Elica ICO – страница 4
Инструкция к Вытяжке Elica ICO

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
trebuie să f
ie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
autorităţile competente locale.
conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
pentru uz casnic.
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi
reproduse în acest manual)
instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
aceleaşi.
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea
incendii.
consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
produsul.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.
! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
produsului sau asupra ţevilor de evacuare.
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Notă: Părţile cont
rasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
Avertismente
consecin
ţe care a
r putea fi provocate de aruncarea
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
mănuși de protecţie.
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
electric şi electronic.
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
responsabilă cu siguranţa acestora.
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi n
iciodată hota fără montajul corect al grilei!
Utilizarea
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alţi combustibili.
Varianta aspirantă
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
de evacuare fixat la flanşa de racord.
gaz sau alţi combustibili.
Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
diametrul inelului de conexiune.
flamă.
Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare;
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
acesta trebuie achiziţionat.
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către
încălzit să se aprindă.
exterior.
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
să fie scoase.
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
61

Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete
În caz de prezenţă de panouri şi/sau corpuri suspendate
cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
laterale, verificaţi să existe spaţiu suficient pentru a instala
Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu
hota şi să fie întotdeauna posibil accesul uşor la panoul de
diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de
comenzi.
aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.
Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.
Doar pentru unele modele
! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.
Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic,
! Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil
verificaţi la dealerul autorizat dacă modelul dumneavoastră
(unghiul maxim al curbei: 90°).
prezintă această posibilitate.
! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.
Se recomandă instalarea hotei după cumpărarea coşului
! Folosiţi un tub cu interiorul cât mai neted posibil.
pentru a verifica cu siguranţă instalarea cea mai
! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.
corespunzătoare.
Funcţionarea
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
Obtočna različica
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe
pentru încă 15 minute (aproximativ).
bază de carbon activ.
Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,
funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate
la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).
Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu
unitatea periferică de aspirare.
Instalarea
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 30cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
35cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
Conexarea Electrică
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după
instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea
este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător
bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la
T1. OFF hotă
reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
Apăsând tasta hota trece de la funcţionare, în orice modalitate
regulilor de instalare.
de aspirare, la starea OFF.
Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
T2. Modalitate “Silent”
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
Această modalitate nu este asociată niciunei tipologii specifice
de preparare a alimentelor.
Montarea
Apăsaţi tasta pentru a activa hota în modalitate silenţioasă.
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi
Apăsând tastaT1 sau T2 hota va trece în stare OFF.
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
T3. Modalitate “Boost”
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
Această modalitate nu este asociată niciunei tipologii specifice
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea
de preparare a alimentelor.
hotei.
Apăsaţi tasta în caz de vapori şi fumuri deosebit de intense.
Apăsând tastaT1 sau T3 hota va trece în starea OFF.
62

de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
T4. ON/OFF iluminare
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
Apăsaţi tasta pentru a aprinde sau stinge luminile.
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
Iluminarea se aprinde gradual fără reglări de nivele
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
intermediare.
acest manual.
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
T5. Modalitate de preparare.
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
Apăsând tasta ciclic, se activează diversele modalităţi de
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
aspirare.
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Fiecare modalitate este asociată unor tipologii diferite de
Ecranul de aburi
preparare a alimentelor.
Ecranul de aburi trebuie să rămână tot timpul închis, acesta
Acest lucru pentru a obţine o aspirare optimă în funcţie de
se va deschide numai pentru întreţinere (de ex. Curăţarea sau
diferitele exigenţe.
înlocuirea filtrelor).
Fiecărei modalităţi de aspirare îi va corespunde un LED de
semnalizare.
Filtru anti-grăsimi
Fig. 13-27
• Modalitate “Slow cooking” Led L1 aprins
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
Apăsaţi tasta în timpul preparării de legume la tigaie, în
pregătirii alimentelor.
timpul încălzirii alimentelor sau în timpul încălzirii
Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de
băuturilor (lapte, cafea, ceai).
semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este
prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi
• Modalitate “Boiling” Led L2 aprins
neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la
Apăsaţi tasta în timpul preparării de sosuri, ciorbe,
temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
legume fierte şi supe sau când se fierb alimente (de ex.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
paste).
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
• Modalitate “Grilling” Led L3 aprins
Deschideţi ecranul vapori.
Apăsaţi tasta în caz de preparare de alimente pe gril
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
sau pe plită.
resort.
• Modalitate “Frying” Led L4 aprins
Apăsaţi tasta în timpul prăjirii alimentelor (de ex. carne,
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
cartofi, legume).
Fig. 26
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
Pentru a ieşi din modalitatea de aspirare selectată apăsaţ
i
de coacere.
următ
oarele taste:
Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la fiecare 2 luni cu apă
Tasta T1 hotă OFF
caldă şi detergenţi specifici sau în maşina de spălat vase la
Tasta T2 activare modalitate “Silent”
65°C (în cazul în care îl spălaţi folosind maşina de spălat,
Tasta T3 activare modalitate “Boost”
executaţi un program de spălare complet fără a introduce alte
vase).
Alarmă anomalii
Înlăturaţi excesul de apă, fără să deterioraţi filtrul după care
În caz de anomalie a motorului (blocare, supraîncălzire, etc.)
introduceţi-l în cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,
toate funcţiile motorului vor fi blocate (iluminare exclusă)
pentru a-l usca complet.
tastele T2, T3, T5 şi LED L1, L2, L3, L4 vor pâlpâi.
Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când
După oprirea alarmei hota revine în starea OFF.
acesta se deteriorează.
Apăsând tastaT1 hota trece în starea OFF.
• Montarea
Dacă anomalia persistă hota va rămâne în starea de alarmă şi
Deschideţi ecranul de aburi şi scoateţi filtru pentru
toate funcţiile vor rămâne blocate. Contactaţi asistenţa
grăsime.
tehnică.
Instalaţi filtru de cărbune în spatele filtrului pentru
grăsime şi fixaţi cu cele două pârghii.
Întreţinerea
Atenţie
! Pârghiile se găsesc în ambalajul filtrului de
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
cărbune şi nu a hotei.
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
• Pentru demontarea filtrului procedaţi în sens invers.
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
general al locuinţei.
Curăţarea
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
63

Înlocuirea becurilor
Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe
tehnologia LED.
LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până
la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit
economisirea a 90% de energia electrică.
Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică.
64

SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo
udara.
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo
navodil iz tega priročnika.
uporabo.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
enaka.
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite
okolje in zdravje.
naj priročnik ostane vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
Znak
na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
Opozorila
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
Uporaba
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
izključite glavno vklopno stikalo.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
obtokom.
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
Odzračevalna različica
napravo.
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
priključno prirobnico.
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
je to izrecno dovoljeno.
obročka.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
ločeno.
prostor dovolj prezračen.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
ali druga goriva.
odstraniti.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prirobnica).
prepovedati.
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in
Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno
moèno poveèala hrupnost.
segrejejo.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
nujna dolžina.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
90°).
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.
filtrov predstavlja tveganje požarov.
! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
skladen z normativi.
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri
čnega
65

Delovanje
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
Obtočna različica
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
aktivnega oglja.
Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni
različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni
priložena).
Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno
enoto.
Inštalacija
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjša od 30cm pri električnih štedilnikih in 35cm pri
plinskih ali mešanih štedilnikih.
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
Električna povezava
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
T1. Izklop (OFF) nape
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
S pritiskom te tipke se napa, ne glede na stopnjo delovanja,
popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda
izključi.
III, skladno s predpisi o inštalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno
T2. Funkcija tihega delovanja “Silent”
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom
je omrežni kabel pravilno nameščen.
kuhanja.
S pritiskom te tipke vključite funkcijo tihega delovanja nape.
Montaža
S pritiskom tipke T1 ali T2 se napa izključi.
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
T3. Funkcija “Boost”
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
Ta funkcija ni povezana z nobenim posebnim načinom
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
kuhanja.
prenašata težo nape.
To tipko pritisnite v primeru posebej visoke koncentracije pare
in dimnih plinov.
V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali sten in/ali zidnih
S pritiskom tipke T1 ali T3 se napa izključi.
omaric, preverite, da je dovolj prostora za namestitev nape in,
da je vedno možen enostaven dostop do upravljalne plošèe.
T4. Vklop/izklop (ON/OFF) luči
S pritiskom te tipke prižgete oziroma ugasnete luči.
Le za nekatere modele
Luči se prižgejo postopoma, brez vmesnih stopenj.
Kot del dodatne opreme je možno kupiti estetski dimnik. Pri
pooblaščenemu prodajalcu preverite ali vaša različica
T5. Način kuhanja.
predvideva to možnost.
S cikličnim pritiskanjem te tipke se vključijo različne stopnje
Priporočamo, da napo namestite po tem, ko ste kupili dimnik,
delovanja nape.
zato da bi z gotovostjo preverili najbolj primerno namestitev.
Vsaka stopnja delovanja je primerna za določen način
kuhanja jedi.
Tako lahko zagotovite optimalno delovanje glede na različne
potrebe.
66

Vsako stopnjo delovanje označuje ustrezna LED lučka.
Maščobni filter
Slika 13-27
• Način “Slow cooking” LED L1 sveti
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, pogrevanju jedi
Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki
ali segrevanju napitkov (mleko, kava, čaj).
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,
• Način “Boiling” LED lučka L2 sveti
predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
To tipko izberite pri pripravi omak, juh, kuhane
detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
zelenjave ali drugih kuhanih jedi (npr. testenin).
s kratkim ciklom.
• Način “Grilling” LED lučka L3 sveti
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
To tipko izberite pri pripravi jedi na žaru.
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne
• Način “Frying” LED lučka L4 sveti
spremenijo.
To tipko izberite pri cvrtju jedi (npr. meso, krompir,
Odprite zaslon za paro.
zelenjava).
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
vzmet.
Za izhod iz izbranega načina delovanja pritisnite naslednje
tipke:
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
Tipka T1 izklop nape (OFF)
Sl. 26
Tipka T2 vklop funkcije “Silent”
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Tipka T3 vklop funkcije “Boost”
Ogelni filter lahko pomijete enkrat na dva meseca, z vročo
vodo in ustreznim detergentom, ali pa v pomivalnem stroju pri
Alarm zaradi napake
temperaturi 65°C (če pomivate filter v pomivalnem stroju,
V primeru napake na motorju (blokiranje, pregretje ipd.) se
izberite celoten cikel in skupaj s filtrom ne pomivajte druge
vse funkcije motorja blokirajo (razen osvetlitve), tipke T2, T3,
posode).
T5 in LED lučke L1, L2, L3, L4 pa pričnejo utripati.
Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter,
Po odpravi alarma se napa izključi (OFF).
nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na
S pritiskom tipke T1 se napa izključi (OFF).
100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka
Če napake ne bi mogli odpraviti, ostane napa v alarmnem
tri leta, ali ko se tkanina poškoduje.
stanju in vse funkcije so blokirane. Obrnite se na poprodajno
• Montaža
službo.
Odprite zaslon za paro ter odstranite filter za maščobo.
Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za maščobo in ga
Vzdrževanje
pritrdite z dvema zatičema (oz. manjšima drogovoma).
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
Pozor! Drogovi (zatiči) so priloženi zavoju z ogelnim
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
filtrom, in ne napi.
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
• Filter odstranite tako, da upoštevate postopek v
nasprotnem vrstnem redu.
Čiščenje
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
Zamenjava žarnic
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
nevtralnimi detergenti.
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
90% prihranek električne energije.
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Zaslon za paro
Zaslon za paro naj bo vedno zaprt. Odprite ga le med
vzdrževalnimi opravili (npr. čiščenje ali menjava filtrov).
67

HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
priručnik).
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
filtra povećava opasnost od požara.
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
nepromijenjena.
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
zdravlje.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
Ovaj simbol
na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Upozorenja
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
niste kompletno završili sa instaliranjem.
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kupili ovaj proizvod.
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
Korištenje
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrežica pravilno montirana!
Verzija za isisivanje
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
povezivanje.
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
treba kupiti.
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema
plinski pogon ili drugo gorivo.
gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
zrak prema vani.
nape.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
trebaju ukloniti.
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
da se pregrijano ulje zapali.
Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti
sa aparatima za kuhanje.
do znatnog povećanja buke.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
smo gore naveli.
vlasti .
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
68

! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja
Samo za neke modele
(maksimalni kut zavoja: 90°).
Kao opcionalni pribor možete kupiti estetski kamin, provjerite
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
preko Ovlaštenog prodajnog mjesta da li model koji imate
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu
predviđa takvu mogućnost.
unutrašnjost.
Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren
kamina kako biste sa sigurnošću pronašli najprikladniji način
propisima.
postavljanja.
Funkcioniranje
Filtracijska verzija
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
osnovi aktivnih karbonskih filtara.
Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj
verziji i trebaju biti povezani sa vanjskom jedinicom za
usisivanje (koja nije priložena).
Uputstva o povezivanju su priložena s vanjskom usisnom
cjelinom.
Postavljanje
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
od 30cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 35cmu
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Povezivanje s električnom strujom
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)
ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon
instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s
T1. OFF napa
propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u
Pritiskajući tipku kuhinjska napa prelazi iz bilo kojeg
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
modaliteta rada u stanje OFF.
pravilima o instalaciji.
Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put
T2. Modalitet “Silent”
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
tipologijom kuhanja.
pravilno montiran.
Pritisnite tipku da biste aktivirali kuhinjsku napu u tihom
modalitetu.
Montaža
Pritiskajući tipku T1 ili T2 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
T3. Modalitet “Boost”
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi
Ovaj modalitet se ne asocira sa nijednom specifičnom
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
tipologijom kuhanja.
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
Pritisnite tipku u slučaju da se stvori intenzivni dim i para.
Pritiskajući tipku T1 ili T3 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
U slučaju postojanja panela i/ili zidova i/ili bočno visećeg
namještaja, kontrolirajte je li dovoljan prostor da bi se
T4. ON/OFF rasvjeta
postavila kuhinjska napa te je li u svakom trenutku
Pritisnite tipku da biste uključili ili isključili svjetla.
jednostavan i moguć pristup komandnoj ploči.
Rasvjeta se postepeno uključuje bez regulacije srednjih nivoa.
69

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
T5. Modalitet kuhanja.
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
Pritiskajući ciklički tipku aktiviraju se različiti modaliteti
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
usisivanja.
Mrežica za paru/hlapove
Svaki modalitet se asocira sa različitim tipologijama kuhanja
Mrežica mora uvijek biti u zatvorenom položaju, otvara se
hrane.
samo u slučaju čišćenja ili održavanja (npr. prilikom čišćenja ili
To se stvorilo kako bi se postigao optimalan usis s obzirom na
zamjene filtara).
različite potrebe.
Svakom modalitetu usisa odgovara signalizacija jednog
Filtar za masnoću
INDIKACIONO SVJETLA.
Slika 13-27
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
• Modalitet “Slow cooking” Ind.svjetlo L1 uključeno
kuhanja.
Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja povrća u tavi, tijekom
Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
podgrijavanja hrane ili zagrijavanja napitaka (mlijeko,
prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili
kava, čaj).
predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage
deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i
• Modalitet “Boiling” Ind.svjetlo L2 uključeno
uključite kratki ciklus.
Pritisnite tipku za vrijeme kuhanja umaka, juhe,
Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii
kuhanog povrća ili kada se na primjer priprema
mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove
tjestenina.
karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
• Modalitet “Grilling” Ind.svjetlo L3 uključeno
Pritisnite tipku za vrijeme pečenja hrane na žaru ili na
Otvorite rešetku za paru.
ploči .
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
• Modalitet “Frying” Ind.svjetlo L4 uključeno
na opruge koja se otkvači.
Pritisnite tipku za vrijeme prženja hrane (npr. mesa,
krumpira, povrća).
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Slika 26
Da biste izašli iz modaliteta odabranog usisa pritisnite
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
slijedeće tipke:
kuhanja.
Tipka T1 kuhinjska napa u stanju OFF
Ugljeni filtar možete prati na svaka dva mjeseca. Perite ga u
Tipka T2 aktivacija modaliteta “Silent”
vrućoj vodi i upotrebom prikladnog deterdženta, odnosno u
Tipka T3 aktivacija modaliteta “Boost”
stroju za pranje posuđa na 65°C (u slučaju strojnog pranja
odaberite program s kompletnim ciklusom, ali izostavite
Alarm anomalije
posuđe).
U slučaju anomalija na motoru (blokade, prezagrijavanja, itd.)
Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga
sve funkcije motora će se blokirati (isključujući rasvjetu) a
stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno
tipke T2, T3, T5 i IND.SVJETLA L1, L2, L3, L4 će bliještiti.
osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite
Kada alarm prestane kuhinjska napa se vraća u stanje OFF.
da je materijal oštećen.
Pritiskajući tipku T1 kuhinjska napa prelazi u stanje OFF.
• Montaža
Ako anomalija bude i dalje trajala kuhinjska napa će ostati u
Otvorite zaštitnu mrežicu i izvadite filtar za masnoću.
alarmnom stanju i sve će funkcije ostati blokiranima.Stupite u
Umetnite ugljeni filtar na poleđinu filtra za masnoću i
kontakt sa servisnom službom .
pričvrstite ga dvjema šipkama.
Pažnja! Šipke su priložene kompletu ugljenog filtra, a ne
Održavanje
u napi.
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
• Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
Zamjena Lampe
prekidač kuće.
Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira
Čišćenje
na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
uštedu od 90% električne energije.
stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
NE KORISTITE ALKOHOL!
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
poštivanje sugeriranih uputstava.
70

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
skader eller brann på apparatet som skyldes at
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
medføre risiko for brann.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
støt.
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
skader eller brann på apparatet som skyldes at
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
følger med.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
produktet eller på avløpsrørene.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Bruksmåte
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
avtrekksluften.
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Direkte avtrekk
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
det er uttrykkelig angitt.
til koblingsflensen.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
tilslutningsringen.
eller andre brennstoffer.
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
separat.
røyk som produseres av apparater som bruker
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
ventilatorhetten.
Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
må det absolutt unngås.
Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
overopphetede oljen tar fyr.
økning av støyen.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
sammen med kokeapparater.
! Bruk et så kort rør som mulig.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
være skarpere enn 90°).
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
71

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
Funksjon
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
Resirkulering av luften
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
filtersystem basert på aktivt kull.
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
eksentriske sugeenheten.
Installasjon
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 30cm når
det gjelder elektriske komfyrer og 35cm når det gjelder
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en større avstand, må denne overholdes.
Elektrisk tilslutning
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte
T1. Ventilator OFF
kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen
Ved å trykke på denne knappen, vil ventilatoren i hvilken som
ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
helst viftemodus slutte å fungere og gå over til avslått tilstand
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i
OFF.
situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
henhold til installasjonsreglene.
T2. “Silent”-modus
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
koking/steking.
strømledningen er korrekt montert.
Trykk på denne knappen for å aktivere ventilatoren i stille
modus.
Montering
Ved å trykke på knappen T1 eller T2, vil ventilatoren gå over
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
til avslått tilstand OFF.
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
T3. “Boost” modus
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
Denne modusen er ikke forbundet med noen spesiell type
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
koking/steking.
Trykk på denne knappen ved spesielt intens damp og røyk.
Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene,
Ved å trykke på knappen T1 eller T3, vil ventilatoren gå over
må man kontrollere at det er nok plass til å installere
til avslått tilstand OFF.
ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.
T4. Belysning ON/OFF
Kun på noen modeller
Trykk på denne knappen for å slå på og av lysene.
Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr.
Belysningen slår seg gradvis på uten reguleringer på
Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er
midtstillinger.
forutsett for din modell.
Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt
skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest
egnede installasjonen.
72

T5. Kokemodus.
skader på motoren, brann som skyldes manglende
Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
viftemodusene aktiveres i syklisk rekkefølge.
over ikke er blitt fulgt.
Hver modus er forbundet med forskjellige typer
Dampskjerm
koking/steking.
Dampskjermen skal alltid være lukket og må åpnes kun under
Dette for å oppnå en optimal oppsuging etter forskjellige
vedlikehold (f.eks. Rengjøring eller utskifting av filtrene).
behov.
Hver viftemodus har et tilsvarende LED-lys som viser hvilken
Fettfilteret
modus ventilatoren står i.
Fig. 13-27
Fanger kokefettpartikler.
• “Slow cooking”-modus: Led-lys L1 er påslått
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
Trykk på denne knappen når du steker grønnsaker i
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
pannen, eller under oppvarming av mat eller drikke
modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)
(melk, kaffe, te).
rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
• “Boiling”-modus: Led-lys L2 er påslått
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
Trykk på denne knappen når du lager sauser, buljong,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
koker grønnsaker, supper eller annen mat (f.eks. pasta).
Åpne dampskjermen.
• “Grilling”-modus: Led-lys L3 er påslått
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Trykk på denne knappen når du steker mat på rist eller
stekeplate.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
• “Frying”-modus: Led-lys L4 er påslått
Fig. 26
Trykk på denne knappen når du steker mat (f.eks. kjøtt,
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
poteter, grønnsaker).
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med
egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C
For å avslutte den valgte viftemodusen, skal man trykke på
(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med
følgende knapper:
full syklus uten annen oppvask i maskinen).
Knapp T1: ventilatoren på OFF
Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det
Knapp T2: aktivering av “Silent”-modus
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det
KnappT3: aktivering av “Boost”-modus
ordentlig.
Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
Feilalarmer
skadet.
Ved motorfeil (blokkering, overoppheting, o.s.v.), vil alle
• Montering
motorens funksjoner blokkeres (med unntak av belysningen).
Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret.
Knappene T2, T3, T5 og LED-lysene L1, L2, L3, og L4
Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest
begynner å blinke.
det med to stenger.
Når alarmen er over, vil ventilatoren gå tilbake til avslått stilling
Merk! Stengene ligger i pakken sammen med
OFF.
karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.
Ved å trykke på knapp T1, vil ventilatoren gå over til avslått
• For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge.
stilling OFF.
Dersom feilen vedvarer, vil ventilatoren forbli i alarmstatus, og
Utskifting av lyspærer
alle funksjonene forblir blokkert. Ta kontakt med teknisk
service.
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
LED-teknologi.
Vedlikehold
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
strømsparing på 90 %.
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes
Rengjøring
ut.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
73

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
byte av filtren medför brandfara.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
användning, underhåll och installation förblir desamma.
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
manual inte efterlevts.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
information beträffande installation, användning och
and Electronic Equipment, WEEE).
säkerhet.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
produkten eller avledningskanalerna.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Utsugningsversion
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
detta är uttryckligen angivet.
är fixerat på anslutningsflänsen.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
Avledningsröret skall ha samma diameter som
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
anslutningsflänsen.
gas och andra typer av bränsle.
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
införskaffas separat.
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
matas med gas eller andra typer av bränsle.
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
därför undvikas i alla lägen.
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
(anslutningsflänsen).
överhettad olja fattar eld.
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
Vid användning tillsammans med spisar och
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
avsevärt.
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
problem.
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
74

! Använd ett så kort rör som möjligt.
Vi rekommenderar att installera fläkten efter att ha införskaffat
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
skorstenen i syftet att välja lämplig en installation under säkra
på böjarna 90°).
förhållanden.
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Funktion
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
Filterversion
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
utsugningsenhet (bifogas icke).
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
utblåsenheten.
Installation
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
spishällen och köksfläktes underkant är 30cm om det är
frågan om en elektrisk spis och 35cm om det är frågan om
gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
detta respekteras.
Elektrisk anslutning
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
T1. OFF fläkt
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
När tangenten trycks ned stängs fläkten av (OFF) oberoende
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
av det fungerande utsugningssättet.
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
installationsbestämmelserna.
T2. Funktionssättet “Silent”
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
matlagning.
monterad.
Tryck på tangenten för att starta fläkten med det tystgående
funktionssättet.
Montering
Tryck på tangenten T1 eller T2 för att stänga av fläkten OFF.
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
T3. Funktionssättet “Boost”
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
Detta funktionssätt är inte avsett för någon specifik typ av
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
matlagning.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
Tryck på tangenten när särskilt stora mängder ånga och
fläktens vikt.
matos förekommer.
Tryck på tangenten T1 eller T3 för att stänga av fläkten OFF.
Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp
förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av
T4. ON/OFF belysning
fläkten samt att kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig.
Tryck på tangenten för att tända eller släcka belysningen.
Belysningen regleras steglöst och tänds utan fasta
Gäller endast vissa modeller
mellanlägen.
En estetisk skorsten kan beställas separat, kontakta en
auktoriserad återförsäljare angående möjligheten att applicera
en sådan på den modell ni införskaffat.
75

T5. Tillagningssätt.
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
Tryck med jämna mellanum på tangenten för att aktivera de
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
olika utsugningssätten.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
Varje utsugningssätt är avsett för en särskild typ av
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
matlagning.
noga.
Detta i syftet att erhålla en optimal utsugning i förhållande till
Ångskärm
alla olika behov.
Ångskärmen skall alltid vara stängd och endast öppnas i
Varje utsugningssätt motsvaras av en Lysdiod.
samband med underhållsingrepp (t.ex. Rengöring eller byte av
filtren).
• Utsugningssättet “Slow cooking” Lysdioden L1 är
tänd
Fettfilter
Tryck på tangenten i samband med tillagning av
Fig. 13-27
grönsaker i gryta, vid uppvärmning av mat samt vid
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
uppvärmning av drycker (mjölk, kaffe, the).
matlagningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
• Utsugningssättet “Boiling” Lysdioden L2 är tänd
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
Tryck på tangenten i samband med tillagning av såser,
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
buljong, kokta grönsaker och soppor eller i samband
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
med kokning av matvaror (t.ex. pasta).
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
• Utsugningssättet “Grilling” Lysdioden L3 är tänd
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
Tryck på tangenten i samband med tillagning av
Öppna ångskärmen.
matvaror på grill eller stekplatta.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
• Utsugningssättet “Frying” Lysdioden L4 är tänd
med hjälp av en fjäder.
Tryck på tangenten i samband med frityrkokning av
matvaror (ex. kött, potatis, grönsaker).
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 26
Tryck på följande tangenter för att stänga av det valda
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
utsugningssättet:
samband med matlagningen.
Tangent T1 fläkten stängs av OFF
Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med
Tangent T2 funktionssättet“Silent” aktiveras
lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om
Tangent T3 funktionssättet “Boost” aktiveras
filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras
utan annan disk i maskinen).
Fellarm
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka
I det fall ett motorfel uppstår (stopp, överhettning, etc.)
det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
blockeras motorns samtliga funktioner (med undantag för
Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
belysningen) tangenterna T2, T3, T5 och i Lysdioderna L1, L2,
• Montering
L3, L4 börjar blinka.
Öppna ångskärmen och ta ur fettfiltret.
När larmet upphört återgår fläkten till läget OFF.
Installera kolfiltret på fettfiltrets baksida och fixera med
När tangenten T1 trycks ned övergår fläkten till läget OFF.
två stänger.
Om felet kvarstår förblir fläktens fellarm aktiverat samtidigt
Varning! Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och
som samtliga funktioner är blockerade. Kontakta det tekniska
inte med fläkten.
servicekontoret.
• Följ instruktionerna i omvänd ordning för att montera bort
filtret.
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Byte av Lampor
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på
lysdiodsteknologi.
Rengöring
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
längre livslängd jämfört med konventionella lampor och
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
möjliggör en energibesparing på 90%.
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
rengöringsmedel vid rengöring.
Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
ovanstående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
76

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
denne vejledning).
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Brug
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
ansvaret for deres sikkerhed.
recirkulation.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
Sugende udgave
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
samleflangen.
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
forbindelsesringen.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
andre brændstoffer.
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
fjernes.
skal derfor altid undgås.
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
overopvarmede olie bryder i brand.
(studsflange).
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
sammen med apparater til madlavning.
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
hermed.
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
77

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
Kun til visse modeller
på kurven: 90°).
Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
pågældende model.
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen
reglerne.
er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste
installeringsmåde.
Filtrerende udgave
Funktion
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
baseret på aktivt kul.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
af madlavningen.
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
(ikke leveret).
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
udsugningsenhed.
Installering
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
under 30cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 35cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
dette overholdes.
Elektrisk tilslutning
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de gældende standarder.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
T1. OFF emhætte
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Ved tryk på tasten skifter emhætten fra enhver sugefunktion til
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
tilstanden OFF.
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
T2. “Silent” funktion
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik
kontrol af korrekt funktion.
madlavningstype.
Tryk på tasten for at indstille emhætten på den stille funktion.
Montering
Ved tryk på tasten T1 eller T2 skifter emhætten til tilstanden
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
OFF.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
T3. “Boost” funktion
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Denne funktion er ikke tilegnet nogen specifik
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
madlavningstype.
Tryk på tasten ved megen damp og røg.
Hvis der findes plader og/eller vægge, og/eller ophængte
Ved tryk på tasten T1 eller T3 skifter emhætten til tilstanden
køkkenelementer i siden, skal man undersøge, at der er
OFF.
tilstrækkelig plads til installering af emhætten, og at der altid
er let adgang til betjeningspanelet.
78

T4. ON/OFF lys
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene.
ALDRIG SPRIT!
Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
niveauer.
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
henstilles således til, at instruktionerne følges.
T5. Madlavningstype:
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
Ved cyklisk tryk på tasten aktiveres de forskellige
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
sugefunktioner.
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
Hver funktion er tilegnet forskellige typer madlavning.
ovenstående instruktioner.
Disse sugefunktioner giver mulighed for optimal udsugning på
Emfang
grundlag af forholdene.
Emfanget skal altid holdes lukket, og må kun åbnes ved
Hver sugefunktion er kombineret med en LYSDIODE til
vedligeholdelse (fx rengøring eller udskiftning af filtrene).
signalering.
Fedtfilter
• “Slow cooking” funktion; lysdiode L1 tændt
Fig. 13-27
Tryk på tasten under tilberedning af grøntsager på
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
pande, opvarmning af mad eller drikkevarer (mælk,
tilberedning af mad.
kaffe, te).
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
• “Boiling” funktion; lysdiode L2 tændt
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
Tryk på tasten under tilberedning af sovs, bouillon,
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
kogte grøntsager, supper eller når der koges madvarer
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
(fx. pasta).
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
• “Grilling” funktion; lysdiode L3 tændt
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
Tryk på tasten ved tilberedning af mad på grill eller på
filtrerende egenskaber.
jernpande.
Åbn dampskærmen.
• “Frying” funktion; lysdiode L4 tændt
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Tryk på tasten ved friturestegning af madvarer (fx. kød,
kartofler, grøntsager).
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Fig. 26
Tryk på nedenstående taster for at forlade den valgte
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
sugefunktion:
Kulfilteret kan vaskes hver to måneder i varmt vand og egnet
Tast T1 emhætte på OFF
vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i
Tast T2 indstilling af “Silent” funktion
opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre
Tast T3 indstilling af “Boost” funktion
køkkengenstande.
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
Alarm ved fejltilstande
derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
Hvis der opstår fejltilstande i motoren (blokering,
helt.
overopvarmning, etc.) afbrydes alle motorfunktioner (undtagen
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
belysning); tasterne T2, T3, T5 og lysdioderne L1, L2, L3, L4
beskadiget.
blinker.
• Montering
Når alarmen ophører, vender emhætten tilbage til OFF.
Åbn emfanget og fjern fedtfilteret.
Ved tryk på tasten T1 skifter emhætten til OFF.
Montér kulfilteret på bagsiden af fedtfilteret og fastgør
Hvis fejltilstanden fortsætter, vedbliver emhætten med at være
med de to stænger.
i alarmtilstand og alle funktioner vil være afbrudte. Kontakt
Pas på! De små stænger er vedlagt i emballagen til
venligst den tekniske servicetjeneste.
kulfilteret, og findes ikke på emhætten.
• Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte
Vedligeholdelse
fremgangsmåde.
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
Udskiftning af lyspærerne
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
hjemmets hovedafbryder.
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
lysdiode-teknologi.
Rengøring
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
indersiden (mindst med samme frekvens som for
for at spare 90% elektricitet.
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
flydende form.
servicetjeneste.
79

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
gereklidir).
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu
riskine neden olur.
davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün
Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu
davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma
durumda bırakmayınız.
tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından
! Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
kayna
klanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara karşı
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.
sorumluluk kabul etmez.
Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
kalmasına özen gösteriniz.
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
! Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup
sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte
temin edilir.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda
takmayınız.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
Kullanım
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak
eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır.
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
iz
lenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
Aspiratörlü model
davlumbazları asla kullanmayınız!
Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
borusu sayesinde dışarıya atılırlar.
olarak kullanılmamalıdır.
Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları
olmalıdır.
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde
Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca
havalandırılmalıdır.
satın alınmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği
Yatay satıhda boru, havayı dışarıya kolayca taşıyabilmesi için
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
yukarı doğru hafif bir açıya sahip olmalıdır ( yaklaşık 10°).
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
çıkartılmalıdır.
açısından açık alevden sakınınız.
Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve
ağızlarına
Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini
bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı
engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.
halkası).
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
Boruların ve duvardaki az çaplı çıkış borularının emme
olabilirler.
gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
arttırır.
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından
Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında
dirsek açısı: 90°).
80