Elica ICO – страница 2

Инструкция к Вытяжке Elica ICO

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

huishoudelijk gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

aangegeven in acht).

dezelfde.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

kan brandgevaar veroorzaken.

boekje altijd bij het toestel bewaren.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

voorkomen.

en de veiligheid verstrekt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Het gebruik

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

uitdrukkelijk is aangegeven.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

Uitvoering als afzuigend apparaat

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

gas of andere brandstoffen toepassen.

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

Het is streng verboden met open vlammen onder de

de bovenkant van de wasemkap.

wasemkap te koken.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

apart aangekocht worden.

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

worden.

van de verbindingsring.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

21

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

Montage

voeren.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

dan moet u dit verwijderen.

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

vermogensverlies en een sterke toename van het

Indien panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn,

bedrijfsgeluid.

controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

monteren en controleer of het bedieningspaneel gemakkelijk

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

bereikt kan worden.

zijn.

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

Alleen voor enkele modellen

hoek: 90°).

Als optioneel toebehoren is het mogelijk een esthetische

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

schouw aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

voor Uw model deze mogelijkheid is voorzien.

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

Er wordt aangeraden de wasemkap na de aanschaf van de

schouw te installeren om de meest geschikte installatie toe te

passen.

Filtrerende versie

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

koolstoffilter te gebruiken.

Werking

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

zuigkracht gebruiken.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

afzuigunit geleverd.

Het installeren

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 35cm, in geval

van een gas- of gemengd fornuis.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

worden gehouden.

Elektrische aansluiting

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

22

T1. Afzuigkap OFF

(behalve de verlichting) de toetsen T2, T3, T5 en de Ledden

Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een

L1, L2, L3, L4 knipperen.

willekeurige werking over op de OFF status.

Als de alarmtoestand eindigt keert de kap op OFF.

Door op de toets T1 te drukken gaat de afzuigkap op OFF.

T2. “Silent” modus

Indien de storing voort blijft bestaan, zal de kap in de

Deze modus is niet verbonden aan een specifieke

alarmtoestand blijven en alle functies zullen geblokkeerd

kookfunctie.

blijven. Neem contact op met de technische assistentie

Druk op de toets om de afzuigkap in de stille modus aan te

dienst.

zetten.

Door op de toets T1 of T2 te drukken gaat de afzuigkap op

Onderhoud

OFF.

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

T3. “Boost” modus

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

Deze modus is niet verbonden aan een specifieke

te schakelen.

kookfunctie.

Schoonmaak

Druk op deze toets voor bijzonder sterke rook- en

kookdampen.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

Door op de toets T1 of T3 te drukken gaat de afzuigkap op

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

OFF.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

T4. Verlichting ON/OFF

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

Druk op deze toets om de lichten aan of uit te schakelen.

bevatten.

Het licht gaat geleidelijk aan zonder tussenniveaus.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

T5. Kook modus

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

Door cyclisch op de toets te drukken worden de verschillende

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

zuigfuncties geactiveerd.

opvolgen!

Iedere modus is verbonden aan een verschillende

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

kookfunctie.

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

Dit om een optimale zuiging te verkrijgen naargelang de

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

verschillende eisen.

veiligheidsvoorschriften.

Met iedere zuigfunctie komt een signalering LED overeen.

Dampscherm

Het dampscherm moet altijd dicht blijven en mag alleen voor

het onderhoud geopend worden (bijv.: Voor de reiniging of

“Slow Cooking” modus Led L1 aan

vervanging van de filters).

Druk op deze toets tijdens het bereiden van groenten in

de pan, tijdens het verhitten van voedsel of tijdens het

Vetfilter

verwarmen van dranken (melk, koffie, the).

afb. 13-27

“Boiling” modus Led L2 aan

Houdt de vetdeeltjes vast.

Druk op deze toetst tijdens het bereiden van sauzen,

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

bouillon, gekookte groente en soep of voor het koken

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

van gerechten (zoals pasta).

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

“Grilling” modus Led L3 aan

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

Druk op deze toets als de gerechten op het rooster of

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

op de plaat bereidt worden.

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

“Frying” modus Led L4 aan

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

Druk op deze toets als er gefrituurd wordt (bijv. vlees,

die beslist niet veranderen.

patat, groente).

Maak het dampscherm open.

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

Om de geselecteerde zuigfunctie te verlaten druk op de

ontgrendelingshandgreep.

volgende toetsen.

Toets T1 kap op OFF

Toets T2 activering “Silent” modus

Toets T3 activering “Boots” modus

Storing alarm

In het geval van motordefecten (blokkering, oververhitting,

enz.) zullen alle functies van de motoren geblokkeerd worden

23

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 26

Houdt de lastige kookgeuren vast.

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de

vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de

vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder

vaten).

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,

daarna en om deze goed te drogen doe het matje in de over

voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en

elke keer dat het doek beschadigt is.

Montage

Maak het dampscherm open en verwijder het vetfilter.

Plaats het koolstoffilter achter het vetfilter en maak het

met twee staven vast.

Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van

het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.

Voor de demontage van het filter in de tegengestelde

volgorde handelen.

Vervanging lampjes

De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op

de LEDDEN technologie.

De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10

maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele

lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.

Voor de vervanging neem contact op met de technische

assistentie.

24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

competenti.

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

manutenzione riportate in questo manuale).

domestico.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

rimangono le stesse.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

prodotto.

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

prodotto o sulle condotte di scarico.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

non forniti, da acquistare.

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Avvertenze

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

finche l’installazione non è totalmente completata.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

prodotto è stato acquistato.

utilizzare guanti da lavoro

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

Utilizzazione

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

l’apparecchio.

Versione aspirante

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

scarico fissato alla flangia di raccordo.

meno che non sia espressamente indicato.

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

diametro dell'anello di connessione.

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

acquistato.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter

combustione di gas o di altri combustibili.

trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

essere tolti.

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di

della cappa possono diventare calde.

aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

25

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile

Solo per alcuni modelli

(angolo massimo della curva: 90°).

Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

estetico, verificare con il rivenditore autorizzato se il modello

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

in Vs. possesso prevede questa possibilità.

! Il materiale del condotto deve essere approvato

Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il

normativamente.

camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea.

Funzionamento

Versione filtrante

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

cappa in questa versione è necessario installare un sistema di

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

periferica di aspirazione (non fornita).

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

di aspirazione.

Installazione

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

cucina deve essere non inferiore a 30cm in caso di cucine

elettriche e di 35cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Collegamento Elettrico

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

T1. OFF cappa

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

Premendo il tasto la cappa passa dal funzionamento, in

alle regole di installazione.

qualsiasi modalità di aspirazione, allo stato OFF.

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

T2. Modalità “Silent”

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica

montato correttamente.

di cottura.

Premere il tasto per attivare la cappa in modalità silenziosa.

Montaggio

Premendo il tasto T1 o T2 la cappa passerà allo stato OFF.

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

T3. Modalità “Boost”

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

Questa modalità non è associata a nessuna tipologia specifica

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

di cottura.

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

Premere il tasto in caso vapori e fumi particolarmente intensi.

cappa.

Premendo il tasto T1 o T3 la cappa passerà allo stato OFF.

Nel caso della presenza di pannelli e/o pareti e/o pensili

T4. ON/OFF illuminazione

laterali, verificare che ci sia spazio sufficiente per installare la

Premere il tasto per accendere o spegnere le luci.

cappa e che sia sempre possibile accedere al pannello

L’illuminazione si accende gradualmente senza regolazioni di

comandi con facilità.

livelli intermedi.

26

T5. Modalità di cottura.

suggerite.

Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

di aspirazione.

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

Ogni modalità è associata a differenti tipologie di cotura dei

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

cibi.

Schermo vapori

Questo per ottenere un’aspirazione ottimale in base alle

Lo schermo vapori va sempre lasciato chiuso e va aperto solo

diverse esigenze.

in caso di manutenzione (es. Pulizia o sostituzione dei filtri).

Ad ogni modalità di aspirazione corrisponderà un LED di

segnalazione.

Filtro antigrasso

Fig. 13-27

Modalità “Slow cooking” Led L1 acceso

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Premere il tasto durante la cottura di vegetali in padella,

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

durante il riscaldamento di cibi o durante il

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

riscaldamento di bevande (latte, caffè, the).

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

Modalità “Boiling” Led L2 acceso

temperature ed a ciclo breve.

Premere il tasto durante la cottura di salse, brodo,

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

vegetali bolliti e zuppe o quando si fanno bollire cibi (es.

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

pasta).

assolutamente.

Modalità “Grilling” Led L3 acceso

Aprire lo schermo vapori.

Premere il tasto in caso di cottura di cibi su griglia o su

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a

piastra.

molla.

Modalità “Frying” Led L4 acceso

Premere il tasto durante la frittura di cibi (es. carne,

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

patate, vegetali).

Fig. 26

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

Per uscire dalla modalità di aspirazione selezionata premere i

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua

seguenti tasti:

calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di

Tasto T1 cappa in OFF

lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo

Tasto T2 attivazione modalità “Silent”

senza stoviglie all'interno).

Tasto T3 attivazione modalità “Boost”

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché

riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo

Allarme anomalie

definitivamente.

In caso di anomalia del motore (blocco, surriscaldamento,

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno

ecc.) tutte le funzioni del motore saranno bloccate

risulta danneggiato.

(illuminazione esclusa) i tasti T2, T3, T5 e i LED L1, L2, L3, L4

Montaggio

lampeggeranno.

Aprire lo schermo vapori e togliere il filtro grassi.

Ad allarme terminato la cappa torna in stato OFF.

Installare il filtro al carbone sul retro del filtro grassi e

Premendo il tasto T1 la cappa passa in stato OFF.

fissare con due bacchette.

Se l'anomalia persiste la cappa rimarrà nello stato di allarme e

Attenzione! Le bacchette sono incluse nella confezione

tutte le funzioni resteranno bloccate. Contattare l'assistenza

del filtro carbone e non sulla cappa.

tecnica.

Per smontare il filtro procedere in senso inverso.

Manutenzione

Sostituzione Lampade

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

tecnologia LED.

dell’abitazione.

I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino

a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono

Pulizia

di risparmiare il 90% di energia elettrica.

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

ALCOOL!

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

27

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

respetando las reglas indicadas en este manual)

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

originados por la inobservancia de las instrucciones

cambio de los filtros puede provocar incendios.

colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

exclusivamente para un uso doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

La campana puede ser diferente con respecto a los

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

provocados por no leer atentamente las instrucciones

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

indicadas en este manual.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

negativas para el medioambiente y la salud.

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

producto o en el tubo de escape.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

de su seguridad.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

Versión aspirante

el aparato.

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

montada!

arriba de la campana.

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

apoyo solo si es expresamente indicado.

aro de sujección.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

inclinación hacia el alto

aparatos a gas u otros combustibles.

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

de empalme).

combustibles.

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

campana.

aspiración y un drástico aumento del ruido.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

Se declina cada responsabilidad.

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

indispensable.

el aceite recalentado prenda fuego.

! Utilice un conducto con el menor número posible de

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

junto a aparatos para la cocción.

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

! El material del conducto debe estar aprobado de

de las autoridades locales.

conformidad con las normativas.

La campana se debe limpiar siempre internamente y

28

Funcionamiento

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Versión filtrante

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

periférica de aspiración (no suministrada).

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

periférica de aspiración.

Instalación

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el

caso de cocinas electricas y de 35cm en el caso de cocinas a

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

Conexión eléctrica

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

T1. OFF campana

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

Apretando la tecla ,la campana pasa del funcionamiento, en

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

cualquier modalidad de aspiración, al estado OFF.

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

las reglas de instalación.

T2. Modalidad “Silent”

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

de cocción.

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

Apretar la tecla para activar la campana en modalidad

silenciosa.

Montaje

Apretando la tecla T1 ó T2 , la campana pasará al estado

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

OFF.

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

T3. Modalidad “Boost”

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

Esta modalidad no es asociada a ninguna tipología específica

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

de cocción.

el peso de la campana.

Apretar la tecla en caso de vapores o humos particularmente

intensos.

En el caso de presencia de paneles y/o paredes y/o armarios

Apretando la tecla T1 ó T3 la campana pasará al estado

laterales, verificar que el espacio sea suficiente para montar

OFF.

la campana y que sea facil el acceso al panel de los mandos.

T4. ON/OFF iluminación

Sólo para algunos modelos

Apretar la tecla para encender o apagar las luces.

Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea

La iluminación se enciende gradualmente sin regulación de

estética, verifique con el revendedor autorizado si el modelo

niveles intermedios.

que usted posee prevé esta posibilidad.

Se aconseja instalar la campana después de haber adquirido

la chimenea para verificar con seguridad la instalación más

idónea.

29

T5. Modalidad de cocción .

atentamente.

Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

modalidades de aspiración .

los incendios provocados en el aparato debido a

Cada modalidad es asociada a diferentes tipologías de

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

cocción de los alimentos .

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Esto, para obtener una aspiración óptima en base a las

Pantalla vapores

diversas exigencias.

La pantalla vapores siempre debe dejarse cerrada y sólo

A cada modalidad de aspiración corresponderá un LED de

debe abrirse en caso de mantenimiento (ej. Limpieza o

señalación .

sustitución de los filtros).

Modalidad “Slow cooking” Led L1 encendido

Filtro antigrasa

Apretar la tecla durante la cocción de verduras en

Fig. 13-27

sartén, durante el calentado de los alimentos o durante

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

el calentado de bebidas (leche, cafè, té).

cocina.

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

Modalidad “Boiling” Led L2 encendido

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

Apretar la tecla durante la cocción de salsas,

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

caldos,verduras fervida y sopas o cuando se hacen

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

hervir alimentos (ej:pasta)

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Modalidad “Grilling” Led L3 encendido

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

Apretar la tecla en caso de cocción de alimentos sobre

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

parrilla o placa.

cambian absolutamente.

Modalidad “Frying” Led L4 encendido

Abra la pantalla vapores.

Apretar la tecla durante la fritura de alimentos (ej:

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

carne, papas, verduras)

desenganche de muelle.

Para salir de la modalidad de aspiración seleccionada, apretar

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

las siguientes teclas:

filtrante)

Tecla T1 campana en OFF

Fig. 26

Tecla T2 activación modalidad “Silent”

Retiene los olores desagradables producidos por el

Tecla T3 activación modalidad “Boost”

cocinado de alimentos.

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

Alarmas anomalías

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

En caso de anomalía del motor( bloqueo,

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

sobrecalentamiento,etc) todas las funciones del motor serán

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

bloqueadas (iluminación excluída) las teclas T2, T3, T5 y los

quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en el

LED L1, L2, L3, L4 destellarán.

horno a 100°C durante diez minutos para secarlo

A alarma terminada la campana vuelve en estado OFF.

completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada

Apretando la tecla T1 la campana pasa en estado OFF.

vez que el paño se estropee.

Si la anomalía persiste, la campana permanecerá en el

Montaje

estado de alarma y todas las funciones quedarán bloqueadas

Abra la pantalla vapores y quite el filtro de grasas.

. Contatctar la asistencia técnica .

Instale el filtro al carbón en el reverso del filtro de grasas

Mantenimiento

y fije con dos varillas.

¡Atención! Las varillas están incluidas en la confección

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

del filtro al carbón y no en la campana.

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso.

desconectando el enchufe o desconectando el

interruptor general de la casa.

Sustitución de la lámpara

Limpieza

La campana viene provista de un sistema de iluminación

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

basado en la tecnología LED.

externamente como internamente (con la misma frecuencia

Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

30

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

autoridades competentes locais.

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente em ambientes domésticos.

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

manutenção indicadas neste manual).

instalação permanecem as mesmas.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

! É importante conservar este livrete para podê-lo

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

consultar a qualquer momento. Em caso de venda,

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

junto com o produto.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

apresentam importantes informações sobre a instalação,

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

uso e segurança.

manual.

! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

produto ou nos tubos de fuga.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

Versão aspirante

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

Os vapores são evacuados para o externo por meio de um

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

encontra sobre a coifa.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

chama sob a coifa.

diâmetro do anel de conexão.

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

fora mais facilmente.

óleo superaquecido se incendeie.

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

deverão ser tirados.

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

31

Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

coifa.

diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

No caso de presença de painéis e/ou paredes e/ou pênseis

Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.

laterais, verificar que haja espaço suficiente para instalar a

! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo

coifa e que o acesso ao painel de comandos seja fácil.

indispensável.

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de

Somente para alguns modelos

curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório

! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).

opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu

! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.

modelo prevê esta possibilidade.

! O material da conduta deve ser aprovado em

Aconselha-se instalar a coifa após ter adquirido a chaminé

conformidade com a lei.

para verificar com segurança a instalação mais idónea.

Funcionamento

Versão filtrante

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

através da grelha superior.

término do cozimento.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

periférica de aspiração.

Instalação

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

da coifa não deve ser inferior a 30cm no caso de fogões

eléctricos e 35cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

conta esta indicação.

Conexão elétrica

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

conformidade com as normas vigentes posta em zona

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

T1. OFF coifa

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

Pressionando esta tecla a coifa desliga-se, de qualquer

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

modalidade de aspiração, estado OFF

instalação.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

T2. Modalidade “Silent”

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

especifica de cozimento.

montado correctamente.

Pressione a tecla para ativar a coifa em modalidade

silenciosa.

Montagem

Pressionando a tecla T1 ou T2 a coifa vá ao estado OFF.

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

32

T3. Modalidade “Boost”

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia

especifica de cozimento.

Limpeza

Pressione a tecla em caso de vapor e fumaça particularmente

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

intensa.

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

Pressionando a tecla T1 ou T3 então a coifa vá ao estado

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

OFF.

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

T4. ON/OFF iluminação

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Pressione a tecla para acender ou apagar as luzes.

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

A iluminação se acende gradualmente sem regulamento de

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

níveis intermédios.

filtro pode provocar riscos de incêndio.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

T5. Modalidade de cozimento

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

Pressionando a tecla ciclicamente e se ativarão as

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

modalidades de aspiração diferentes.

indicações de segurança citadas anteriormente.

Cada modalidade é associada à tipologia diferente de

Anteparo vapores

cozimento da comida.

O anteparo vapores sempre deve ser deixado fechado e

Isto foi feito para obter uma aspiração melhor em base às

somente deve ser aberto em caso de manutenção (por

exigências diversas.

exemplo: Limpeza ou substituição dos filtros).

Cada modalidade de aspiração corresponderá a um LED de

Filtro antigordura

sinalização.

Fig. 13-27

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

Modalidade “ Slow cooking” LED L1 aceso.

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de

Pressionar a tecla durante o cozimento dos vegetais na

indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que

panela, durante o aquecimento da comida ou durante o

se possui – indicar esta necessidade) com detergentes não

aquecimento de bebidas (leite, café, chá)

agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a

Modalidade “Boiling” LED L2 aceso.

baixas temperaturas e com ciclo breve.

Pressionar a tecla durante o borbulhar de molhos,

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

vegetais cozidos, sopa ou quando se cozinha a comida

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de

( ex. espaguete) .

filtração não se alteram.

Modalidade “Grilling” LED L3 aceso.

Abrir o anteparo vapores.

Pressionar a tecla em caso de cozimento de comida na

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de

grelha ou na chapa.

libertação com mola.

Modalidade “Frying” LED L4 aceso

Pressionar a tecla durante a fritura de comida (ex.

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

carne, batatas, vegetais).

Fig. 26

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

Para sair da modalidade de aspiração selecionada, aperte as

cozedura.

seguintes teclas:

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em

Tecla T1 Coifa em OFF.

água quente e detergentes adequados ou em máquina de

Tecla T2 Ativação da modalidade “Silent”.

lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o

Tecla T3 Ativação da modalidade “Boost”.

ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

Alarme de erros

filtro. Em seguida deixe-o secar definitivamente no forno

Em caso de erros do motor (bloco, superaquecimento, etc.)

durante 10 minutos a 100 °C.

serão bloqueadas todas as funções do motor (iluminação

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de

exclusa), as teclas T2, T3, T5 e os LED L1, L2, L3, L4

danos no tecido.

piscarão.

Montagem

Quando o alarme terminar a coifa torna ao estado OFF.

Abrir o anteparo vapores e tirar o filtro gorduras.

Pressionando a tecla T1 a coifa vá ao estado OFF

Instalar o filtro de carvão activado na parte traseira do

Se o erro persistir a coifa continuará no estado de alarme e

filtro gorduras e fixar com dois pinos.

todas as funções continuaram bloqueadas. Contatar a

Atenção! Os pinos estão incluídos na embalagem do

assistência técnica.

filtro de carvão activado e não na coifa.

Para desmontar o filtro proceder em sentido inverso.

Manutenção

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

33

Substituição das lâmpadas

A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na

tecnologia LED.

Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de

até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e

economizam 90% de energia elétrica.

Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.

34

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε

γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η

αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον

ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

δυσχερειες, ζημιες ηπυρκαγιες που προκαλουνται στην

Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν

συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων

σημαντι

κά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές

που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο απορροφητήρας

μαγειρέματος.

έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει δι

αφορές σε

πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών

σχέση με τα σχέδια του παρόντος εγχειρίδιου, αλλά οι

πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από

οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης

τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.

παραμένουν οι ίδιες.

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο και συμβουλευτείτε το

εσωτερικά όσο και εξωτε

ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ

όταν σας χρειάζεται! Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού

ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που

ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο

παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

μαζί με το προϊόν!

Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: περιέχουν χρήσιμες

και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων

πληροφορί

ες για την εγκατάσταση και χρήση του

επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.

προϊόντος και για την ασφάλεια σας!

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο

λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος

προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!

ηλεκτροπληξίας

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι

Είμαστε ανε

ύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή

εξαρτήματα προαιρετικά παρέχονται μόνο σε μερικά μοντέλα

πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή και θα

ή δεν παρέχονται καθόλου, πρέπει να αποκτηθούν.

προέλθουν απο την μή τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται

σαυτό το εγχειρίδιο

Προηδοποιησεις

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα

οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).

Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτετα

ι σωστά, θα

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος.

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα

για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης

μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό

χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.

αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

Για όλες τις λειτουργίες εγκατάστασης κα

ι συντήρησης

χρησιμοποιείτε γάντια.

Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

πνευματικές ικανότητες με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει κατάλληλη ειδίκευση

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

Τα μι

κρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν

εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία

παίζουν με την παρούσα συσκευή.

για την διάθεση των απορριμμάτων.

Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν

Για πιο λεπτομε

ρείς πληροφορίες σχετικά με την

δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα!

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας

Ο χώρος πρέπει να έχει ικανοποι

ητικό αερισμό, όταν ο

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το

απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με

κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα

Χρήση

αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο

που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα

ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης

καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με

εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος

φλόγες κάτω από το

ν απορροφητήρα

εσωτερικής ανακύκλωσης.

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και

είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γιαυτό πρέπει να

αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να

35

η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος

που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

Τύπος απορρόφησης

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την

Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός

εγκατάσταση. Εάν λείπει η πρίζα (προ

βλεπόμενη σύνδεση

αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης.

απευθείας με το ρευμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη,

Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι

ακόμη και μετά την εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό

αντίστοιχη με την διάμετρο της δακτυλίου σύνδεσης.

διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας και

Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει

απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης

να αγοραστεί.

ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.

Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας πρέπει να έχει μια

Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του

ελαφριά κλ

ίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να μπορεί

απορροφητήρα με την ηλε

κτρική εγκατάσταση και

να εξαερίζει πιο εύκολα.

βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρα άνθρακα, αυτά πρέπει να

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

αφαιρεθούν.

Συνδέστε την καπνοδόχο με τους σωλήνες εκκένωσης

Εγκατασταση

καπνών με αντίστοιχη διάμετρο (σφιγκτήρες σύνδεσης).

Ο απορροφητηρας περιεχει ουπα σταθεροποιησης

Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν

προσαρμοσμενα κατα το μεγαλυτερο μερος στα

αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη

τοιχωματα/οροφες. Ειναι ομως αναγκαιο να συμβουλευτουμε

αύξηση του θορύβου.

εναν ειδικευμενο τεχνιτη για να σιγουρευτουμε στην

Δεν αναλαμβάνουμε καμία ε

υθύνη για το συγκεκριμένο θέμα..

καταλληλοτητα του υλικου αναλογα με τον τυπο του

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου

τοιχωματος/οροφης. Το τοιχωμα/οροφη πρεπει να ειναι

μήκους.

αρκετα ανθεκτικο ωστε να αντεχει το βαρος του

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν

απορροφητηρα.

λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).

! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές τεμαχισμού του αγωγού.

Στην περίπτωση πα

ρουσίας οροφών/τοιχωμάτων,βεβαιωθείτε

! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο

ότι υπάρχει αρκετός χώρος για να εγκαταστήσετε τον

εσωτερικό.

απορροφητήρα και ότι υπάρχει η δυνατότητα να

! Το υλικό του αγωγο

ύ πρέπει να εγκρίνεται από τον νόμο.

περιστρέφεται τα κομβία εντολών με ευκολία.

Μόνο για μερικά μοντέλα

Ως συμπληρωματικό αξεσουάρ μπορεί να αποκτηθεί μία

Τύπος φιλτραρίσματος

αισθητική καπνοδόχος, βεβαιωθείτε πρώτα από τον

ΟΙ αέρας που εισέρχεται πρέπει να καθαριστεί από τα λίπη

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εάν το μοντέλο που κατέχεται

και να αρωματιστεί, πριν να διοχετευτεί στο εσωτερικό του

προβλέπ

ει αυτήν την δυνατότητα.

δωματίου. Για να χρησιμοποιήσετε τον αποροφητήρα για

Σάς συμβουλεύουμε να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα

αυτόν τον σκοπό πρέπει να εγκαταστήσετε ένα

μετά από την απόκτηση της καπνοδόχου ώστε να γίνει με

συμπληρωματικό σύστημα φιλτραρίσματος με ενεργό

σιγουριά η ιδανική εγκατάσταση.

άνθρακα.

Τα μοντελα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο

Λειτουργια

σε τυπο απορροφησης και πρ

επει να ειναι συνδεμενοι σε μια

Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση

περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).

ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε

Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή

να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το

μονάδα απορρόφησης.

μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα απο το

τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου.

Εγκατασταση

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των

δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου

μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι

μικρότερη των 30εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και

των 35εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με

αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπ

ει να την

λάβεις υπόψη.

Ηλεκτρικη συνδεση

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει

36

Ρύθμιση σταδιακού μαγειρέματος (“Slow cooking”)

Led L1 αναμμένο

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος

λαχανι

κών, ζεστάματος φαγητών ή κατά την διάρκεια

του ζεστάματος ποτών (γάλα, καφές, τσάι).

Ρύθμιση Βρασίματος (“Boiling”) Led L2 αναμμένο

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια βρασμού ζωμών,

σάλτσας, βραστών λαχανικών, σούπες ή όταν βράζετε

φαγητά (πχ: μακαρόνια).

Ρύθμιση γκριλ (“Grilling”) Led L3 αναμμένο

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια μαγειρέματος

φαγητών στο γκριλ ή σε σχάρ

α.

Ρύθμιση τηγανίσματος (“Frying”) Led L4 αναμμένο

Πιέστε το πλήκτρο κατά την διάρκεια τηγανίσματος

φαγητών (πχ: κρέας, πατάτες, λαχανικά).

Για να βγείτε από την ρύθμιση απορρόφησης, πιέστε τα

παρακάτω πλήκτρα:

Πλήκτρο T1, σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα

Πλήκτρο T2 ενεργοποίηση αθόρυβης λειτουργίας (“Silent”)”

Πλήκτρο T3 ενεργοποίηση ενισχυμένης λειτουργίας (“Boost”)

Συναγερμός δυσλειτουργίας

T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της μηχανής (στάση,

Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας σβήνει (OFF),

υπερθέρμανση, κλπ ) όλες οι λ

ειτουργίες της μηχανής θα

ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης.

σταματήσουν (εκτός του φωτισμού) ενώ τα πλήκτρα T2, T3,

T5 και τα LED L1, L2, L3, L4 θα αναβοσβήνουν.

T2. Αθόρυβη λειτουργία (“Silent”)

Όταν τελειώσει ο συναγερμός, ο απορροφητήρας θα

Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κανένα ιδιαίτερο

επανέλθει σε θέση OFF.

είδος μαγειρέματος.

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ο απορροφητήρας τίθεται σε θέση

Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποιείτε την αθόρυβη λειτουργία

OFF.

του απορροφητήρα.

Εάν η κατάσταση δυσλειτουργίας δεν επανέλθει, ο

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει

απορροφητήρας θα παραμείνει στην κατάσταση συναγερμού

(OFF).

και όλες οι λε

ιτουργίες του θα παραμείνουν σταματημένες.

Ελάτε σε επαφή με την τεχνική βοήθεια.

T3. Ενισχυμένη λειτουργία (“Boost”)

Η παρούσα λειτουργία δεν συσχετίζεται με κ

ανένα ιδιαίτερο

Συντηρηση

είδος μαγειρέματος.

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον

Πιέστε το πλήκτρο για ιδιαίτερα πυκνούς καπνούς

απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.

μαγειρέματος.

Πιέζοντας το πλήκτρο T1 ή T2 ο απορροφητήρας σβήνει

Καθαρισμος

(OFF).

Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα

και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την

T4. Φωτισμός ON/OFF

οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον

Πιέζοντας το πλήκτρο ανάβετε ή σβήνετε τον φωτισμό.

καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά

Ο φωτισμός ενεργοποιείται σταδιακά και χωρίς να επιτρέπει

απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων.

την ρύθμιση ενδιάμεσων εντάσεων.

ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισ

μού

T5. Είδος μαγειρέματος.

του μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί

Πιέζοντας το πλήκτρο, ενεργοποιούνται η μία μετά την άλλη οι

να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να

διαφορετικές ταχύτητε

ς απορρόφησης.

ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.

Κάθε διαφορετική ταχύτητα ενδείκνυται για διαφορετικό είδος

Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής,

μαγειρέματος φαγητών, ώστε να έχετε την καλύτερη δυνατή

πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην

ταχύτητα απορρόφησης ανάλογα με τις εκάστοτε ανάγκες

μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.

μαγειρέματος.

Διαχωριστικό ατμών Το διαχωριστικό ατμών πρέπει να

Σε κάθε ρύθμιση ταχύτητας απορρόφησης αντιστοιχεί ένα

παραμένει κλ

ειστό, και να ανοίγεται αποκλειστικά για την

διαφορετικό LED σήμανσης.

συντήρηση (π.χ., καθαριότητα ή αντικατάσταση φίλτρων).

37

Φιλτρο για τα λιποι

Εικ. 13-27

Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το

ψήσιμο.

Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή όταν το

σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται

στο μοντέλο που έχετε αποκτήσειδείχνει αυτή την

αναγκαιότητα), με απορρυπαντικα που δεν χαραζουν, στο

χερι ηστο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και

σε συντομ

ο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το

μεταλλικο φιλτρο για τα λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα

οι δικες του ιδιοτητες φιλτραρισματος δεν μεταβαλλονται.

Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών.

Για να βγαλεις το φιλτρο για τα λιποι τραβηξε την ελατηριωτη

λαβη ξεγαντζωσης.

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

φιλτραρισματος)

Εικ. 26

Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο

το ψησιμο.

Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί ανά δύο μήνες σε

ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό ή σε πλυντήριο

πιάτων σε 65°C (σε περίπτωση πλυσίματος σε πλυντήριο

πιάτων, χρησιμοποιήστε έναν πλήρη κύκλο πλυσίματος

χωρίς την παράλληλη παρουσία πιάτων).

Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να καταστρέ

ψετε το

φίλτρο και κατόπιν βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά σε

θερμοκρασία 100°C για το τελικό του στέγνωμα.

Αλλάξτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια ή κάθε φορά που το

πανί είναι κατεστραμμένο.

Τοποθέτηση:

Ανοίξτε το διαχωριστικό ατμών και αφαιρέστε το φίλτρο

λίπους.

Εγκαταστήστε το φίλτρο άνθρακα στο πίσω μέρος του

φίλτρου λί

πους και στερεώστε το με τα δυο

υποστηρίγματα.

Προσοχή: Τα υποστηρίγματα περιέχονται στην

συσκευασία του φίλτρου άνθρακα και όχι στον

απορροφητήρα.

Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε

την ανάποδη διαδικασία.

Αντικατασταση λαμπες

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που

χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.

Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10

φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα

επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής

ενέργειας.

Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία

τεχνικής βοήθειας

38

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Dostępne części mogą

ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

gotowania.

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

kompetentne władze lokalne.

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

pozostają niezmienione.

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

! Należy zachować tę instrukcję obsługi aby móc z niej

w niniejszej instrukcji).

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży lub

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

przemieszczenia produktu, należy upewenić się aby

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

instrukcja pozostała razem z produktem. .

zagrożenia pożarem.

! Czytać uważnie instrukcje: są tam ważne informacje

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

dotyczące instalacji, użytkowania oraz bezpieczeństwa .

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

na produkcie lub na przewodach ulatniania.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Element

y oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

Okap pracujący jako wyciąg

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

kołnierza łączeniowego.

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

39

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo

zostać zdjęte.

zamont

owany.

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

Instalacja okapu

z okapu (kołnierz łączeniowy).

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

zwiększenie hałaśliwości okapu.

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

stan.

utrzymać ciężar okapu.

! Używać jak najkrótszego przewodu.

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz

! Używać przew

odu o jak najgładszej powierzchni

czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania.

wewnętrznej.

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

Tylko dla niektórych modeli okapu

normami.

Istnieje również możliwość zakupienia dodatkowo i

zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku należy

zasięgnąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzedaży,

Okap pracujący jako pochłaniacz

czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

zastosowania takiej możliwości.

węglowy.

W celu wykonania prawidłowej instalacji urządzenia, zalecamy

Można go kupić u sprzedawcy.

najpierw zaopatrzyć się w komin, a następnie instalować

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

okap.

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

górnej osłonie komina.

Działanie okapu

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

wyposażeniu).

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

Instalacja okapu

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 30cm w

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 35cm w

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Połączenie elektryczne

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

zakończonej instalacji.

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

40