Elica ICO – страница 4

Инструкция к Вытяжке Elica ICO

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest

În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care

manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în

trebuie să f

ie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict

cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate

necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la

dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor

autorităţile competente locale.

conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv

Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în

pentru uz casnic.

exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod

Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de

expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere

cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi

reproduse în acest manual)

instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân

Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi

aceleaşi.

neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de

! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea

incendii.

consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune

Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor

sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu

pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.

produsul.

Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele

! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante

pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin

privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.

din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.

! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva

produsului sau asupra ţevilor de evacuare.

Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de

Notă: Părţile cont

rasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii

Echipament Electric şi Electronic (WEEE).

furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu

Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,

sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.

contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative

asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,

Avertismente

consecin

ţe care a

r putea fi provocate de aruncarea

Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când

necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.

nu aţi terminat de montat toată instalaţia.

Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,

deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul

Simbolul

de pe produs, sau de pe documentele care

sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.

însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat

Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi

împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de

mănuși de protecţie.

colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului

Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau

electric şi electronic.

persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau

Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate

care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul

cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.

în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date

Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea

instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană

şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi

responsabilă cu siguranţa acestora.

administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se

menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

joacă cu aparatura.

Nu folosiţi n

iciodată hota fără montajul corect al grilei!

Utilizarea

Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare

Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă

numai în cazul în care este indicat în mod specific.

cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de

bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie

de gaz sau alţi combustibili.

Varianta aspirantă

Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită

Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub

pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de

de evacuare fixat la flanşa de racord.

gaz sau alţi combustibili.

Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu

Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu

diametrul inelului de conexiune.

flamă.

Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare;

Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea

acesta trebuie achiziţionat.

incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.

În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în

Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea

sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către

încălzit să se aprindă.

exterior.

Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot

Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie

încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună

să fie scoase.

cu aparatura pentru pregătit mâncarea.

61

Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete

În caz de prezenţă de panouri şi/sau corpuri suspendate

cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).

laterale, verificaţi să existe spaţiu suficient pentru a instala

Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu

hota şi să fie întotdeauna posibil accesul uşor la panoul de

diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de

comenzi.

aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.

Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.

Doar pentru unele modele

! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.

Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic,

! Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil

verificaţi la dealerul autorizat dacă modelul dumneavoastră

(unghiul maxim al curbei: 90°).

prezintă această posibilitate.

! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.

Se recomandă instalarea hotei după cumpărarea coşului

! Folosiţi un tub cu interiorul cât mai neted posibil.

pentru a verifica cu siguranţă instalarea cea mai

! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.

corespunzătoare.

Funcţionarea

Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei

Obtočna različica

concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi

Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi

să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi

reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune

de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,

este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe

pentru încă 15 minute (aproximativ).

bază de carbon activ.

Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,

funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate

la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).

Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu

unitatea periferică de aspirare.

Instalarea

Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe

dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie

mai mică de 30cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de

35cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.

Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o

distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.

Conexarea Electrică

Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la

care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este

prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu

normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după

instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea

este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o

zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător

bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la

T1. OFF hotă

reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform

Apăsând tasta hota trece de la funcţionare, în orice modalitate

regulilor de instalare.

de aspirare, la starea OFF.

Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la

alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,

T2. Modalitate “Silent”

controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.

Această modalitate nu este asociată niciunei tipologii specifice

de preparare a alimentelor.

Montarea

Apăsaţi tasta pentru a activa hota în modalitate silenţioasă.

Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi

Apăsând tastaT1 sau T2 hota va trece în stare OFF.

pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui

tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea

T3. Modalitate “Boost”

materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul

Această modalitate nu este asociată niciunei tipologii specifice

trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea

de preparare a alimentelor.

hotei.

Apăsaţi tasta în caz de vapori şi fumuri deosebit de intense.

Apăsând tastaT1 sau T3 hota va trece în starea OFF.

62

de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!

T4. ON/OFF iluminare

Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de

Apăsaţi tasta pentru a aprinde sau stinge luminile.

înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă

Iluminarea se aprinde gradual fără reglări de nivele

sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în

intermediare.

acest manual.

Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul

T5. Modalitate de preparare.

daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi

Apăsând tasta ciclic, se activează diversele modalităţi de

derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din

aspirare.

nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.

Fiecare modalitate este asociată unor tipologii diferite de

Ecranul de aburi

preparare a alimentelor.

Ecranul de aburi trebuie să rămână tot timpul închis, acesta

Acest lucru pentru a obţine o aspirare optimă în funcţie de

se va deschide numai pentru întreţinere (de ex. Curăţarea sau

diferitele exigenţe.

înlocuirea filtrelor).

Fiecărei modalităţi de aspirare îi va corespunde un LED de

semnalizare.

Filtru anti-grăsimi

Fig. 13-27

Modalitate “Slow cooking” Led L1 aprins

Captează particulele de grăsime care apar în timpul

Apăsaţi tasta în timpul preparării de legume la tigaie, în

pregătirii alimentelor.

timpul încălzirii alimentelor sau în timpul încălzirii

Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de

băuturilor (lapte, cafea, ceai).

semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este

prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi

Modalitate “Boiling” Led L2 aprins

neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la

Apăsaţi tasta în timpul preparării de sosuri, ciorbe,

temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.

legume fierte şi supe sau când se fierb alimente (de ex.

Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se

paste).

poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.

Modalitate “Grilling” Led L3 aprins

Deschideţi ecranul vapori.

Apăsaţi tasta în caz de preparare de alimente pe gril

Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu

sau pe plită.

resort.

Modalitate “Frying” Led L4 aprins

Apăsaţi tasta în timpul prăjirii alimentelor (de ex. carne,

Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)

cartofi, legume).

Fig. 26

Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului

Pentru a ieşi din modalitatea de aspirare selectată apăsaţ

i

de coacere.

următ

oarele taste:

Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la fiecare 2 luni cu apă

Tasta T1 hotă OFF

caldă şi detergenţi specifici sau în maşina de spălat vase la

Tasta T2 activare modalitate “Silent”

65°C (în cazul în care îl spălaţi folosind maşina de spălat,

Tasta T3 activare modalitate “Boost”

executaţi un program de spălare complet fără a introduce alte

vase).

Alarmă anomalii

Înlăturaţi excesul de apă, fără să deterioraţi filtrul după care

În caz de anomalie a motorului (blocare, supraîncălzire, etc.)

introduceţi-l în cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,

toate funcţiile motorului vor fi blocate (iluminare exclusă)

pentru a-l usca complet.

tastele T2, T3, T5 şi LED L1, L2, L3, L4 vor pâlpâi.

Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când

După oprirea alarmei hota revine în starea OFF.

acesta se deteriorează.

Apăsând tastaT1 hota trece în starea OFF.

Montarea

Dacă anomalia persistă hota va rămâne în starea de alarmă şi

Deschideţi ecranul de aburi şi scoateţi filtru pentru

toate funcţiile vor rămâne blocate. Contactaţi asistenţa

grăsime.

tehnică.

Instalaţi filtru de cărbune în spatele filtrului pentru

grăsime şi fixaţi cu cele două pârghii.

Întreţinerea

Atenţie

! Pârghiile se găsesc în ambalajul filtrului de

Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi

cărbune şi nu a hotei.

întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,

Pentru demontarea filtrului procedaţi în sens invers.

scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul

general al locuinţei.

Curăţarea

Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă

cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în

exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu

detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază

63

Înlocuirea becurilor

Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe

tehnologia LED.

LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până

la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit

economisirea a 90% de energia electrică.

Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică.

64

SL - Navodila za montažo in uporabo

Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo

udara.

vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,

požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz

škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja

tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo

navodil iz tega priročnika.

uporabo.

Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo

Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,

2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment

navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so

(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski

enaka.

opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik

! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli

prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na

pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite

okolje in zdravje.

naj priročnik ostane vedno ob izdelku.

! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne

informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.

Znak

na izdelku ali na priloženi dokumentaciji

! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih

označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,

lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.

temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje

Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski

odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite

dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso

skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja

dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.

odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni

uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno

Opozorila

lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali

Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

inštalacija ni v celoti zaključena.

Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz

Uporaba

električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali

Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z

izključite glavno vklopno stikalo.

zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim

Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,

obtokom.

senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez

ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob

pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.

Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z

Odzračevalna različica

napravo.

Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na

Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!

priključno prirobnico.

Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če

Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega

je to izrecno dovoljeno.

obročka.

Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi

Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti

napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti

ločeno.

prostor dovolj prezračen.

V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor

Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot

(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.

odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin

Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno

ali druga goriva.

odstraniti.

Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.

Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom

Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči

enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna

požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru

prirobnica).

prepovedati.

Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo

Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.

manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in

Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno

moèno poveèala hrupnost.

segrejejo.

Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.

Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se

! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša

morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.

nujna dolžina.

Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT

! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:

MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno

90°).

narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).

! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.

Neupoštevanje pravil ččenja nape ter zamenjave in ččenja

! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.

filtrov predstavlja tveganje požarov.

! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti

Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno

skladen z normativi.

nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri

čnega

65

Delovanje

V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji

Obtočna različica

uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje

Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor

vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati

odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v

še približno 15 minut po končanem kuhanju.

tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi

aktivnega oglja.

Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni

različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni

priložena).

Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno

enoto.

Inštalacija

Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni

površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme

biti manjša od 30cm pri električnih štedilnikih in 35cm pri

plinskih ali mešanih štedilnikih.

Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana

večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.

Električna povezava

Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na

nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima

napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z

veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo

dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča

(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na

takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,

T1. Izklop (OFF) nape

namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja

S pritiskom te tipke se napa, ne glede na stopnjo delovanja,

popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda

izključi.

III, skladno s predpisi o inštalaciji.

Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno

T2. Funkcija tihega delovanja “Silent”

napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali

Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom

je omrežni kabel pravilno nameščen.

kuhanja.

S pritiskom te tipke vključite funkcijo tihega delovanja nape.

Montaža

S pritiskom tipke T1 ali T2 se napa izključi.

Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del

sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega

T3. Funkcija “Boost”

tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto

Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom

stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko

kuhanja.

prenašata težo nape.

To tipko pritisnite v primeru posebej visoke koncentracije pare

in dimnih plinov.

V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali sten in/ali zidnih

S pritiskom tipke T1 ali T3 se napa izključi.

omaric, preverite, da je dovolj prostora za namestitev nape in,

da je vedno možen enostaven dostop do upravljalne plošèe.

T4. Vklop/izklop (ON/OFF) luči

S pritiskom te tipke prižgete oziroma ugasnete luči.

Le za nekatere modele

Luči se prižgejo postopoma, brez vmesnih stopenj.

Kot del dodatne opreme je možno kupiti estetski dimnik. Pri

pooblaščenemu prodajalcu preverite ali vaša različica

T5. Način kuhanja.

predvideva to možnost.

S cikličnim pritiskanjem te tipke se vključijo različne stopnje

Priporočamo, da napo namestite po tem, ko ste kupili dimnik,

delovanja nape.

zato da bi z gotovostjo preverili najbolj primerno namestitev.

Vsaka stopnja delovanja je primerna za določen način

kuhanja jedi.

Tako lahko zagotovite optimalno delovanje glede na različne

potrebe.

66

Vsako stopnjo delovanje označuje ustrezna LED lučka.

Maščobni filter

Slika 13-27

Način “Slow cooking” LED L1 sveti

Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.

To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, pogrevanju jedi

Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki

ali segrevanju napitkov (mleko, kava, čaj).

zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,

Način “Boiling” LED lučka L2 sveti

predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi

To tipko izberite pri pripravi omak, juh, kuhane

detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi

zelenjave ali drugih kuhanih jedi (npr. testenin).

s kratkim ciklom.

Način “Grilling” LED lučka L3 sveti

S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko

To tipko izberite pri pripravi jedi na žaru.

razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne

Način “Frying” LED lučka L4 sveti

spremenijo.

To tipko izberite pri cvrtju jedi (npr. meso, krompir,

Odprite zaslon za paro.

zelenjava).

Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na

vzmet.

Za izhod iz izbranega načina delovanja pritisnite naslednje

tipke:

Ogleni filter (samo za obtočno različico)

Tipka T1 izklop nape (OFF)

Sl. 26

Tipka T2 vklop funkcije “Silent”

Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.

Tipka T3 vklop funkcije “Boost”

Ogelni filter lahko pomijete enkrat na dva meseca, z vročo

vodo in ustreznim detergentom, ali pa v pomivalnem stroju pri

Alarm zaradi napake

temperaturi 65°C (če pomivate filter v pomivalnem stroju,

V primeru napake na motorju (blokiranje, pregretje ipd.) se

izberite celoten cikel in skupaj s filtrom ne pomivajte druge

vse funkcije motorja blokirajo (razen osvetlitve), tipke T2, T3,

posode).

T5 in LED lučke L1, L2, L3, L4 pa pričnejo utripati.

Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter,

Po odpravi alarma se napa izključi (OFF).

nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na

S pritiskom tipke T1 se napa izključi (OFF).

100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka

Če napake ne bi mogli odpraviti, ostane napa v alarmnem

tri leta, ali ko se tkanina poškoduje.

stanju in vse funkcije so blokirane. Obrnite se na poprodajno

• Montaža

službo.

Odprite zaslon za paro ter odstranite filter za maščobo.

Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za maščobo in ga

Vzdrževanje

pritrdite z dvema zatičema (oz. manjšima drogovoma).

Pozor! Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem

Pozor! Drogovi (zatiči) so priloženi zavoju z ogelnim

izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete

filtrom, in ne napi.

iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.

Filter odstranite tako, da upoštevate postopek v

nasprotnem vrstnem redu.

Ččenje

Napa zahteva pogosto ččenje, tako zunaj kot znotraj.

Zamenjava žarnic

Za ččenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi

nevtralnimi detergenti.

Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.

Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.

LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat

NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!

daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter

Pozor: Neupoštevanje pravil za ččenje naprave in

90% prihranek električne energije.

zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam

svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.

Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na

motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega

vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.

Zaslon za paro

Zaslon za paro naj bo vedno zaprt. Odprite ga le med

vzdrževalnimi opravili (npr. ččenje ali menjava filtrov).

67

HR - Uputstva za montažu i za uporabu

Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj

(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je

priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne

navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj

nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz

priručnik).

nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska

Ne poštivanje propisa o čćenju nape i zamjene i čćenja

napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.

filtra povećava opasnost od požara.

Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto

Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste

razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima

pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.

ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih

uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju

neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje

nepromijenjena.

proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.

! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli

Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima

konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on

(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u

bude uvijek zajedno sa proizvodom.

skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i

! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne

uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za

informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.

zdravlje.

! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije

(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.

Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su

Ovaj simbol

na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga

opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii

prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali

pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.

kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući

sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.

Upozorenja

Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila

Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok

za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o

niste kompletno završili sa instaliranjem.

odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,

Prije bilo kakvog čćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku

sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste

napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći

kupili ovaj proizvod.

kućni prekidač/sklopku.

Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba

Korištenje

koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i

Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj

kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu

verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra

nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje

koji kruži u unutrašnjosti prostorije.

su odgovorne za njihovu sigurnost.

Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom .

Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada

ili mrežica pravilno montirana!

Verzija za isisivanje

Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete

Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se

polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.

pričvršćuje za spojnu prirubnicu.

Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je

Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za

kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim

povezivanje.

aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.

Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se

Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se

treba kupiti.

koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na

U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema

plinski pogon ili drugo gorivo.

gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće

Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod

zrak prema vani.

nape.

Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se

Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može

trebaju ukloniti.

izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.

Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim

Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii

promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).

da se pregrijano ulje zapali.

Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju

Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno

manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti

sa aparatima za kuhanje.

do znatnog povećanja buke.

Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom

Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što

na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih

smo gore naveli.

vlasti .

! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.

Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra

68

! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja

Samo za neke modele

(maksimalni kut zavoja: 90°).

Kao opcionalni pribor možete kupiti estetski kamin, provjerite

! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.

preko Ovlaštenog prodajnog mjesta da li model koji imate

! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu

predviđa takvu mogućnost.

unutrašnjost.

Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja

! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren

kamina kako biste sa sigurnošću pronašli najprikladniji način

propisima.

postavljanja.

Funkcioniranje

Filtracijska verzija

Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u

Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno

kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije

vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj

nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon

verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na

što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.

osnovi aktivnih karbonskih filtara.

Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj

verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za

usisivanje (koja nije priložena).

Uputstva o povezivanju su priložena s vanjskom usisnom

cjelinom.

Postavljanje

Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju

za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža

od 30cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 35cmu

slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.

Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je

potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.

Povezivanje s električnom strujom

Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na

etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske

nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim

utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je

postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.

Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)

ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon

instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s

T1. OFF napa

propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u

Pritiskajući tipku kuhinjska napa prelazi iz bilo kojeg

uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s

modaliteta rada u stanje OFF.

pravilima o instalaciji.

Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put

T2. Modalitet “Silent”

kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno

Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom

funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio

tipologijom kuhanja.

pravilno montiran.

Pritisnite tipku da biste aktivirali kuhinjsku napu u tihom

modalitetu.

Montaža

Pritiskajući tipku T1 ili T2 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.

Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su

prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je

T3. Modalitet “Boost”

potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi

Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom

prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti

tipologijom kuhanja.

dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.

Pritisnite tipku u slučaju da se stvori intenzivni dim i para.

Pritiskajući tipku T1 ili T3 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.

U slučaju postojanja panela i/ili zidova i/ili bočno visećeg

namještaja, kontrolirajte je li dovoljan prostor da bi se

T4. ON/OFF rasvjeta

postavila kuhinjska napa te je li u svakom trenutku

Pritisnite tipku da biste uključili ili isključili svjetla.

jednostavan i moguć pristup komandnoj ploči.

Rasvjeta se postepeno uključuje bez regulacije srednjih nivoa.

69

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na

T5. Modalitet kuhanja.

motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili

Pritiskajući ciklički tipku aktiviraju se različiti modaliteti

nepoštivanjem navedenih upozorenja.

usisivanja.

Mrežica za paru/hlapove

Svaki modalitet se asocira sa različitim tipologijama kuhanja

Mrežica mora uvijek biti u zatvorenom položaju, otvara se

hrane.

samo u slučaju čćenja ili održavanja (npr. prilikom čćenja ili

To se stvorilo kako bi se postigao optimalan usis s obzirom na

zamjene filtara).

različite potrebe.

Svakom modalitetu usisa odgovara signalizacija jednog

Filtar za masnoću

INDIKACIONO SVJETLA.

Slika 13-27

Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom

Modalitet “Slow cooking” Ind.svjetlo L1 uključeno

kuhanja.

Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja povrća u tavi, tijekom

Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator

podgrijavanja hrane ili zagrijavanja napitaka (mlijeko,

prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili

kava, čaj).

predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage

deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i

Modalitet “Boiling” Ind.svjetlo L2 uključeno

uključite kratki ciklus.

Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja umaka, juhe,

Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii

kuhanog povrća ili kada se na primjer priprema

mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove

tjestenina.

karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.

Modalitet “Grilling” Ind.svjetlo L3 uključeno

Pritisnite tipku za vrijeme pečenja hrane na žaru ili na

Otvorite rešetku za paru.

ploči .

Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu

Modalitet “Frying” Ind.svjetlo L4 uključeno

na opruge koja se otkvači.

Pritisnite tipku za vrijeme prženja hrane (npr. mesa,

krumpira, povrća).

Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)

Slika 26

Da biste izašli iz modaliteta odabranog usisa pritisnite

Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom

slijedeće tipke:

kuhanja.

Tipka T1 kuhinjska napa u stanju OFF

Ugljeni filtar možete prati na svaka dva mjeseca. Perite ga u

Tipka T2 aktivacija modaliteta “Silent”

vrućoj vodi i upotrebom prikladnog deterdženta, odnosno u

Tipka T3 aktivacija modaliteta “Boost”

stroju za pranje posuđa na 65°C (u slučaju strojnog pranja

odaberite program s kompletnim ciklusom, ali izostavite

Alarm anomalije

posuđe).

U slučaju anomalija na motoru (blokade, prezagrijavanja, itd.)

Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga

sve funkcije motora će se blokirati (isključujući rasvjetu) a

stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno

tipke T2, T3, T5 i IND.SVJETLA L1, L2, L3, L4 će bliještiti.

osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite

Kada alarm prestane kuhinjska napa se vraća u stanje OFF.

da je materijal oštećen.

Pritiskajući tipku T1 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.

Montaža

Ako anomalija bude i dalje trajala kuhinjska napa će ostati u

Otvorite zaštitnu mrežicu i izvadite filtar za masnoću.

alarmnom stanju i sve će funkcije ostati blokiranima.Stupite u

Umetnite ugljeni filtar na poleđinu filtra za masnoću i

kontakt sa servisnom službom .

pričvrstite ga dvjema šipkama.

Pažnja! Šipke su priložene kompletu ugljenog filtra, a ne

Održavanje

u napi.

Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čćenja ili

Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.

održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja

strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći

Zamjena Lampe

prekidač kuće.

Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira

Čćenje

na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.

Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često

INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te

kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.

trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i

Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem

uštedu od 90% električne energije.

stanju.

Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

NE KORISTITE ALKOHOL!

Pozor: Nepoštivanje pravila o čćenju aparata i pravila o

zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje

poštivanje sugeriranih uputstava.

70

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

skader eller brann på apparatet som skyldes at

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.

medføre risiko for brann.

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

støt.

! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse

skader eller brann på apparatet som skyldes at

eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

følger med.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

produktet eller på avløpsrørene.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

Bruksmåte

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

avtrekksluften.

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

apparatet.

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

Direkte avtrekk

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

det er uttrykkelig angitt.

til koblingsflensen.

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

tilslutningsringen.

eller andre brennstoffer.

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

separat.

røyk som produseres av apparater som bruker

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

ventilatorhetten.

Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

må det absolutt unngås.

Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk

overopphetede oljen tar fyr.

økning av støyen.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

sammen med kokeapparater.

! Bruk et så kort rør som mulig.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

være skarpere enn 90°).

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

71

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

Funksjon

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

Resirkulering av luften

begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

minutter etter du er ferdig med matlagingen.

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

filtersystem basert på aktivt kull.

Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk

og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).

Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den

eksentriske sugeenheten.

Installasjon

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for

kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 30cm når

det gjelder elektriske komfyrer og 35cm når det gjelder

gasskomfyrer og blandede komfyrer.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

med en større avstand, må denne overholdes.

Elektrisk tilslutning

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte

T1. Ventilator OFF

kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen

Ved å trykke på denne knappen, vil ventilatoren i hvilken som

ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet

helst viftemodus slutte å fungere og gå over til avslått tilstand

bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i

OFF.

situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i

henhold til installasjonsreglene.

T2. “Silent”-modus

Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og

Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type

fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

koking/steking.

strømledningen er korrekt montert.

Trykk på denne knappen for å aktivere ventilatoren i stille

modus.

Montering

Ved å trykke på knappen T1 eller T2, vil ventilatoren gå over

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

til avslått tilstand OFF.

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

T3. “Boost” modus

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

koking/steking.

Trykk på denne knappen ved spesielt intens damp og røyk.

Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene,

Ved å trykke på knappen T1 eller T3, vil ventilatoren gå over

må man kontrollere at det er nok plass til å installere

til avslått tilstand OFF.

ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.

T4. Belysning ON/OFF

Kun på noen modeller

Trykk på denne knappen for å slå på og av lysene.

Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr.

Belysningen slår seg gradvis på uten reguleringer på

Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er

midtstillinger.

forutsett for din modell.

Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt

skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest

egnede installasjonen.

72

T5. Kokemodus.

skader på motoren, brann som skyldes manglende

Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

viftemodusene aktiveres i syklisk rekkefølge.

over ikke er blitt fulgt.

Hver modus er forbundet med forskjellige typer

Dampskjerm

koking/steking.

Dampskjermen skal alltid være lukket og må åpnes kun under

Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige

vedlikehold (f.eks. Rengjøring eller utskifting av filtrene).

behov.

Hver viftemodus har et tilsvarende LED-lys som viser hvilken

Fettfilteret

modus ventilatoren står i.

Fig. 13-27

Fanger kokefettpartikler.

“Slow cooking”-modus: Led-lys L1 er påslått

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det

Trykk på denne knappen når du steker grønnsaker i

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

pannen, eller under oppvarming av mat eller drikke

modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)

(melk, kaffe, te).

rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav

temperatur og med kort syklus.

“Boiling”-modus: Led-lys L2 er påslått

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

Trykk på denne knappen når du lager sauser, buljong,

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

koker grønnsaker, supper eller annen mat (f.eks. pasta).

Åpne dampskjermen.

“Grilling”-modus: Led-lys L3 er påslått

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

Trykk på denne knappen når du steker mat på rist eller

stekeplate.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

“Frying”-modus: Led-lys L4 er påslått

Fig. 26

Trykk på denne knappen når du steker mat (f.eks. kjøtt,

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

poteter, grønnsaker).

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med

egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C

For å avslutte den valgte viftemodusen, skal man trykke på

(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med

følgende knapper:

full syklus uten annen oppvask i maskinen).

Knapp T1: ventilatoren på OFF

Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det

Knapp T2: aktivering av “Silent”-modus

deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det

KnappT3: aktivering av “Boost”-modus

ordentlig.

Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er

Feilalarmer

skadet.

Ved motorfeil (blokkering, overoppheting, o.s.v.), vil alle

Montering

motorens funksjoner blokkeres (med unntak av belysningen).

Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret.

Knappene T2, T3, T5 og LED-lysene L1, L2, L3, og L4

Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest

begynner å blinke.

det med to stenger.

Når alarmen er over, vil ventilatoren gå tilbake til avslått stilling

Merk! Stengene ligger i pakken sammen med

OFF.

karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.

Ved å trykke på knapp T1, vil ventilatoren gå over til avslått

For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge.

stilling OFF.

Dersom feilen vedvarer, vil ventilatoren forbli i alarmstatus, og

Utskifting av lyspærer

alle funksjonene forblir blokkert. Ta kontakt med teknisk

service.

Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på

LED-teknologi.

Vedlikehold

LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

strømsparing på 90 %.

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes

Rengjøring

ut.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

rengjøringsmiddel.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

å følge denne bruksanvisningen nøye.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

73

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

byte av filtren medför brandfara.

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

användning, underhåll och installation förblir desamma.

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall

manual inte efterlevts.

instruktionsboken alltid följa med produkten.

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

information beträffande installation, användning och

and Electronic Equipment, WEEE).

säkerhet.

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

produkten eller avledningskanalerna.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Användning

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

säkerheten.

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

återcirkulation.

med apparaten.

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

monterat!

Utsugningsversion

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som

detta är uttryckligen angivet.

är fixerat på anslutningsflänsen.

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

Avledningsröret skall ha samma diameter som

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

anslutningsflänsen.

gas och andra typer av bränsle.

Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

införskaffas separat.

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt

matas med gas eller andra typer av bränsle.

(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten

därför undvikas i alla lägen.

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

(anslutningsflänsen).

överhettad olja fattar eld.

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen

Vid användning tillsammans med spisar och

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

och en drastisk förhöjning av bullernivån.

avsevärt.

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

problem.

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

74

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Vi rekommenderar att installera fläkten efter att ha införskaffat

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel

skorstenen i syftet att välja lämplig en installation under säkra

på böjarna 90°).

förhållanden.

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

Funktion

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

Filterversion

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den

leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version

är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.

De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast

som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående

utsugningsenhet (bifogas icke).

Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga

utblåsenheten.

Installation

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

spishällen och köksfläktes underkant är 30cm om det är

frågan om en elektrisk spis och 35cm om det är frågan om

gasspis eller kombinerad gashäll.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

detta respekteras.

Elektrisk anslutning

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

T1. OFF fläkt

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

När tangenten trycks ned stängs fläkten av (OFF) oberoende

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

av det fungerande utsugningssättet.

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

installationsbestämmelserna.

T2. Funktionssättet “Silent”

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

matlagning.

monterad.

Tryck på tangenten för att starta fläkten med det tystgående

funktionssättet.

Montering

Tryck på tangenten T1 eller T2 för att stänga av fläkten OFF.

Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta

typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt

T3. Funktionssättet “Boost”

att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att

Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av

materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.

matlagning.

Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp

Tryck på tangenten när särskilt stora mängder ånga och

fläktens vikt.

matos förekommer.

Tryck på tangenten T1 eller T3 för att stänga av fläkten OFF.

Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp

förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av

T4. ON/OFF belysning

fläkten samt att kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig.

Tryck på tangenten för att tända eller släcka belysningen.

Belysningen regleras steglöst och tänds utan fasta

Gäller endast vissa modeller

mellanlägen.

En estetisk skorsten kan beställas separat, kontakta en

auktoriserad återförsäljare angående möjligheten att applicera

en sådan på den modell ni införskaffat.

75

T5. Tillagningssätt.

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

Tryck med jämna mellanum på tangenten för att aktivera de

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

olika utsugningssätten.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

Varje utsugningssätt är avsett för en särskild typ av

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

matlagning.

noga.

Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till

Ångskärm

alla olika behov.

Ångskärmen skall alltid vara stängd och endast öppnas i

Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod.

samband med underhållsingrepp (t.ex. Rengöring eller byte av

filtren).

Utsugningssättet “Slow cooking” Lysdioden L1 är

tänd

Fettfilter

Tryck på tangenten i samband med tillagning av

Fig. 13-27

grönsaker i gryta, vid uppvärmning av mat samt vid

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

uppvärmning av drycker (mjölk, kaffe, the).

matlagningen.

Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn

Utsugningssättet “Boiling” Lysdioden L2 är tänd

för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att

Tryck på tangenten i samband med tillagning av såser,

detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand

buljong, kokta grönsaker och soppor eller i samband

eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

med kokning av matvaror (t.ex. pasta).

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

Utsugningssättet “Grilling” Lysdioden L3 är tänd

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

Tryck på tangenten i samband med tillagning av

Öppna ångskärmen.

matvaror på grill eller stekplatta.

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

Utsugningssättet “Frying” Lysdioden L4 är tänd

med hjälp av en fjäder.

Tryck på tangenten i samband med frityrkokning av

matvaror (ex. kött, potatis, grönsaker).

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 26

Tryck på följande tangenter för att stänga av det valda

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

utsugningssättet:

samband med matlagningen.

Tangent T1 fläkten stängs av OFF

Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med

Tangent T2 funktionssättet“Silent” aktiveras

lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om

Tangent T3 funktionssättet “Boost” aktiveras

filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras

utan annan disk i maskinen).

Fellarm

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka

I det fall ett motorfel uppstår (stopp, överhettning, etc.)

det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.

blockeras motorns samtliga funktioner (med undantag för

Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.

belysningen) tangenterna T2, T3, T5 och i Lysdioderna L1, L2,

Montering

L3, L4 börjar blinka.

Öppna ångskärmen och ta ur fettfiltret.

När larmet upphört återgår fläkten till läget OFF.

Installera kolfiltret på fettfiltrets baksida och fixera med

När tangenten T1 trycks ned övergår fläkten till läget OFF.

två stänger.

Om felet kvarstår förblir fläktens fellarm aktiverat samtidigt

Varning! Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och

som samtliga funktioner är blockerade. Kontakta det tekniska

inte med fläkten.

servicekontoret.

Följ instruktionerna i omvänd ordning för att montera bort

filtret.

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

Byte av Lampor

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på

lysdiodsteknologi.

Rengöring

Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

längre livslängd jämfört med konventionella lampor och

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

möjliggör en energibesparing på 90%.

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

rengöringsmedel vid rengöring.

Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

ovanstående instruktioner noga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

76

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

denne vejledning).

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

brandfare.

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

vejledningen følger emhætten.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Electronic Equipment (WEEE).

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

Brug

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

ansvaret for deres sikkerhed.

recirkulation.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

lege med emhætten.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

Sugende udgave

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

samleflangen.

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

forbindelsesringen.

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

andre brændstoffer.

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

fjernes.

skal derfor altid undgås.

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

overopvarmede olie bryder i brand.

(studsflange).

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes

sammen med apparater til madlavning.

udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

hermed.

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

77

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

Kun til visse modeller

på kurven: 90°).

Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

pågældende model.

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen

reglerne.

er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste

installeringsmåde.

Filtrerende udgave

Funktion

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

baseret på aktivt kul.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

af madlavningen.

Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den

sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed

(ikke leveret).

Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere

udsugningsenhed.

Installering

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

under 30cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 35cm

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

kogeplader.

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

dette overholdes.

Elektrisk tilslutning

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

overensstemmelse med de gældende standarder.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

T1. OFF emhætte

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Ved tryk på tasten skifter emhætten fra enhver sugefunktion til

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

tilstanden OFF.

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

T2. “Silent” funktion

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik

kontrol af korrekt funktion.

madlavningstype.

Tryk på tasten for at indstille emhætten på den stille funktion.

Montering

Ved tryk på tasten T1 eller T2 skifter emhætten til tilstanden

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

OFF.

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

T3. “Boost” funktion

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

madlavningstype.

Tryk på tasten ved megen damp og røg.

Hvis der findes plader og/eller vægge, og/eller ophængte

Ved tryk på tasten T1 eller T3 skifter emhætten til tilstanden

køkkenelementer i siden, skal man undersøge, at der er

OFF.

tilstrækkelig plads til installering af emhætten, og at der altid

er let adgang til betjeningspanelet.

78

T4. ON/OFF lys

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene.

ALDRIG SPRIT!

Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

niveauer.

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

henstilles således til, at instruktionerne følges.

T5. Madlavningstype:

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

Ved cyklisk tryk på tasten aktiveres de forskellige

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

sugefunktioner.

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning.

ovenstående instruktioner.

Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på

Emfang

grundlag af forholdene.

Emfanget skal altid holdes lukket, og må kun åbnes ved

Hver sugefunktion er kombineret med en LYSDIODE til

vedligeholdelse (fx rengøring eller udskiftning af filtrene).

signalering.

Fedtfilter

“Slow cooking” funktion; lysdiode L1 tændt

Fig. 13-27

Tryk på tasten under tilberedning af grøntsager på

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

pande, opvarmning af mad eller drikkevarer (mælk,

tilberedning af mad.

kaffe, te).

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om

måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning

“Boiling” funktion; lysdiode L2 tændt

angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte

Tryk på tasten under tilberedning af sovs, bouillon,

model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave

kogte grøntsager, supper eller når der koges madvarer

temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

(fx. pasta).

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

“Grilling” funktion; lysdiode L3 tændt

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

Tryk på tasten ved tilberedning af mad på grill eller på

filtrerende egenskaber.

jernpande.

Åbn dampskærmen.

“Frying” funktion; lysdiode L4 tændt

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

Tryk på tasten ved friturestegning af madvarer (fx. kød,

kartofler, grøntsager).

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Fig. 26

Tryk på nedenstående taster for at forlade den valgte

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

sugefunktion:

Kulfilteret kan vaskes hver to måneder i varmt vand og egnet

Tast T1 emhætte på OFF

vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i

Tast T2 indstilling af “Silent” funktion

opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre

Tast T3 indstilling af “Boost” funktion

køkkengenstande.

Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg

Alarm ved fejltilstande

derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det

Hvis der opstår fejltilstande i motoren (blokering,

helt.

overopvarmning, etc.) afbrydes alle motorfunktioner (undtagen

Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er

belysning); tasterne T2, T3, T5 og lysdioderne L1, L2, L3, L4

beskadiget.

blinker.

Montering

Når alarmen ophører, vender emhætten tilbage til OFF.

Åbn emfanget og fjern fedtfilteret.

Ved tryk på tasten T1 skifter emhætten til OFF.

Montér kulfilteret på bagsiden af fedtfilteret og fastgør

Hvis fejltilstanden fortsætter, vedbliver emhætten med at være

med de to stænger.

i alarmtilstand og alle funktioner vil være afbrudte. Kontakt

Pas på! De små stænger er vedlagt i emballagen til

venligst den tekniske servicetjeneste.

kulfilteret, og findes ikke på emhætten.

Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte

Vedligeholdelse

fremgangsmåde.

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Udskiftning af lyspærerne

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

hjemmets hovedafbryder.

Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på

lysdiode-teknologi.

Rengøring

Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed

indersiden (mindst med samme frekvens som for

for at spare 90% elektricitet.

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske

flydende form.

servicetjeneste.

79

TR - Montaj ve kullanım talimatları

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet

sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için

ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet

gereklidir).

etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın

veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu

riskine neden olur.

davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün

Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran

biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu

davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma

durumda bırakmayınız.

tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor.

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından

! Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her

kayna

klanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara karşı

anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.

sorumluluk kabul etmez.

Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik

esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte

Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu

kalmasına özen gösteriniz.

ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,

! Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve

çevre ve insan sağlığıısından söz konusu ürünün uygunsuz

güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.

bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek

! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne

olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.

elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız.

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup

sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte

temin edilir.

sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi

gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik

Dikkat

cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe

edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda

takmayınız.

çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın

gerçekleştirilmelidir.

fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek

Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,

suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden

yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.

sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim

almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal

Kullanım

veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi

Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak

eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde

tasarlanmıştır.

tasarlanmamıştır.

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için

iz

lenmelidir.

Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan

Aspiratörlü model

davlumbazları asla kullanmayınız!

Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi

borusu sayesinde dışarıya atılırlar.

olarak kullanılmamalıdır.

Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit

Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları

olmalıdır.

kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde

Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca

havalandırılmalıdır.

satın alınmalıdır.

Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği

Yatay satıhda boru, havayı dışarıya kolayca taşıyabilmesi için

dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.

yukarı doğru hafif bir açıya sahip olmalıdır ( yaklaşık 10°).

Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.

Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar

ığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski

çıkartılmalıdır.

ısından açık alevden sakınınız.

Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve

ağızlarına

Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini

bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı

engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.

halkası).

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak

Boruların ve duvardaki az çaplı çıkış borularının emme

olabilirler.

gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler

arttırır.

söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından

Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.

sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.

! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın

Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak

! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum

temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında

dirsek açısı: 90°).

80