Monatliche Wartung
durch die Fadenführung (34) führen. (Abb. 40)
○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen.
○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen.
HINWEIS
○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
Beim Einlegen der Spule in das Gehäuse darauf achten, die
Stopfenbohrungen (33) möglichst mit der Fadenführung (34)
auszurichten, um das spätere Lösen des Fadens zu erleichtern.
23
000BookCG22EASEE.indb23000BookCG22EASEE.indb23 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Ελληνικά
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές.
Σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη
σημασίας τους πριν τη χρήση.
Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να
Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας
κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε
στροφών του άξονα. Μη
τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα κοπής
και προειδοποίησης. Η ακατάλληλη ή
του οποίου οι μέγιστες στροφές
αμελής χρήση της συσκευής μπορεί να
ανά λεπτό είναι λιγότερες από τις
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
στροφές ανά λεπτό του άξονα.
Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να
Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε
φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη
όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
συναρμολόγηση του εξοπλισμού
αυτού του εγχειριδίου της συσκευής.
κοπής.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά,
Χρησιμοποιείτε αντι – ολισθητικά και
κράνος και προστατευτικά αυτιών όταν
ενισχυμένα υποδήματα.
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μπορεί να παρουσιαστεί προωστική
ισχύς λεπίδας όταν η περιστρεφόμενη
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικές/
λεπίδα έρθει σε επαφή με ένα στερεό
δύσκαμπτες λεπίδες όταν εμφανίζεται
αντικείμενο στην κρίσιμη επιφάνεια.
αυτή η ένδειξη στη συσκευή.
Μπορεί να προκληθεί μια επικίνδυνη
αντίδραση έχοντας ως αποτέλεσμα
τη βίαιη εξακόντιση ολόκληρης της
συσκευής και του χειριστή της. Αυτό
το φαινόμενο ονομάζεται προωστική
ισχύς λεπίδας. Ως αποτέλεσμα, ο
Κρατείστε τα παιδιά, τους
χειριστής μπορεί
να χάσει τον έλεγχο
παραβρισκόμενους και τους βοηθούς
της συσκευής κάτι το οποίο μπορεί να
15 μ μακριά από τη συσκευή. Εάν σας
προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο
πλησιάσει κάποιος, σταματήστε τον
τραυματισμό. Η προωστική ισχύς της
κινητήρα και το εξάρτημα κοπής αμέσως.
λεπίδας είναι πιθανότερο να εμφανιστεί
σε περιοχές όπου είναι δύσκολο να δει
κάποιος το υλικό προς κοπή.
Υποδείξτε τη θέση της λαβής. Μην
προσαρτάτε τη λαβή πάνω από αυτό
το σημείο.
Προσοχή στα αντικείμενα που μπορούν
να πέσουν.
Δείχνει τη θέση του προφυλακτήρα
της λεπίδας για μια κεφαλή
κοπτικού ή ημιαυτόματη κεφαλή
κοπής.
Πριν τη χρήση του μηχανήματός σας.
• Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο.
• Ελέγξτε ότι ο εξοπλισμός κοπής είναι σωστά συναρμολογημένος και ρυθμισμένος.
• Εκκινήστε τη συσκευή και ελέγξτε την ρύθμιση του καρμπυρατέρ. Δείτε το “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”.
Περιεχόμενα
ΤΙ ΕΙΝΑΙ
ΤΙ ........................................................................................25
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ...............................................29
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................26
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ .............................................................30
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........................................................27
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...................................................................................31
24
000BookCG22EASEE.indb24000BookCG22EASEE.indb24 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Ελληνικά
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ
Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα,
9
μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και
13
11
στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν
στη συσκευή σας.
2
8
1. Καπάκι καυσίμου
2. Σκανδάλη γκαζιού
7
6
3. Χερούλι εκκίνησης
4. Προφυλακτήρας λεπίδας
5
14
5. Εξάρτημα κοπής
6. Σωλήνας άξονα μετάδοσης κίνησης
7. Χειρολαβή
8. Στροφείο ανάρτησης
4
13
9. Διακόπτης ανάφλεξης
10. Λουρί
7
11. Κλείδωμα
σκανδάλης κινητήρα
12. Μοχλός τσοκ
13. Κινητήρας
6
14. Γων ια κ ή μετάδοση
15. Περίβλημα ένωσης
2
16. Πολλαπλό μηχανικό κλειδί
17. Οδηγίες χειρισμού
5
4
13
7
9
11
6
2
5
4
10
13
17
7
9
11
16
15
6
14
5
2
4
13
7
9
11
3
12
6
14
5
2
4
1
25
000BookCG22EASEE.indb25000BookCG22EASEE.indb25 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Ελληνικά
○ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από την περιοχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
τροφοδοσίας καυσίμου πριν την εκκίνηση του κινητήρα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
○ Σταματήστε τον κινητήρα
πριν την αφαίρεση του καπακιού
του καυσίμου.
Ασφάλεια χρήστη
○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/
○ Πάντοτε να φοράτε μια προστατευτική προσωπίδα ή
μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά
προστατευτικά γυαλιά.
από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή,
○ Πάντα να φοράτε χοντρό, μακρύ παντελόνι και γάντια.
αποθηκεύστε το ώστε να μην υπάρξει διαρροή.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, κοσμήματα, κοντά παντελόνια,
○ Αποθηκεύστε τη συσκευή/μηχάνημα και το καύσιμο σε
σανδάλια ή να είστε ξυπόλυτοι. Ασφαλίστε τα μαλλιά σας σε
χώρο όπου οι
ατμοί του καυσίμου δεν μπορούν να φτάσουν
ύψος πάνω από τον ώμο.
σε σπινθήρες ή ανοικτές φλόγες από θερμαντήρες νερού,
○ Μην κάνετε χρήση αυτού του εργαλείου όταν
ήσαστε
ηλεκτρικούς κινητήρες ή διακόπτες, λέβητες κλπ.
κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Ποτέ μην επιτρέψετε σε ένα παιδί να ή ένα άπειρο άτομο να
Το καύσιμο μπορεί με ευκολία να αναφλεγεί, εκραγεί ή να
χειριστεί αυτό το εργαλείο.
εισπνευστούν οι ατμοί του, έτσι προσέξτε ιδιαίτερα κατά τον
○ Φοράτε προστατευτικά ακοής. Δώστε προσοχή γύρω σας.
χειρισμό ή το γέμισμα του καυσίμου.
Προσέξτε τους παραβρισκόμενους οι οποίοι μπορεί να σας
Ασφάλεια κοπής
υποδεικνύουν κάποιο πρόβλημα. Αφαιρέστε αμέσως τον
○ Μη κόβετε οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από γρασίδι και
εξοπλισμό
ασφαλείας μετά το σβήσιμο του κινητήρα.
θάμνους.
○ Φοράτε προστατευτικό κεφαλής.
○ Ελέγξτε τη περιοχή κοπής πριν από κάθε χρήση. Αφαιρέστε
○ Ποτέ μην ξεκινάτε ή λειτουργείτε τον κινητήρα μέσα σε ένα
αντικείμενα τα
οποία μπορούν να πεταχτούν ή να μπλεχτούν.
κλειστό δωμάτιο ή κτίριο. Η εισπνοή των καυσαερίων της
○ Για την προστασία της αναπνοής, φορέστε μια μάσκα
εξάτμισης μπορεί να επιφέρει το θάνατο.
προστασίας ενάντια στα αερολύματα κατά την κοπή του
○ Διατηρείτε τις λαβές καθαρές από λάδι και καύσιμα.
γρασιδιού στο οποίο προηγήθηκε ψεκασμός φυτοφαρμάκου.
○ Κρατάτε τα χέρια μακριά
από το εξάρτημα κοπής.
○ Κρατήστε τους άλλους συμπεριλαμβανομένων των παιδιών,
○ Μην αρπάζετε ή κρατάτε τη συσκευή από το εξάρτημα κοπής.
ζώων και τους παραβρισκόμενους και βοηθούς μακριά από
○ Όταν η συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα
τη ζώνη κινδύνου. Σταματήστε τον
κινητήρα αμέσως όταν
κοπής έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη
κάποιος σας πλησιάζει.
συσκευή κάτω.
○ Πάντα κρατάτε τον κινητήρα στη δεξιά πλευρά του σώματός
○ Κατά την παρατεταμένη λειτουργία, κατά διαστήματα κάνετε
σας.
ένα διάλειμμα για να αποφύγετε το πιθανό σύνδρομο
της
○ Κρατείστε τη συσκευή/μηχάνημα γερά και με τα δύο χέρια.
δόνησης χεριού-βραχιονίου (HAVS) που προκαλείται από την
○ Διατηρήστε σταθερό πάτημα και ισορροπία. Μην τεντώνεστε.
έντονη δόνηση.
○ Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
σιγαστήρα και το εξάρτημα
κοπής όταν η μηχανή λειτουργεί.
○ Τα συστήματα κατά της δόνησης δεν εγγυώνται ότι δεν θα
○ Κρατείστε το εξάρτημα κοπής κάτω από το ύψος της μέσης.
υποστείτε το σύνδρομο χεριού-βραχιονίου ή ένα σύνδρομο
○ Κατά την μετακίνησή σας σε μια νέα περιοχή εργασίας,
καρπιαίου σωλήνα. Για αυτό θα πρέπει οι τακτικού χρήστες
φροντίστε να σβήνετε το μηχάνημα και διασφαλίστε ότι όλα
να ελέγχουν συχνά την κατάσταση των χεριών και δακτύλων
τα εξαρτήματα κοπής είναι σταματημένα.
τους. Αν παρουσιαστεί κάποιο από τα παραπάνω συμπτώματα,
○ Ποτέ να μη τοποθετείτε το μηχάνημα στο έδαφος όταν
αυτό
συμβουλευτείτε άμεσα έναν ιατρό.
βρίσκεται σε λειτουργία.
○
Εάν χρησιμοποιείτε κάποιες ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές
○ Πάντοτε να διασφαλίζετε ότι ο κινητήρας είναι εκτός
ιατρικές συσκευές όπως έναν βηματοδότη, συμβουλευτείτε
λειτουργίας και τα εξαρτήματα κοπής είναι πλήρως
τον ιατρό όπως επίσης και τον κατασκευαστή της συσκευής
σταματημένα πριν καθαρίσετε τα θραύσματα ή αφαιρέσετε
πριν την χρήση του οποιοδήποτε μηχανοκίνητου εξοπλισμού.
το γρασίδι από τα εξαρτήματα κοπής.
○ Πάντοτε να έχετε ένα κουτί πρώτων βοηθειών όταν
Ασφάλεια συσκευής/μηχανήματος
χειρίζεστε οποιοδήποτε μηχανοκίνητο εργαλείο.
○ Ελέγξτε όλη τη συσκευή/μηχάνημα πριν από κάθε χρήση.
○ Ποτέ να μην ξεκινάτε
ή λειτουργείτε τον κινητήρα μέσα σε
Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν φθαρεί. Ελέγξτε
ένα κλειστό δωμάτιο ή κτίριο ή/και κοντά σε ένα εύφλεκτο
τις διαρροές καυσίμου και
βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι
υγρό. Η εισπνοή των καυσαερίων της εξάτμισης μπορεί να
βρίσκονται στη θέση τους και είναι σφιγμένοι.
επιφέρει το θάνατο.
○ Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν ρωγμές,
ραγίσματα ή έχουν πάθει οποιοδήποτε ζημιά, πριν την χρήση
Ασφάλεια συντήρησης
της συσκευής/μηχανήματος.
○ Διατηρήστε τη συσκευή/μηχάνημα σύμφωνα με τις
○ Σιγουρευτείτε ότι ο προφυλακτήρας ασφαλείας είναι
απαιτούμενες διαδικασίες.
κατάλληλα τοποθετημένος.
○ Αποσυνδέστε το μπουζί πριν από την εκτέλεση της
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το
συντήρησης
εκτός από την περίπτωση των ρυθμίσεων του
καρμπυρατέρ.
καρμπιρατέρ.
○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το
αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή.
καρμπυρατέρ.
○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Hitachi
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή.
Ποτέ μην τροποποιείτε τη συσκευή/μηχάνημα με
οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή/
Μεταφορά και αποθήκευση
μηχάνημα για άλλη χρήση εκτός από αυτή για την οποία
○ Μεταφέρετε τη συσκευή/μηχάνημα με το χέρι με τη μηχανή
προορίζεται.
σταματημένη και το σιγαστήρα μακριά από το σώμα
σας.
○ Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει, αδειάστε τη δεξαμενή
Ασφάλεια καυσίμου
καυσίμου και ασφαλίστε τη συσκευή/μηχάνημα πριν την
○ Ανακατεύετε και ρίχνετε το καύσιμο σε εξωτερικό χώρο και
αποθήκευση ή μεταφορά σε ένα όχημα.
όπου δεν υπάρχουν σπίθες ή φλόγες.
○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/
○ Χρησιμοποιείτε ένα δοχείο κατάλληλο για καύσιμα.
μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά
○
Μην καπνίζετε ή επιτρέπετε το κάπνισμα κοντά σε καύσιμα
από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή,
ή στη συσκευή/μηχάνημα ή κατά την χρήση της συσκευής/
αποθηκεύστε
το ώστε να μην υπάρξει διαρροή.
μηχάνημα.
○ Αποθηκεύστε τη συσκευή/μηχάνημα μακριά από παιδιά.
○ Σκουπίστε όλες τις κηλίδες καυσίμου πριν την εκκίνηση του
○ Καθαρίζετε και συντηρείτε τη συσκευή προσεκτικά και
κινητήρα.
αποθηκεύετε σε ξηρό μέρος.
26
000BookCG22EASEE.indb26000BookCG22EASEE.indb26 2010/08/0611:22:022010/08/0611:22:02
Ελληνικά
○ Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβησμένη κατά τη μεταφορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ή την αποθήκευση.
Υποδεικνύει μια πιθανότητα τραυματισμού ή βλάβης
○ Όταν τη μεταφέρετε σε ένα αμάξι, καλύψτε τη λεπίδα με το
εξοπλισμού αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες.
κάλυμμά της.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βοηθητική πληροφορία για σωστή λειτουργία και χρήση.
Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε
προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi αν χρειαστείτε
βοήθεια.
Μην αποσυναρμολογείτε τον εκκινητήρα ανατύλιξης.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από
Σοβαροί τραυματισμοί μπορούν να προκληθούν από
τις παρακάτω λέξεις:
αναπήδηση του
εκκινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή
βλάβης εξοπλισμού, αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
CG22EAS (SLP)
CG22EAS (SP)
CG22EAD (SLP)
CG22EAB (LP)
Moντέλο
CG22EAS (SL)
CG22EAS (S)
CG22EAD (SL)
CG22EAB (L)
Κινητήρας
3
Εκτόπιση (cm
) (ml)
21,1
21,1
21,1
21,1
Μπουζί
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
-1
Ρελαντί (min
)
3000
3000
3000
3000
-1
Προτεινόμενη μέγιστη ταχύτητα (min
)
13000
13000
13000
9900
-1
Ταχύτητα άξονα εξόδου κίνησης (min
)
9900
9900
9900
9900
Μέγιστη ισχύς του κινητήρα (kW)
0,63
0,63
0,63
0,63
3
Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (cm
) (ml) 450 450 450 450
Καθαρό βάρος (kg) 4,4 4,7 4,7 3,9
Μεταλλική
Τύπος / Δια.
Νάιλον
Εξάρτημα κοπής
Νάιλον κορδόνι
λεπίδα /
Νάιλον κορδόνι Νάιλον κορδόνι
(mm)
κορδόνι
230
Επίπεδο ηχητικής πίεσης
(ISO11806)
LpA (dB (A))
Παρόμοιος
90
89
91
90
90
Αβεβαιότητα
3
3
3
3
3
Μετρημένη στάθμη
(ISO11806)
ηχητικής ισχύος
Παρόμοιος
104
104
103
104
104
LwA σε (dB (A))
Αβεβαιότητα
3
3
3
3
3
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
(2000/14/EC)
ισχύος LwA σε (dB (A))
Επιτάχυνση
107
107
106
107
107
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
(2000/14/EC)
ισχύος LwA σε (dB (A))
Επιτάχυνση
112
112
112
112
112
2
Επίπεδο δόνησης (m/s
) (ISO7916)
Ισοδύναμο (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
6,7
4,5
4,7
7,7
5,5
Ισοδύναμο (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
4,1
4,8
4,3
4,7
6,6
Ρελαντί (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
4,9
2,7
2,7
4,1
5,5
Ρελαντί (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
3,3
3,4
3,4
3,7
4,7
Επιτάχυνση (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
8,0
5,8
6,1
10,1
5,5
Επιτάχυνση (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
4,7
5,9
5,1
5,5
8,1
27
000BookCG22EASEE.indb27000BookCG22EASEE.indb27 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
Moντέλο CG24EASP (SL) CG24EASP (S) CG27EASP (SL) CG27EASP (S)
Κινητήρας
3
Εκτόπιση (cm
) (ml)
23,9
23,9
26,9
26,9
Μπουζί
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
-1
Ρελαντί (min
)
3000
3000
3000
3000
-1
Προτεινόμενη μέγιστη ταχύτητα (min
)
11000
11000
11000
11000
-1
Ταχύτητα άξονα εξόδου κίνησης (min
)
9900
9900
9900
9900
Μέγιστη ισχύς του κινητήρα (kW)
0,85
0,85
0,9
0,9
3
Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (cm
) (ml) 520
Καθαρό βάρος (kg) 4,6 4,9 5,1 5,3
Μεταλλική
Μεταλλική
Τύπος / Δια.
Νάιλον
Νάιλον
Εξάρτημα κοπής
Νάιλον κορδόνι
λεπίδα
/
Νάιλον κορδόνι
λεπίδα
/
(mm)
κορδόνι
κορδόνι
230
230
Επίπεδο ηχητικής πίεσης
(ISO11806)
LpA (dB (A))
Παρόμοιος
92
92
93
93
93
95
Αβεβαιότητα
3
3
3
3
3
3
Μετρημένη στάθμη
(ISO11806)
ηχητικής ισχύος
Παρόμοιος
105
105
105
107
107
107
LwA σε (dB (A))
Αβεβαιότητα
3
3
3
3
3
3
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
(2000/14/EC)
ισχύος LwA σε (dB (A))
Επιτάχυνση
107
107
107
108
108
108
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
(2000/14/EC)
ισχύος LwA σε (dB (A))
Επιτάχυνση
108
108
108
109
109
110
2
Επίπεδο δόνησης (m/s
) (ISO7916)
Ισοδύναμο (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
6,2
3,7
3,7
6,2
4,8
8,6
Ισοδύναμο (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
5,8
4,7
4,7
7,4
4,0
6,1
Ρελαντί (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
4,2
2,6
2,6
3,1
2,8
2,8
Ρελαντί (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
3,1
4,4
4,4
2,0
3,9
3,9
Επιτάχυνση (Πρόσθια / Αριστερή λαβή)
7,7
4,6
11,6
8,3
6,2
11,9
Επιτάχυνση (Οπίσθια / Δεξιά λαβή)
7,6
5,0
8,2
10,4
4,1
7,6
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα ισοδύναμα επίπεδα θορύβου/δόνησης είναι υπολογισμένα ως η σταθμισμένη στο χρόνο συνολική ενέργεια για τα επίπεδα
θορύβου/δόνησης υπό διαφορετικές συνθήκες εργασίας με την ακόλουθη κατανομή του χρόνου: 1/2 ρελαντί, 1/2 επιτάχυνση.
* Όλα τα δεδομένα μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
28
000BookCG22EASEE.indb28000BookCG22EASEE.indb28 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
Τοποθέτηση του προφυλακτήρα λεπίδας (Εικ. 9, 10, 10-1,
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
11)
Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ξεβιδώστε το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου δέκα
Σε ορισμένα μοντέλα το
υποστήριγμα προφυλακτήρα
στροφές έτσι ώστε το άκρο του μπουλονιού να μην εμποδίζει
ενδέχεται να είναι ήδη συνδεδεμένο στο κιβώτιο ταχυτήτων.
την εισχώρηση του σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης. Όταν
εισάγετε το σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης, κρατείστε το
Εγκαταστήστε τον προφυλακτήρα λεπίδας στο σωλήνα του
μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα προς τα έξω αποτρέποντας
την
άξονα κίνησης αντίθετα προς τη γωνιακή μετάδοση. Σφίξτε καλά
παρεμπόδιση από την εισχώρηση του μπουλονιού προς τα μέσα.
το υποστήριγμα του προφυλακτήρα έτσι ώστε ο προφυλακτήρας
λεπίδας να μη περιστρέφεται ή μετακινείται προς τα κάτω κατά
Εισάγετε τον άξονα μετάδοσης κίνησης μέσα στη θήκη
τη λειτουργία.
συμπλέκτη του κινητήρα μέχρις ότου η σημειωμένη θέση (2) στο
σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης να συναντήσει τη θήκη
Τοποθετείστε τον προφυλακτήρα της λεπίδας
στο υποστήριγμα
σύζευξης.
του προφυλακτήρα, το οποίο επίσης στερεώνει τον
Ορισμένα μοντέλα μπορεί να έρχονται με τον άξονα κίνησης ήδη
προφυλακτήρα στο κιβώτιο ταχυτήτων, χρησιμοποιώντας τις δυο
εγκατεστημένο.
βίδες στερέωσης του προφυλακτήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν είναι
δύσκολη η εισαγωγή του άξονα κίνησης,
Κάποιοι προφυλακτήρες λεπίδας είναι εφοδιασμένοι με
περιστρέψτε τον άξονα κίνησης από το άκρο στερέωσης
αιχμηρά άκρα. Προσοχή κατά το χειρισμό τους.
του κόφτη προς τη φορά του ρολογιού ή αντίθετα. Σφίξτε
το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα ευθυγραμμίζοντάς το
Όταν χρησιμοποιείτε μια κεφαλή κοπτικού, με προφυλακτήρα
με τη τρύπα στο σωλήνα του άξονα. Έπειτα σφίξτε καλά το
λεπίδας δύο τεμαχίων, συνδέστε την προέκταση του
μπουλόνι σύσφιξης.
προφυλακτήρα στον
προφυλακτήρα λεπίδας. (Εικ. 12)
Εγκατάσταση του εξαρτήματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1. Συνδέστε το εξάρτημα
στη θέση του.
○ Κατά τη σύνδεση της προέκτασης του προφυλακτήρα στον
2. Σιγουρευτείτε ότι η περόνη ασφάλισης (3) εφαρμόζει στην
προφυλακτήρα της λεπίδας, το αιχμηρό άκρο πρέπει να
τρύπα (4) του σωλήνα και ότι ο σωλήνα ς δεν θα μετακινηθεί
αφαιρείται από τον προφυλακτήρα της λεπίδας (εάν έχει
από τη θέση του. (Εικ. 2)
τοποθετηθεί).
3. Σφίξτε καλά το περικόχλιο (5). (Εικ. 2)
○ Εάν η συσκευή σας έχει στον άξονα μετάδοσης κίνησης
ετικέτα με οδηγίες για την τοποθέτηση της λαβής,
Εγκατάσταση λαβής
ακολουθείστε την
εικόνα.
○ Για την αφαίρεση της προέκτασης του προφυλακτήρα,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ανατρέξτε στα σχέδια. Φοράτε γάντια καθώς η επέκταση
Όταν χρησιμοποιείτε ατσάλινες/ δύσκαμπτες λεπίδες
έχει αιχμηρά άκρα, έπειτα σπρώξτε τις τέσσερις τετράγωνες
πάνω σε κοπτικά με ευθείς άξονες ή θαμνοκοπτικά, να
προεξοχές στον προφυλακτήρα μια προς μια με τη σειρά.
χρησιμοποιείτε πάντοτε τη ράβδο φραγμού (6) και το λουρί
(Εικ. 13)
ώμου με τη λαβή σε σχήμα θηλιάς. (Εικ. 3)
Εγκατάσταση ημι-αυτόματης κεφαλής κοπής
Συνδέστε τη λαβή στο σωλήνα του άξονα κίνησης με τη γωνία
προς τον κινητήρα.
1. Λειτουργία
Ρυθμίστε τη θέση στο
πιο βολικό σημείο πριν από τη χρήση.
Αυτόματα παρέχει περισσότερη νάιλον γραμμή κοπής όταν
λειτουργεί σε χαμηλές στροφές (όχι περισσότερο από 4500
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
στροφές ανά λεπτό).
Εάν η συσκευή σας έχει στον άξονα μετάδοσης κίνησης
ετικέτα με οδηγίες για την τοποθέτηση της λαβής,
Χαρακτηριστικά
ακολουθείστε την εικόνα.
Είδος
Μέγεθος
Κωδικός
Κατεύθυνση
συνδετικής
συνδετικής
Αφαιρέστε το υποστήριγμα της λαβής (7) από τη συνδεσμολογία.
Αρ.
περιστροφής
βίδας
βίδας
(Εικ. 4)
Τοποθετείστε τις λαβές και συνδέστε χαλαρά το υποστήριγμα
6696454 Θηλυκή βίδα Αριστερόστροφα M10×P1,25-LH
της λαβής με
τέσσερα μπουλόνια. Ρυθμίστε στην κατάλληλη
6696597 Θηλυκή βίδα Δεξιόστροφα M8×P1,25-RH
θέση. Έπειτα στερεώστε το καλά με τα μπουλόνια.
Στερεώστε τον προστατευτικό σωλήνα στον άξονα κίνησης ή τη
Κατάλληλο καλώδιο από νάιλον
λαβή χρησιμοποιώντας τους σφικτήρες συρμάτων (8). (Εικ. 5)
Διάμετρος καλωδίου: Φ3,0 mm Μήκος: 2 m
Διάμετρος καλωδίου: Φ2,4 mm Μήκος: 4 m
Καλώδιο τροφοδοσίας / σύρμα σταματήματος
Πιέστε το επάνω πτερύγιο (9) και ανοίξτε το κάλυμμα του
2. Προφυλάξεις
καθαριστή του αέρα. (Εικ. 6)
○ Το περίβλημα πρέπει να προσαρτηθεί με ασφάλεια στο
Συνδέστε τα σύρματα
σταματήματος. (Εικ. 7)
κάλυμμα.
Εάν στη συσκευή σας, είναι περασμένο το εξωτερικό άκρο
○ Ελέγξτε το κάλυμμα, το περίβλημα και άλλα εξαρτήματα για
της βαλβίδας στραγγαλισμού (10), βιδώστε το καλά καθώς και
ραγίσματα ή άλλη
φθορά.
την υποδοχή γείωσης (11) (εάν παρέχεται) στο υποστήριγμα
○ Ελέγξτε το περίβλημα και το πλήκτρο για φθορά.
του προσαρμογέα καλωδίου (12), και έπειτα στερεώστε αυτή
Εάν το σημάδι ορίου φθοράς (17) στο περίβλημα δεν είναι
την άκρη του καλωδίου χρησιμοποιώντας το περικόχλιο του
πλέον ορατό ή εάν υπάρχει μια τρύπα στο κάτω μέρος (18)
προσαρμογέα (13) στο υποστήριγμα του προσαρμογέα καλωδίου
του πλήκτρου, τοποθετήστε τα νέα μέρη άμεσα. (Εικ. 14)
(12).
○ Η κεφαλή κοπής πρέπει να τοποθετηθεί με ασφάλεια στο
Συνδέστε το
άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας (14) στο
κιβώτιο τροχών
της μονάδας.
καρμπυρατέρ (15) και τοποθετείστε το περιστρεφόμενο
○ Για εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να
καπάκι (16) πάνω στο στροφέα (15) (εάν παρέχεται) το οποίο
χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της Hitachi. Ποτέ
περιλαμβάνεται στη τσάντα εργαλείων (Εικ. 8).
μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα οποία μπορούν
Ορισμένα μοντέλα μπορεί να διατίθενται με τα μέρη ήδη
να είναι επικίνδυνο να εκτοξευτούν.
εγκατεστημένα.
29
000BookCG22EASEE.indb29000BookCG22EASEE.indb29 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
○ Εάν η κεφαλή κοπής δεν παρέχει σωστά τη γραμμή κοπής,
Πάντοτε να λειτουργείτε τον κινητήρα με καύσιμο που είναι
ελέγξτε ότι η νάιλον σειρά και όλα τα εξαρτήματα είναι
αναμιγμένο με λάδι.
εγκατεστημένα σωστά. Επικοινωνήστε με τον εμπορικό
Να παρέχετε επαρκή αερισμό, κατά την παροχή καυσίμου ή
αντιπρόσωπο της Hitachi αν χρειαστείτε βοήθεια.
το χειρισμό καυσίμου.
3. Εγκατάσταση (Εικ. 15)
○ Το καύσιμο είναι ιδιαίτερα εύφλεκτο και είναι πιθανό να
○ Εγκαταστήστε την κεφαλή κοπής στο κιβώτιο
τραυματιστείτε σοβαρά εάν το εισπνέετε ή το περιχύνετε
οδοντωτών τροχών των μηχανών κοπής γρασιδιού/
στο σώμα σας. Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν
χειρίζεστε
περιστροφικών εκθαμνωτών
. Το παξιμάδι συγκράτησης
τα καύσιμα. Να υπάρχει πάντα καλός εξαερισμός όταν
κινείται αριστερόστροφα. Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να
χειρίζεστε το καύσιμο μέσα σε κάποιο κτίριο.
χαλαρώσετε/αριστερόστροφα για να σφίξετε.
Καύσιμο
Για μοντέλα με λυγισμένο άξονα, το περικόχλιο στερέωσης
○ Πάντοτε να χρησιμοποιείτε επώνυμη αμόλυβδη βενζίνη 89
διαθέτει αριστερό σπείρωμα. Περιστρέψτε δεξιόστροφα για να
oκτανίων.
χαλαρώσετε/αριστερόστροφα για να σφίξετε.
○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ
25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi για την
○ Καθώς το καπάκι συγκράτησης του κόφτη δεν
αναλογία.
χρησιμοποιείται εδώ, κρατήστε το για χρήση με μεταλλική
○
Εάν δεν είναι διαθέσιμο το αυθεντικό λάδι, χρησιμοποιείτε
λεπίδα, εάν παρέχεται.
ένα λάδι ποιότητας αντι-οξειδωτικού προσθέτου με
○ Εισάγετε το Άλλεν (19) στην τρύπα του κιβωτίου τροχών έτσι
ρητή επισήμανση χρήσης για αερόψυκτους δίχρονους
ώστε να κλειδωθεί το υποστήριγμα του κόφτη.
κινητήρες (JASO FC GRADE OIL ή ISO EGC GRADE). Μην
χρησιμοποιείτε BIA ή TCW (για υδρόψυκτους δίχρονους
4. Προσαρμογή του μήκους της γραμμής
κινητήρες) ανάμικτο λάδι.
○ Ρυθμίστε τη μηχανή σε όσο το δυνατόν χαμηλότερη ταχύτητα
○ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λάδι μεταβλητής ρευστότητας (10
και βάλτε την κεφαλή στο έδαφος. Η νάιλον γραμμή εξάγεται
W/30) ή χρησιμοποιημένο λάδι.
περίπου κατά 3 cm με κάθε χτύπημα. (
Εικ. 16)
○ Πάντοτε να αναμιγνύετε το καύσιμο και το
λάδι σε ένα
Επίσης, μπορείτε να επιμηκύνετε τη νάιλον γραμμή
ξεχωριστό καθαρό δοχείο.
χειροκίνητα αλλά ο κινητήρας πρέπει να είναι εντελώς
σταματημένος. (Εικ. 17)
Πάντα να ξεκινάτε γεμίζοντας τη μισή ποσότητα καυσίμου, από
○ Προσαρμόστε την νάιλον γραμμή στο κατάλληλο μήκος των
αυτό που θα χρησιμοποιηθεί. Έπειτα προσθέστε όλη τη ποσότητα
11–14 εκ. πριν από κάθε λειτουργία.
του λαδιού. Αναμίξτε (ανακινήστε) το μίγμα καυσίμου. Προσθέστε
την υπόλοιπη ποσότητα λαδιού.
Τοποθέτηση της λεπίδας κοπής (Εικ. 18)
Αναμίξτε (ανακινήστε) το μίγμα καυσίμου πριν το βάλετε στη
(Εάν παρέχεται)
δεξαμενή καυσίμου.
Όταν τοποθετείτε μια λεπίδα κοπής
, σιγουρευτείτε ότι δεν
υπάρχουν ραγίσματα ή οποιαδήποτε ζημιά σε αυτή και ότι οι
Παροχή καυσίμου
άκρες κοπής είναι στραμμένες στη σωστή κατεύθυνση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
○ Πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα πριν από τον ανεφοδιασμό
○ Κατά την εγκατάσταση του καλύμματος στήριξης του κόφτη
καυσίμου.
(20), σιγουρευτείτε ότι έχετε τοποθετήσει την κοίλη πλευρά
○ Ανοίξτε αργά τη δεξαμενή καυσίμου, όταν την ανεφοδιάζετε
προς τα επάνω.
με καύσιμο, έτσι ώστε να εξαφανιστεί μια πιθανή υπερπίεση.
○ Εισάγετε το κλειδί άλλεν (19) στην τρύπα της γωνιακής
○ Μετά τον ανεφοδιασμό σφίξτε προσεκτικά το καπάκι
μετάδοσης
προκειμένου να κλειδωθεί το κάλυμμα στήριξης
καυσίμου.
(21). Παρακαλώ σημειώστε ότι το μπουλόνι στερέωσης του
○ Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή 3 μ από την περιοχή
κόφτη ή το παξιμάδι (22) έχει αριστερόστροφο σπείραμα,
ανεφοδιασμού πριν
να τη θέσετε σε λειτουργία.
(ξεσφίγγει κατά τη φορά του ρολογιού/ σφίγγει κατά την
○ Να πλένετε πάντα το σημείο του ρούχου σας όπου υπάρχουν
αντίθετη φορά). Σφίξτε το μπουλόνι στερέωσης ή το παξιμάδι
κηλίδες καυσίμου άμεσα με σαπούνι.
με το γαλλικό κλειδί.
○ Βεβαιωθείτε ότι έχετε τσεκάρει για οποιαδήποτε διαρροή
○ Εάν η συσκευή σας ασφαλίζεται με περικόχλιο
και διαθέτει
καυσίμου μετά τον ανεφοδιασμό.
κοπίλια, η λεπίδα θα πρέπει να συγκρατηθεί με ένα νέο καρφί
(23) που θα στερεώνεται κάθε φορά. (Εικ. 19)
Πριν τον ανεφοδιασμό, καθαρίστε καλά το καπάκι της δεξαμενής
για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα πέσουν βρωμιές
στη δεξαμενή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το καύσιμο είναι καλά αναμιγμένο, κουνώντας
○ Πριν τη λειτουργία σιγουρευτείτε ότι η λεπίδα έχει
το δοχείο, πριν την παροχή καυσίμου.
τοποθετηθεί σωστά.
○ Εάν η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με προστατευτικό
Ξεκινώντας
κάλυμμα κάτω από τη λεπίδα κοπής, ελέγξτε εάν υπάρχει
φθορά η ραγίσματα πριν από τη χρήση. Εάν βρεθεί
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
οποιαδήποτε ζημιά ή φθορά, αντικαταστήστε το, επειδή είναι
Πριν την εκκίνηση, σιγουρευτείτε ότι το εξάρτημα κοπής δεν
αναλώσιμο είδος.
ακουμπά κάτι,
1. Τοποθετείστε το διακόπτη ανάφλεξης (24) στη θέση ON.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
(Εικ. 21, 22)
Για τις κεφαλές Hitachi, χρησιμοποιείστε μόνο εύκαμπτή, μη
* Πιέστε το κουμπί εκκίνησης (25) κάποιες φορές έτσι ώστε το
μεταλλική γραμμή που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή.
καύσιμο να κυλίσει
στο σωλήνα επιστροφής (39). (Εικ. 23)
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σύρμα ή συρμάτινα σχοινιά. Μπορεί
2. Ρυθμίστε το μοχλό τσοκ (27) στη θέση CLOSED (κλειστο) (Α).
να κοπούν και να αποτελέσουν κίνδυνο εάν εκτοξευθούν.
(Εικ. 24)
3. Τραβήξτε απότομα τον εκκινητήρα ανατύλιξης, προσέχοντας
να κρατήσετε το χερούλι και να μην το αφήσετε να γυρίσει
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
πίσω. (Εικ. 25)
Καύσιμο (Εικ. 20)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Ο κόφτης είναι εφοδιασμένος με δίτροχο κινητήρα.
30
000BookCG22EASEE.indb30000BookCG22EASEE.indb30 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
4. Όταν ακούτε τον κινητήρα να προσπαθεί να ξεκινήσει,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τοποθετείστε το μοχλό τσοκ πίσω στη θέση λειτουργια
Ένα εξάρτημα κοπής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
RUN (ανοιχτό) (B). Έπειτα τραβήξτε ξανά τον εκκινητήρα
καθώς συνεχίζει να περιστρέφεται αφότου σταματήσει ο
ανατύλιξης απότομα.
κινητήρας ή ελευθερωθεί ο έλεγχος λειτουργίας. Όταν η
συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη συσκευή
Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά, επαναλάβετε τα βήματα από το 2
κάτω.
έως το 5.
Αυτόματα παρέχει περισσότερη νάιλον γραμμή κοπής όταν
5. Έπειτα αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί για 2–3 λεπτά πριν
λειτουργεί σε χαμηλές
στροφές (όχι περισσότερο από 4500
τη χρήση
οποιουδήποτε φορτίου.
στροφές ανά λεπτό).
Κοπή (Εικ. 26, 27, 28)
○ Κατά την κοπή, να λειτουργείτε τον κινητήρα με πάνω
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
από 6500 στροφές το λεπτό. Παρατεταμένη λειτουργία σε
Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΩΝ
χαμηλές στροφές το λεπτό μπορεί να προκαλέσει πρόωρη
ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΩΝ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
φθορά του συμπλέκτη.
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΕΙΔΙΚΟ ΣΕ ΕΚΤΟΣ
○ Κόψτε το γρασίδι από τα δεξιά προς τα αριστερά.
ΔΡΟΜΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Η ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΤΕΧΝΙΚΟ.
○ Κόψτε το γρασίδι από
τα αριστερά προς τα δεξιά (μόνο με το
μοντέλο που διαθέτει λυγισμένο άξονα).
Ρύθμιση του καρμπιρατέρ (Εικ. 31)
○ Μπορεί να παρουσιαστεί προωστική ισχύς λεπίδας όταν
η περιστρεφόμενη λεπίδα έρθει σε επαφή με ένα στερεό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
αντικείμενο στην κρίσιμη επιφάνεια.
○ Το εξάρτημα κοπής μπορεί να περιστρέφεται κατά τη διάρκεια
Μπορεί να προκληθεί μια επικίνδυνη αντίδραση έχοντας ως
των ρυθμίσεων του καρμπυρατέρ.
αποτέλεσμα τη βίαιη εξακόντιση ολόκληρης της συσκευής και
○ Ποτέ μην εκκινείτε τον κινητήρα χωρίς να έχετε
του χειριστή της. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται προωστική
συναρμολογήσει πλήρως το κάλυμμα του συμπλέκτη και το
ισχύς λεπίδας. Ως αποτέλεσμα, ο χειριστής μπορεί να χάσει
σωλήνα! Διαφορετικά ο συμπλεκτής μπορεί να λασκάρει και
τον έλεγχο της συσκευής κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει
να προκαλέσει τραυματισμό.
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. Η προωστική ισχύς της
Στο καρμπιρατέρ, το καύσιμο ανακατεύεται με αέρα. Κατά
τη
λεπίδας είναι πιθανότερο να εμφανιστεί σε περιοχές όπου
δοκιμή του κινητήρα στο εργοστάσιο, το καρμπιρατέρ είναι
είναι δύσκολο να δει κάποιος το υλικό προς
κοπή.
ρυθμισμένο. Μια πρόσθετη ρύθμιση μπορεί να απαιτηθεί,
○ Φοράτε το λουρί όπως φαίνεται στην εικόνα (εάν παρέχεται).
σύμφωνα με το κλίμα και το υψόμετρο. Το καρμπιρατέρ έχει μια
Η λεπίδα περιστρέφεται αντίθετα από τη φορά του ρολογιού,
δυνατότητα ρύθμισης.
έτσι, σας συμβουλεύουμε να χειρίζεστε τη συσκευή από τα
T = Βίδα ρύθμισης ταχύτητας ρελαντί.
δεξιά προς τα αριστερά για αποτελεσματική κοπή. Κρατείστε
τα άτομα που παρακολουθούν σε απόσταση το λιγότερο 15 μ.
Ρύθμιση ταχύτητας ρελαντί (T)
από το χώρο εργασίας.
Ελέγξτε ότι το φίλτρο του αέρα είναι καθαρό. Όταν η
ταχύτητα
του ρελαντί είναι σωστή, το εξάρτημα κοπής δεν θα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
περιστρέφεται. Αν απαιτείται ρύθμιση, κλείστε (δεξιόστροφα) την
Πιέστε το κουμπί γρήγορης απελευθέρωσης ή τραβήξτε το
Τ-βίδα, με τον κινητήρα σε λειτουργία, μέχρι το εξάρτημα κοπής
πτερύγιο απελευθέρωσης έκτατης ανάγκης (εάν παρέχεται)
να αρχίσει να περιστρέφεται. Ξεβιδώστε (αριστερόστροφα) τη
σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. (Εικ. 27-1)
βίδα μέχρι να σταματήσει το εξάρτημα κοπής. Η σωστή ταχύτητα
του ρελαντί έχει επιτευχθεί όταν ο
κινητήρας δουλεύει ομαλά σε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
όλες τις θέσεις, πολύ πιο κάτω από τις στροφές ανά λεπτό που
Εάν το εξάρτημα κοπής χτυπήσει πάνω σε πέτρες ή άλλα
έχει όταν το εξάρτημα κοπής αρχίζει να περιστρέφεται.
θραύσματα, σταματήστε τον κινητήρα και σιγουρευτείτε
ότι το εξάρτημα και τα σχετικά τμήματα είναι άθικτα.
Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση
Όταν γρασίδι ή φύλλα τυλιχτούν γύρω από το εξάρτημα,
ταχύτητας του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον εμπορικό
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τα.
αντιπρόσωπο της Hitachi.
Σταμάτημα (Εικ. 29, 30)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ελλατώστε την ταχύτητα του κινητήρα
και λειτουργήστε
○ Οι κανονικές στροφές ανά ώρα σε λειτουργία
ρελαντί είναι
τη συσκευή στο ρελαντί για μερικά λεπτά, έπειτα κλείστε το
2800-3200 στροφές ανά ώρα.
διακόπτη ανάφλεξης (24).
Για μοντέλα με διακόπτη ανάφλεξης μηχανής, κρατήστε τον
διακόπτη ανάφλεξης μέχρι η μηχανή να σταματήσει εντελώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε ρελαντί, το εξάρτημα κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να περιστρέφεται.
Ένα εξάρτημα κοπής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
καθώς συνεχίζει να περιστρέφεται αφότου σταματήσει ο
κινητήρας ή ελευθερωθεί ο έλεγχος λειτουργίας. Όταν η
Φίλτρο αέρα (Εικ. 32)
συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής
Το φίλτρο αέρα πρέπει να είναι καθαρό από σκόνη και βρωμιά για
έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη συσκευή
την αποφυγή:
κάτω.
○ Δυσλειτουργίας καρμπυρατέρ
○ Προβλημάτων εκκίνησης
Ημιαυτόματη κεφαλή κοπής
○ Μείωσης δύναμης του κινητήρα
○ Κατά την κοπή, να λειτουργείτε τον κινητήρα
με πάνω
○ Περιττής φθοράς των μερών
του κινητήρα
από 6500 στροφές το λεπτό. Παρατεταμένη λειτουργία σε
○ Μη κανονικής κατανάλωσης καυσίμου
χαμηλές στροφές το λεπτό μπορεί να προκαλέσει πρόωρη
φθορά του συμπλέκτη.
Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα καθημερινά ή συχνότερα όταν
○ Κόψτε το γρασίδι από τα δεξιά προς τα αριστερά.
εργάζεστε σε περιοχές με υπερβολική σκόνη.
○ Κόψτε το γρασίδι από τα αριστερά προς τα δεξιά (μόνο με το
μοντέλο που διαθέτει λυγισμένο άξονα).
31
000BookCG22EASEE.indb31000BookCG22EASEE.indb31 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
(2) Αφού αφαιρέσετε τη θήκη, βγάλτε το καρούλι και πετάξετε
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το φίλτρο (28).
την εναπομείνασα γραμμή.
Ξεπλένετε με ζεστό σαπουνόνερο. Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι
(3) Διπλώστε στη μέση την νέα νάιλον γραμμή ώστε να είναι
καθαρό πριν την επανασυναρμολόγηση. Ένα φίλτρο αέρα
επίπεδη όπως φαίνεται στην εικόνα.
που έχει χρησιμοποιηθεί
για κάποιο διάστημα, δεν μπορεί να
Πιάστε την άκρη της νάιλον γραμμής σε σχήμα U στη σχισμή
καθαριστεί πλήρως. Επομένως, πρέπει να αντικαθίσταται
(32) στο κεντρικό χώρισμα του καρουλιού.
τακτικά με ένα νέο. Ένα καταστραμμένο φίλτρο πρέπει να
Τυλίξτε και τα δυο μισά της
γραμμής στο καρούλι με την ίδια
αντικαθίσταται.
φορά, διατηρώντας το κάθε μισό της γραμμής στη δική του
πλευρά του χωρίσματος. (Εικ. 38)
Φίλτρο καυσίμου (Εικ. 33)
(4) Πιέστε κάθε γραμμή στις τρύπες σταματήματος (33),
Ανοίξτε όλο το καύσιμο από τη δεξαμενή καυσίμου και αφαιρέστε
αφήνοντας τις ελεύθερες άκρες περίπου κατά. 10 εκ. σε
το φίλτρο καυσίμου από τη δεξαμενή. Τραβήξτε τα στοιχεία του
μήκος. (Εικ. 39)
φίλτρου έξω από το
στήριγμα και ξεπλύνατε το φίλτρο με ζεστό
(5) Εισάγετε και τις δυο ελεύθερες άκρες της γραμμής στον
νερό και απορρυπαντικό.
οδηγό καλωδίου
(34) όταν τοποθετείτε το καρούλι στη θήκη.
(Εικ. 40)
Ξεπλύνατε καλά μέχρι να ξεβγαλθεί όλο το απορρυπαντικό.
Πιέστε, μην στύψετε, το παραπανίσιο νερό και αφήστε το φίλτρο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
να στεγνώσει με τον αέρα.
Όταν τοποθετείτε ένα καρούλι στη θήκη, προσπαθήστε να
ευθυγραμμίσετε τις τρύπες σταματήματος (33) με τον οδηγό
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
καλωδίου (34) για να μπορείτε αργότερα να απελευθερώσετε
Εάν το φίλτρο είναι σκληρό εξαιτίας υπερβολικής βρωμιάς,
τη γραμμή ευκολότερα.
αντικαταστήστε το.
(6) Τοποθετείστε το κάλυμμα πάνω από τη θήκη έτσι ώστε
Μπουζί (Εικ. 34)
οι ράγες κλειδώματος (35) του καπακιού στη
θήκη να
Η κατάσταση του
μπουζί επηρεάζεται από:
εφαρμόσουν με τις μακριές τρύπες (36) στο κάλυμμα. Έπειτα
○ Λανθασμένη ρύθμιση του καρμπιρατέρ
πιέστε με προσοχή τη θήκη μέχρι να κουμπώσει στη σωστή
○ Λανθασμένο μίγμα καυσίμου (παραπάνω από την κανονική
θέση. (Εικ. 41)
ποσότητα λαδιού στη βενζίνη)
(7) Το αρχικό μήκος της γραμμής κοπής πρέπει να είναι περίπου.
○ Βρώμικο φίλτρο αέρα
11–14 εκ. και πρέπει να είναι ίση και στις δυο πλευρές. (Εικ.
○ Δύσκολες συνθήκες λειτουργίας (όπως ψυχρός καιρός)
42)
Αυτοί οι παράγοντες δημιουργούν επικαθήσεις στα ηλεκτρόδια
του μπουζί και μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία
Λεπίδα (Εικ.
43)
και δυσκολίες εκκίνησης. Αν ο κινητήρας έχει
μικρή ισχύ,
δυσκολεύεται να ξεκινήσει ή δεν λειτουργεί σωστά στην
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ταχύτητα του ρελαντί, πάντοτε ελέγχετε πρώτα το μπουζί. Αν
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό ή τη
το μπουζί είναι βρώμικο, καθαρίστε το και ελέγξετε το κενό των
συντήρηση της λεπίδας.
ηλεκτροδίων. Επαναρυθμίστε εάν είναι απαραίτητο. Το σωστό
κενό είναι 0,6 χιλ. Το μπουζί πρέπει να αντικατασταθεί μετά από
○ Χρησιμοποιείτε αιχμηρή λεπίδα. Μια στομωμένη λάμα είναι
περίπου 100 ώρες λειτουργίας
ή νωρίτερα εάν τα ηλεκτρόδια
πιο πιθανό να ραγίσει και να κλωτσήσει. Αντικαταστήστε το
είναι πολύ φθαρμένα.
παξιμάδι σύσφιξης εάν είναι φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει.
○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
συνίσταται από την Hitachi,
με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ.
Σε ορισμένες περιοχές οι τοπικές διατάξεις απαιτούν τη
(μία ίντσα).
χρήση ενός μπουζί αντίστασης για την καταστολή των
○ Όταν τοποθετείτε μια πριονωτή λάμα (38), πάντα να
σημάτων ανάφλεξης. Αν αυτό το μηχάνημα ήταν αρχικά
τοποθετείτε τη σφραγισμένη πλευρά προς τα επάνω. Στην
εφοδιασμένο με μπουζί αντίστασης, χρησιμοποιείστε τον ίδιο
περίπτωση λεπίδας 3 ή 4 δοντιών (37), αυτή μπορεί να
τύπο μπουζί κατά την αντικατάσταση.
χρησιμοποιηθεί και από τις δύο πλευρές.
○ Χρησιμοποιήστε τη σωστή λεπίδα ανάλογα με το είδος της
Εύκαμπτος άξονας κίνησης (Εικ. 35)
εργασίας.
Ο άξονας κίνησης θα πρέπει να αφαιρείται και να λιπαίνεται με
○ Όταν αντικαθιστάτε τις
λεπίδες, να χρησιμοποιείτε τα
καλής ποιότητας γράσο λιθίου κάθε 20 ώρες. Για να αφαιρέσετε
κατάλληλα εργαλεία.
τον εύκαμπτο άξονα, πρώτα αφαιρέστε τη βίδα (29), χαλαρώστε
○ Όταν οι άκρες κοπής στομώσουν, ακονίστε τις ξανά ή
το μπουλόνι (30) και αφαιρέστε το κιβώτιο ταχυτήτων, στη
λιμάρετέ τις όπως φαίνεται στην εικόνα. Το λανθασμένο
συνέχεια βγάλτε τον άξονα από τον σωλήνα άξονα μετάδοσης
ακόνισμα μπορεί να προκαλέσει υπερβολική δόνηση.
κίνησης. Καθαρίστε τον άξονα, απλώστε μια
παχιά στρώση
○ Πετάξτε τις λεπίδες που παρουσιάζουν κάμψη, στρέβλωση,
γράσου λιθίου σε αυτόν και τοποθετήστε τον πίσω στον σωλήνα
ράγισμα, σπάσιμο ή έχουν με οποιοδήποτε τρόπο φθαρεί.
άξονα μετάδοσης κίνησης, στρίψτε το μέχρι να τοποθετηθεί
στη θέση του, στερεώστε το κιβώτιο ταχυτήτων, στερεώστε και
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
σφίξτε τη βίδα (29) και τη βίδα (30).
Όταν ακονίζετε τη λεπίδα
είναι σημαντικό να διατηρήσετε
την αρχική μορφή της ακτίνας στη βασή του δοντιού για την
Γωνιακή μετάδοση (Εικ. 36)
αποφυγή του ραγίσματος.
Ελέγξτε τη γωνιακή μετάδοση ή το γωνιακό γρανάζι για το
επίπεδο
του γράσου κάθε 50 ώρες λειτουργίας αφαιρώντας
Πρόγραμμα συντήρησης
το βύσμα πλήρωσης του γράσου στην πλευρά της γωνιακής
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες συντήρησης.
μετάδοσης.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε σε έναν εμπορικό
Εάν δεν υπάρχει γράσο στα πλαϊνά των ταχυτήτων, γεμίστε
αντιπρόσωπο της Hitachi.
τη μετάδοση με ένα γενικής χρήσης, καλής ποιότητας γράσο
βασισμένο στο λίθιο μέχρι τα 3/4. Μην γεμίζετε εντελώς τη
Ημερήσια συντήρηση
μετάδοση.
○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής.
○ Ελέγξτε ότι το λουρί δεν έχει
φθαρεί.
Ημι-αυτόματη κεφαλή κοπής
○ Ελέγξτε τον προφυλακτήρα της λεπίδας για ζημιά ή
ραγίσματα. Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα σε
Αντικατάσταση του νάιλον
νήματος
περίπτωση χτυπήματος ή ραγίσματος.
(1) Αφαιρέστε τη θήκη (31) πατώντας με δύναμη προς τα
μέσα τα γλωσσίδια κλειδώματος με τα δάχτυλά σας όπως
υποδεικνύεται. Εικ. 37.
32
000BookCG22EASEE.indb32000BookCG22EASEE.indb32 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Ελληνικά
○ Ελέγξτε ότι το εξάρτημα κοπής είναι κατάλληλα
κεντραρισμένο, αιχμηρό και χωρίς ραγίσματα. Ένα μη
κεντραρισμένο εξάρτημα κοπής προκαλεί ισχυρές δονήσεις
που μπορούν να βλάψουν τη συσκευή.
○ Ελέγξτε ότι το παξιμάδι του εξαρτήματος κοπής είναι
επαρκώς σφιγμένο.
○ Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας μεταφοράς της αλυσίδας
δεν έχει ζημιά και μπορεί
να στερεωθεί με ασφάλεια.
○ Ελέγξτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι επαρκώς
σφιγμένα.
Εβδομαδιαία συντήρηση
○ Ελέγξτε τον εκκινητήρα, ειδικά το καλώδιο και το ελατήριο
επιστροφής.
○ Καθαρίστε το εξωτερικό μπουζί.
○ Αφαιρέστε το και ελέγξτε το κενό του ηλεκτροδίου. Ρυθμίστε
το στα 0,6 χιλ., ή αλλάξτε το μπουζί.
○
Ελέγξτε ότι το γωνιακό γρανάζι είναι γεμάτο με γράσο κατά
τα 3/4.
○ Καθαρισμός του φίλτρου αέρα.
Μηνιαία συντήρηση
○ Καθαρίστε τη δεξαμενή καυσίμου με βενζίνη.
○ Καθαρίστε το εξωτερικό του καρμπιρατέρ και το χώρο γύρω
από αυτό.
○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτόν.
33
000BookCG22EASEE.indb33000BookCG22EASEE.indb33 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Polski
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
ZNACZENIE SYMBOLI
UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich
znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
Istotne jest przeczytanie, pełne
Wskazuje maksymalną prędkość
zrozumienie i przestrzeganie poniższych
wału. Nie należy używać akcesoriów
środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
tnących, których maksymalna
Nieostrożne lub niewłaściwe używanie
prędkość w obr./min. jest mniejsza,
urządzenia może spowodować poważne
niż prędkość wału.
obrażenia lub śmierć.
Przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
W razie potrzeby należy nosić
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji
rękawice – na przykład podczas
zawartych w tym podręczniku i
zakładania akcesoriów tnących.
umieszczonych na urządzeniu.
Podczas używania urządzenia zawsze
Nosić solidne obuwie
stosować ochronę oczu, głowy i słuchu.
antypoślizgowe.
Urządzenie może zostać gwałtownie
zatrzymane, jeżeli obracające
Nie używać ostrzy metalowych/
się ostrze natrafi na twardą
sztywnych, jeżeli urządzenie oznaczone
przeszkodę. Może to prowadzić
jest tym znakiem.
do niebezpiecznej sytuacji, gdyż
urządzenie wraz użytkownikiem
może zostać gwałtownie odrzucone
do tyłu. Reakcja ta jest nazywana
odrzutem ostrza. W takim przypadku,
operator może stracić kontrolę nad
Dzieci, obserwatorzy i wszelkiego rodzaju
urządzeniem, co z kolei może być
osoby postronne powinny pozostawać
przyczyną poważnych obrażeń lub
w odległości co najmniej 15 m od
nawet śmierci. Odrzut ostrza może
urządzenia. Jeżeli ktokolwiek się zbliży,
nastąpić w szczególności podczas
należy natychmiast wyłączyć silnik,
pracy w miejscach, w których
zatrzymując ostrze.
przycinany materiał nie jest łatwy do
obserwacji.
Wskazuje lokalizację uchwytu. Nie
należy zaczepiać uchwytu powyżej
tego punktu.
Należy uważać na odrzucane przedmioty.
Określa położenie osłony ostrza
głowicy przycinającej lub pół-
automatycznej głowicy tnącej.
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, należy
• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Upewnić się, że akcesoria tnące są prawidłowo zmontowane i zamocowane.
• Uruchomić urządzenie i sprawdzić regulację gaźnika. Patrz “KONSERWACJA”.
Spis treści
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA.................................35
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃST WA ....................36
SPECYFIKACJE ..............................................................................37
PROCEDURY MONTAŻU ...............................................................39
PROCEDURY OBSŁUGI .................................................................40
KONSERWACJA .............................................................................41
34
000BookCG22EASEE.indb34000BookCG22EASEE.indb34 2010/08/0611:22:032010/08/0611:22:03
Polski
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować
9
pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem
13
11
urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się
do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.
2
8
1. Korek paliwa
2. Wyzwalacz przepustnicy
7
6
3. Uchwyt startera
4. Osłona ostrza
5
14
5. Akcesorium tnące
6. Obudowa wału napędowego
7. Uchwyt
8. Oczko do zawieszenia
4
13
9. Przełącznik zapłonu
10. Uprząż
7
11. Blokada przepustnicy
12. Dźwignia zasysacza
13. Silnik
6
14. Przekładnia kątowa
15. Obudowa złącza
2
16. Uniwersalny klucz nasadowy
17. Instrukcja obsługi
5
4
13
7
9
11
6
2
10
5
4
13
17
7
9
11
16
15
6
14
5
2
4
13
7
9
11
3
12
6
14
5
2
4
1
35
000BookCG22EASEE.indb35000BookCG22EASEE.indb35 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04
Polski
○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia /
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE
maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po ka
żdym
BEZPIECZEŃSTWA
używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku,
przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie
Bezpieczeństwo operatora
wyciekło.
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich
○ Należy zawsze nosić ciężkie, długie spodnie, wysokie buty oraz
miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i
rękawice. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich
otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub
spodni, sandałów lub chodzić boso. Zabezpieczyć włosy tak,
wyłączników, pieców itd.
aby nie spadały na ramiona.
○ Nie wolno używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym
OSTRZEŻENIE
lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko
jego opary, dlatego należy zwrócić szczególną uwagę podczas
lub osobę niedoświadczoną.
obsługi paliwa lub tankowania.
○ Stosować ochronę narządu słuchu. Zwracać baczną uwagę na
Bezpieczeństwo związane z koszeniem
otoczenie. Uważać na osoby znajdujące si
ę w pobliżu, które
○ Nie należy kosić żadnych innych materiałów, niż trawa i krzaki.
mogą sygnalizować problemy. Zdjąć zabezpieczenia ochronne
○ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić obszar, w którym
natychmiast po wyłączeniu silnika.
ma odbywać się koszenie. Usunąć wszelkie przedmioty, które
○ Należy nosić osłonę głowy.
mogą zostać odrzucone lub zakleszczone.
○ Nigdy nie uruchamiać lub pracować silnikiem wewnątrz
○ W przypadku koszenia trawy opryskanej wcześniej środkiem
zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin
owadobójczym, należy nosić maskę zabezpieczającą drogi
może być śmiertelne.
oddechowe.
○ Nie zanieczyszczać rąk olejem lub paliwem.
○ Nie dopuszczać innych osób, dzieci i zwierząt oraz pomocników
○ Trzymać ręce z dala od wyposażenia tnącego.
do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Zatrzymać silnik
○ Nie chwytać, ani nie trzymać urządzenia za wyposażenie
natychmiast, gdy zbliżają się inne osoby.
tnące.
○ Silnik powinien znajdować się zawsze z prawej strony tułowia
○ Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie
użytkownika.
tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
○ Należy zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami.
○ Podczas długotrwał
ej pracy robić przerwę od czasu do czasu,
○ Stać równo na podłożu i zachowywać równowagę. Nie
aby uniknąć objawów zespołu Reynauda (niedokrwienie palców
przechylać się.
rąk) powodowanego przez drgania.
○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i
OSTRZEŻENIE
wyposażenia tnącego, gdy silnik pracuje.
○ Systemy zapobiegające drganiom nie ochronią przed
○ Akcesorium tnące powinno znajdować się poniżej poziomu talii.
zespołem Raynauda (niedokrwieniem palców rąk), ani przed
○ Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się,
objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku
czy maszyna została wyłączona oraz czy wszystkie narzędzia
ciągłego i regularnego używania urządzenia należy dokładnie
tnące zostały zatrzymane.
sprawdzać stan rąk i palców. W razie wystąpienia powyższych
○ Podczas pracy maszyny nigdy nie kłaść jej na ziemię.
symptomów, należy zwrócić się natychmiast do lekarza po
○ Zawsze upewnić
się, czy silnik jest wyłączony oraz czy
pomoc.
narzędzia tnące całkowicie zatrzymały się zanim usunie się
○ Jeśli używa się elektrycznych/elektronicznych urządzeń
zanieczyszczenia lub trawę z narzędzi tnących.
medycznych, takich jak rozrusznik serca, skonsultować się
○ Podczas obsługi wyposażenia z napędem należy zawsze nosić
z lekarzem i producentem urządzenia przed używaniem
apteczkę pierwszej pomocy.
urządzenia z napędem.
○ Nigdy nie uruchamiać lub zezwalać na pracę silnika wewnątrz
zamkniętego pomieszczenia lub budynku i/lub w pobliżu
Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny
palnych cieczy. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie /
maszynę. Wymieni
ć uszkodzone części. Sprawdzić, czy nie
Bezpieczeństwo związane z konserwacją
ma wycieków paliwa i upewnić się, czy wszystkie łączniki są
○ Konserwację urządzenia / maszyny należy wykonywać zgodnie
zamontowane i dobrze dokręcone.
z zalecanymi procedurami.
○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte
○ Odłączyć świecę zapłonową przed wykonaniem konserwacji z
lub uszkodzone w inny sposób.
wyją
tkiem regulacji gaźnika.
○ Upewnić się, że osłona ochronna jest założona prawidłowo.
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji
gaźnika.
gaźnika.
○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych fi rmy
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta
Hitachi, zalecanych przez producenta.
do tego rodzaju maszyny / urządzenia.
Transp or t i magazynowanie
OSTRZEŻENIE
○ Urządzenie / maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu
Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikolwiek
silnika z tłumikiem odwróconym od ciała.
sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac
○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i
innych, niż zgodnych z przeznaczeniem.
zabezpieczyć urządzenie / maszynę przed odłożeniem do
magazynu lub transportem w pojeździe.
Bezpieczeństwo związane z paliwem
○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia /
○ Paliwo mieszać i tankować na zewnątrz w miejscu, w którym nie
maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym
występują iskry lub płomienie.
używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku,
○ Używać wyłącznie atestowanych pojemników na paliwo.
przechowywać urzą
dzenie w taki sposób, aby paliwo nie
○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa
wyciekło.
lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia /
○ Przechowywać maszynę poza zasięgiem dzieci.
maszyny.
○ Dokładnie oczyścić i zakonserwować urządzenie, po czym
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
przechowywać je w suchym miejscu.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m
○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że
od miejsca tankowania.
wyłącznik maszyny jest wyłączony.
○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa.
○ W przypadku transportu w pojeździe, zabezpieczyć ostrze za
pomocą osłony.
36
000BookCG22EASEE.indb36000BookCG22EASEE.indb36 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04
Polski
W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować
OSTROŻNIE
ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby
Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie
pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać
wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i
Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń
użytkowania.
ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
OSTROŻNIE
Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się
na obrażenia spowodowane sprężyną zamachową.
SPECYFIKACJE
CG22EAS (SLP)
CG22EAS (SP)
CG22EAD (SLP)
CG22EAB (LP)
Model
CG22EAS (SL)
CG22EAS (S)
CG22EAD (SL)
CG22EAB (L)
Silnik
3
Pojemność skokowa (cm
) (ml)
21,1
21,1
21,1
21,1
Świeca zapłonowa
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
-1
Prędkość biegu jałowego (min
)
3000
3000
3000
3000
-1
Maks. zalecana prędkość (min
)
13000
13000
13000
9900
-1
Prędkość wału zdawczego(min
)
9900
9900
9900
9900
Maks. moc silnika (kW)
0,63
0,63
0,63
0,63
3
Pojemność zbiornika paliwa (cm
) (ml) 450 450 450 450
Ciężar na sucho (kg) 4,4 4,7 4,7 3,9
Ostrze
Żyłka
Akcesorium tnące Typ / Śred. (mm) Żyłka nylonowa
metalowe /
Żyłka nylonowa Żyłka nylonowa
nylonowa
230
Poziom ciśnienia dźwięku
(ISO11806)
LpA (dB (A))
Równy
90
89
91
90
90
Niepewność
3
3
3
3
3
Zmierzony poziom mocy
(ISO11806)
akustycznej
Równy
104
104
103
104
104
LwA (dB (A))
Niepewność
3
3
3
3
3
Zmierzony poziom mocy
(2000/14/EC)
akustycznej LwA (dB (A))
Praca
107
107
106
107
107
Gwarantowany poziom mocy
(2000/14/EC)
akustycznej LwA (dB (A))
Praca
112
112
112
112
112
2
Poziom drgań (m/s
) (ISO7916)
Równoważny (przód / lewa rękojeść)
6,7
4,5
4,7
7,7
5,5
Równoważny (tył / prawa rękojeść)
4,1
4,8
4,3
4,7
6,6
Jałowy (przód / lewa rękojeść)
4,9
2,7
2,7
4,1
5,5
Jałowy (tył / prawa rękojeść)
3,3
3,4
3,4
3,7
4,7
Praca (przód / lewa rękojeść)
8,0
5,8
6,1
10,1
5,5
Praca (tył / prawa rękojeść)
4,7
5,9
5,1
5,5
8,1
37
000BookCG22EASEE.indb37000BookCG22EASEE.indb37 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04
Polski
Model CG24EASP (SL) CG24EASP (S) CG27EASP (SL) CG27EASP (S)
Silnik
3
Pojemność skokowa (cm
) (ml)
23,9
23,9
26,9
26,9
Świeca zapłonowa
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
NGK BMR7A
-1
Prędkość biegu jałowego (min
)
3000
3000
3000
3000
-1
Maks. zalecana prędkość (min
)
11000
11000
11000
11000
-1
Prędkość wału zdawczego(min
)
9900
9900
9900
9900
Maks. moc silnika (kW)
0,85
0,85
0,9
0,9
3
Pojemność zbiornika paliwa (cm
) (ml) 520
Ciężar na sucho (kg) 4,6 4,9 5,1 5,3
Ostrze
Ostrze
Żyłka
Żyłka
Akcesorium tnące Typ / Śred. (mm) Żyłka nylonowa
metalowe
Żyłka nylonowa
metalowe
nylonowa
nylonowa
/ 230
/ 230
Poziom ciśnienia dźwięku
(ISO11806)
LpA (dB (A))
Równy
92
92
93
93
93
95
Niepewność
3
3
3
3
3
3
Zmierzony poziom mocy
(ISO11806)
akustycznej
Równy
105
105
105
107
107
107
LwA (dB (A))
Niepewność
3
3
3
3
3
3
Zmierzony poziom mocy
(2000/14/EC)
akustycznej LwA (dB (A))
Praca
107
107
107
108
108
108
Gwarantowany poziom mocy
(2000/14/EC)
akustycznej LwA (dB (A))
Praca
108
108
108
109
109
110
2
Poziom drgań (m/s
) (ISO7916)
Równoważny (przód / lewa rękojeść)
6,2
3,7
3,7
6,2
4,8
8,6
Równoważny (tył / prawa rękojeść)
5,8
4,7
4,7
7,4
4,0
6,1
Jałowy (przód / lewa rękojeść)
4,2
2,6
2,6
3,1
2,8
2,8
Jałowy (tył / prawa rękojeść)
3,1
4,4
4,4
2,0
3,9
3,9
Praca (przód / lewa rękojeść)
7,7
4,6
11,6
8,3
6,2
11,9
Praca (tył / prawa rękojeść)
7,6
5,0
8,2
10,4
4,1
7,6
UWAGA
Równoważny poziom hałasu/równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/
drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym: 1/2 oczekiwanie, 1/2 praca.
* Wszystkie dane mogą zostać być zmienione bez uprzedzenia.
38
000BookCG22EASEE.indb38000BookCG22EASEE.indb38 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04
Polski
Założyć osłonę ostrza na rurze wału napędowego aż do przekładni
PROCEDURY MONTAŻU
kątowej. Mocno dokręcić wspornik osłony, tak aby osłona ostrza nie
mogła przekręcać się lub opadać podczas pracy.
Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1)
Zamocowa
ć osłonę ostrza do wspornika za pomocą dwóch śrub
Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby
mocujących osłony, co powoduje, że osłona będzie przylegać do
końcówka śruby nie przeszkadzała we wkładaniu rury wału
obudowy.
napędowego. Podczas wkładania drążka wału napędowego, należy
przez cały czas przytrzymywać śrubę mocującą, tak aby jej element
OSTROŻNIE
wewnętrzny również nie przeszkadzał w pracy.
Niektóre osłony ostrza są wyposażone w ostre ograniczniki
proste. Podczas posługiwania się nimi należy zachować
Włożyć wał napędowy do obudowy sprzęgła silnika do położenia
ostrożność.
oznaczonego (2) na wale, dopasowanym do obudowy sprzęg
ła.
W niektórych modelach wał napędowy jest już zainstalowany.
W przypadku używania głowicy przycinającej z osłoną ostrza typu
dwuczęściowego, należy przymocować element rozszerzający do
UWAGA
osłony ostrza. (Rys. 12)
Jeżeli włożenie wału napędowego do aż do miejsca
oznaczonego na drążku jest utrudnione, należy spróbować
UWAGA
pokręcić wałem za pomocą końcówki montażowej w obu
○ W przypadku zakładania elementu rozszerzającego do osłony
kierunkach – zgodnie i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
ostrza, ostry ogranicznik prosty musi wcześniej zostać zdjęty
Dokręcić śrubę mocującą, która powinna pasować do otworu w
(jeżeli został założony).
drążku wału. Następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową.
○
Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika na drążku
umieszczona jest etykieta wskazująca położenie osłony, należy
Instalacja akcesoriów
założyć ją zgodnie z ilustracją.
1. Włożyć akcesorium tnące na jego miejsce.
○ Aby zdemontować element rozszerzający osłony, należy
2. Upewnić się, że kołek blokujący (3)
ściśle pasuje do otworu (4)
postępować w sposób pokazany na rysunkach. Należy
drążka, a drążek nie może wypaść. (Rys. 2)
zawsze nosić rękawice, ponieważ element rozszerzający
3. Mocno dokręcić nakrętkę (5). (Rys. 2)
jest wyposażony w ostry ogranicznik. Aby przeprowadzić
demontaż, należy po kolei wcisnąć cztery kwadratowe klapki
Zakładanie uchwytu
znajdujące się w osłonie. (Rys. 13)
OSTRZEŻENIE
Zakładanie pół-automatycznej głowicy tnącej
W przypadku, jeżeli używane są ostrza stalowe/sztywne
z prostymi elementami przycinającymi lub ostrzami
1. Funkcja
szczotkowymi, należy zawsze zakładać drążek zabezpieczający
Automatycznie podaje więcej nylonowej ż
yłki tnącej przy
(6) i uprząż na ramiona z uchwytem z pętlą. (Rys. 3)
niskich obrotach (nie więcej, niż 4500 obr./min).
Założyć uchwyt na drążek wału napędowego, z elementem
Specyfi kacje
kątowym skierowanym w stronę silnika.
Typ śruby
Rozmiar śruby
Ustawić położenie w sposób najbardziej wygodny dla użytkownika.
Kod nr
Kierunek obrotów
mocującej
mocującej
UWAGA
W kierunku
Śruba z
Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika na drążku
przeciwnym do
6696454
gwintem
M10×P1,25-LH
umieszczona jest etykieta wskazująca położenie uchwytu,
ruchu wskazówek
wewnętrznym
należy założyć go zgodnie z ilustracją.
zegara
Śruba z
W kierunku
Zdjąć wspornik uchwytu (7). (Rys. 4)
6696597
gwintem
zgodnym z ruchem
M8×P1,25-RH
Zało
żyć uchwyty i lekko zamocować wspornik za pomocą czterech
wewnętrznym
wskazówek zegara
śrub. Wyregulować do odpowiedniego położenia. Zamocować,
mocno dokręcając śruby.
Odpowiednia żyłka nylonowa
Zamocować osłonę ochronną na wale napędowym lub uchwycie za
Średnica żyłki: Φ3,0 mm Długość: 2 m
pomocą zacisków (8). (Rys. 5)
Średnica żyłki: Φ2,4 mm Długość: 4 m
Przewód przepustnicy / linka ograniczająca
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Wcisnąć zakładkę górną (9) i otworzyć pokrywę fi ltra powietrza.
○ Obudowa musi być solidnie zamocowana do pokrywy.
(Rys. 6)
○ Sprawdzić, pokrywę, obudowę i pozostałe części pod kątem
Podłączyć linki ograniczające. (Rys. 7)
pęknię
cia lub innych rodzajów uszkodzeń.
Jeżeli w urządzeniu posiadanym przez użytkownika, zewnętrzna
○ Sprawdzić obudowę i przycisk pod kątem zużycia.
końcówka przepustnicy (10) jest gwintowana, należy wkręcić
ją i
Jeżeli znajdujące się na obudowie oznakowanie dotyczące
styk uziemiający (11) (jeżeli urządzenie jest w niego wyposażone)
maksymalnego zużycia (17) nie jest już widoczne lub na dole
do podstawki regulatora przewodu (12) do samego końca, a
(18) przycisku pojawi się otwór, należy natychmiast wymienić
następnie zamocować tę końcówkę przewodu za pomocą nakrętki
odpowiednie części na nowe. (Rys. 14)
ustalającej (13) do podstawki (12).
○ Głowica tnąca musi być prawidłowo zamocowana do obudowy
Podłączyć końcówkę przewodu przepustnicy (14) do gaźnika
napędu urządzenia.
(15) i założyć pokrywę obrotową (16) (jeżeli urządzenie jest w nią
○ Dla zapewnienia najwyższej wydajności i niezawodności,
wyposażone), znajdującą
się w woreczku z akcesoriami, na głowicę
należy używać wyłącznie nylonowych żyłek tnących fi rmy
(15) (Rys. 8).
Hitachi. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek innych
W niektórych modelach części są już zamocowane fabrycznie.
materiałów, które mogą być niebezpieczne.
○ Jeżeli głowica tnąca nie podaje
żyłki prawidłowo, należy
Zakładanie osłony ostrza (Rys. 9, 10, 10-1, 11)
sprawdzić, czy żyłka nylonowa i wszystkie pozostałe części
zostały założone prawidłowo. W razie potrzeby pomocy,
UWAGA
skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
W przypadku niektórych modeli, wspornik osłony jest
fabrycznie zamontowany do obudowy.
39
000BookCG22EASEE.indb39000BookCG22EASEE.indb39 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04
Polski
3. Instalacja (Rys. 15)
○ Paliwo zawiera składniki łatwopalne. Wdychanie lub rozlanie
○ Głowicę tnącą należy zamontować na drążku podkaszarki/kosy
paliwa może spowodować odniesienie poważnych obrażeń.
spalinowej. Nakrętka mocująca posiada gwint lewy. Należy
Podczas używania paliwa należy zawsze zachować szczególną
przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
ostrożność. W przypadku używania paliwa wewnątrz budynków
aby odkręcać nakrętkę/zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
należy zapewnić odpowiednią wentylację.
aby ją dokręcać.
Paliwo
W przypadku modeli z wałem wygiętym, nakrętka montażowa ma
○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie
gwint prawoskrętny. Należy przekręcać w kierunku przeciwnym
oktanowej 89.
do ruchu wskazówek zegara, aby odkręcać nakrętkę/zgodnym z
○ Stosować oryginalny olej do dwusuwów lub mieszankę w
ruchem wskazówek zegara, aby ją dokręcać.
proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub
skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
UWAGA
○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości
○ Kiedy pokrywka uchwyt ostrza nie jest używana, należy
z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych
zachować ją do użycia z ostrzem metalowym, jeżeli urządzenie
chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC
umożliwia użycie takiego wyposażenia.
GRADE). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do
○ Włożyć klucz sześciokątny (19) do otworu w obudowie, aby
silników dwusuwowych z chłodzeniem wodą).
zablokować uchwyt ostrza.
○ Nigdy nie używać oleju wielosezonowego (10 W/30) lub
zu
żytego.
4. Ustawianie długości żyłki
○ Zawsze mieszać paliwo z olejem w oddzielnym czystym
○ Ustawić jak najniższą prędkość silnika i opuścić głowicę na
pojemniku.
ziemię. Żyłka nylonowa powinna zostać wyciągnięta na około 3
cm z każdej strony. (Rys. 16)
Należy zawsze nalać najpierw jedynie połowę docelowej ilości
Można również wyciągnąć żyłkę nylonową ręcznie, ale silnik
paliwa. Następnie dolać olej. Dokładnie wymieszać (potrząsając)
musi być całkowicie zatrzymany. (Rys. 17)
mieszankę paliwa. Dodać pozostałą ilość benzyny.
○ Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze ustawić odpowiednią
Dokładnie wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed
długość żyłki, czyli 11–14 cm.
wlaniem do zbiornika paliwa.
Zakładanie ostrza tnącego (Rys. 18)
Tankowanie
(jeżeli urządzenie jest wyposażone w ten sposób)
Przed założeniem ostrza należy upewnić się, że ostrze nie jest
OSTRZEŻENIE
w żaden sposób uszkodzone lub pęknięte, a krawędzie tnące są
○ Zawsze wyłączyć silnik przed tankowaniem.
skierowane w odpowiednią stronę.
○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik
paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
UWAGA
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek paliwa.
○ Kiedy zakładana jest pokrywa uchwytu ostrza (20), należy
○ Oddalić urządzenie na co najmniej 3 metry od miejsca
pamiętać, że jej powierzchnia wklęsła ma być skierowana ku
tankowania przed uruchomieniem go.
górze.
○ W przypadku zabrudzenia odzieży, należy natychmiast zmyć z
○ Włożyć
klucz sześciokątny (19) do otworu przekładni kątowej,
niej paliwo za pomocą wody z mydłem.
aby zablokować uchwyt ostrza (21). Należy pamiętać, że
○ Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy nie ma żadnych
śruby lub nakrętki mocujące ostrza (22) posiadają gwint lewy
wycieków paliwa.
(przekręcanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara powoduje ich odkręcanie / w przeciwnym - dokręcanie).
Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka
Dokręcić śrubę lub nakrętkę mocującą za pomocą klucza
zbiornika, aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
nasadowego.
Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane
○ Jeżeli urządzenie wyposażone jest w nakrętkę zabezpieczającą
i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem.
i zawleczkę, ostrze powinno zostać zamocowane za pomocą
nowego kołka (23) po każdym kolejnym montażu. (Rys. 19)
Uruchomienie
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
○ Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze upewnić si
ę, że
Przed uruchomieniem należy upewnić się, ż
e akcesorium tnące
ostrze jest zamocowane prawidłowo.
nie dotyka żadnych przedmiotów.
○ Jeżeli urządzenie posiadane przez użytkownika jest
1. Ustawić przełącznik zapłonu (24) w pozycji włączenia (ON).
wyposażone w osłonę zakładaną pod ostrzem, należy
(Rys. 21, 22)
sprawdzić, czy nie nosi ona śladów zużycia lub pęknięcia.
* Wcisnąć kilkakrotnie kolbę zastrzykiwania paliwa (25), aby
W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub
paliwo zaczęło przepływać przez przewód zwrotny (39).
zużycia, należy ją wymienić, podobnie jak ma to miejsce w
(Rys. 23)
przypadku wszelkich innych materiałów eksploatacyjnych.
2. Ustawić dźwignię zasysacza (27) w położeniu CLOSED
(zamkniętym) (B). (Rys. 24)
3. Pociągnąć energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając
OSTRZEŻENIE
uchwyt pewnie, aby nie odskoczył. (Rys. 25)
W przypadku głowic Hitachi należy używać jedynie
4. Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić
elastycznych żyłek niemetalowych, zalecanych przez
dźwignię do położenia RUN (otwarte) (B). Ponownie energicznie
producenta. Nie wolno używać linek ani przewodów drucianych.
pociągnąć rozrusznik zamachowy.
Mogą one ulec przerwaniu i uderzyć z dużą siłą w kierunku
użytkownika.
UWAGA
Jeś
li silnik nie uruchomi się, powtórzyć kroki od 2 do 5.
PROCEDURY OBSŁUGI
Paliwo (Fig. 20)
OSTRZEŻENIE
○ Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy. Silnik musi
zawsze pracować z paliwem z dodatkiem oleju.
Podczas tankowania lub przenoszenia paliwa zapewnić dobra
wentylację.
40
000BookCG22EASEE.indb40000BookCG22EASEE.indb40 2010/08/0611:22:042010/08/0611:22:04